КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Москва, 2009 32 страница
Так, условия и обстоятельства изменяются, но главная линия Великого Плана остается непреложной! Мне кажется, что мои любимые дочери смогут поехать в Швейцарию до осени! Жаль, я не могу вспомнить, были ли в Ваших письмах какие-нибудь вопросы, на которые следует ответить. Конечно, мы ожидаем прихода великих перемен, и остается совсем мало времени, чтобы закончить все необходимое! Есть еще одна вещь, о которой мне нужно попросить Вас, родная, – это помочь мне с изданием «Моих Писем». Желание Великого Владыки, чтобы эти «Письма» были изданы в Америке и как можно скорее. Перевод г-жи Дутко завершен, она ждет рукопись от своего помощника и переписчика в январе. Отправлю их Вам немедленно – нельзя терять ни минуты! Они должны быть напечатаны у того же печатника, что и все наши книги. Шрифт должен быть ясным, бумага – хорошей, но формат книги может быть немного больше, иначе она будет слишком неуклюжа. Обложку следует сделать синей с серебром, как в книге «Аум». Мягкий переплет хорош. Учитель предпочитает переплет мягкий. Книга должна быть напечатана перед Вашим отъездом в Швейцарию, ибо Вам придется взять с собой несколько экземпляров в Швейцарию и в Индию. Сказано напечатать только две тысячи. Пожалуйста, посоветуйтесь с Зиной, возможно, удастся получить пожертвования от Уида и Боллинга и некоторых членов Общества Агни Йоги. Но нужно спешить. Я могу пересылать Вам книгу частями, прежде чем получу ее полностью от В. Дутко. Великий Учитель одобряет перевод Дутко. Так, его не нужно править, и манускрипт должен пойти в печать, как только я получу и внимательно просмотрю его. Мне Сказано просмотреть перевод, и я уже сократила 27 писем. Г-жа Дутко пошлет мне их, как только получит от переписчика. Мне неловко просить Вас выслать г-же Дутко чек на 100 долларов, но это поможет подстегнуть ее помощников. Вот ее адрес: Vally Dutko. 65 Ailesbury Road. Dublin. Ireland. Мне тяжело чрезмерно злоупотреблять Вашей добротой, но я должна это сделать, ибо Великому Учителю нужна книга. Г-жа Дутко уже начала переводить второй том, но он будет издан не ранее чем через 3–4 года. Валентина – чудесная сотрудница и трудится не покладая рук. Но она говорит, что ей это нравится и она чувствует, как Великий Учитель помогает ей. Ему нужна книга! Теперь корю себя за то, что не поощряла ее сделать работу по возможности быстрее. В этом письме я только прошу Вас об услуге, но вскоре снова напишу. Хочу сказать моей Гизелочке, как я люблю ее письма. Я знаю ее дух. Она должна учиться соизмеримости. Она нужна для Дела. Катрин нуждается в ней. Как же получать чудесные вести, если она не бережет себя во время подготовительного периода? Все ее боли – из-за открытия солнечного сплетения и напряжения в питуитарной железе. Кундалини также работает. Нужна величайшая бережность, чтобы не вызвать перенапряжения. Пожалуйста, не относитесь к этому легкомысленно. Ваши организмы готовятся к получению Вестей, когда меня не будет с Вами, но, чтобы передать Вам эту силу, нужна моя аура, поэтому соблюдайте все предосторожности, чтобы ускорить переустройство Вашего организма, не останавливайте его перенапряжением. Шлю Вам свою любовь и нежность. Пожалуйста, мои любимые, помогите мне выполнить Волю Великого Владыки. Я люблю Вас. Мать Получила три тетради и стержни.
Е.И.Рерих – В.Л.Дутко 7 декабря 1953 г. Моя Раюшка нашла время сделать копию с не полученного Вами письма. Тороплюсь отослать ее Вам. Начала читать переведенные письма. Я в восторге от перевода! Понимаю, что Владыка так одобрял Ваш труд. И мне, родная, хочется высказать Вам всю мою признательность и благодарность за прекрасное выполнение такого самоотверженного труда. Ценю, родная, как Вы справились с некоторыми трудностями изложения. Передаю Вам, родная, и радость Владыки за окончание труда. Глубоко тронута и ценю и бескорыстный труд Ваших сотрудников. Мне очень хотелось бы чем-нибудь порадовать их. Ввиду трудности и ограниченности суммы для пересылки за границу я просила близкую мне сотрудницу Катрин Кэмпбелл выслать на Ваше имя сто долларов. Вы, родная, сумеете передать этот маленький подарок сотрудникам Вашим к Рождеству. Ваше сердце знает, как лучше поступить. Передайте им с моей благодарностью за их бескорыстную работу. Знаю, что им будет оказана Помощь. Вас, родная, обнимаю от всего сердца и чую близко. Скоро для ускорения начну пересылать в Америку прочитанные страницы и горюю, что останусь без копий. Но нужно дать время американцам сделать копии для печатника. Великий Владыка хочет, чтобы книга вышла к лету. Не знаю, насколько им это удастся, но осенью они должны будут привезти несколько копий в Индию и Швейцарию. Катрин издаст книгу и сделает это с любовью. Она любит меня как свою духовную мать. Читаю сейчас не первую, но вторую часть, так было Указано мне. В первой части были некоторые шероховатости, и я укажу их Вам для исправления, ибо не хочу, чтобы кто-нибудь другой касался Вашего перевода. Еще и еще раз хочу повторить, как я радуюсь Вашему переводу. Держу Вас, родная, у сердца и окружаю Вас всей нежностью Моей любви. Всего самого Светлого.
На днях вышлю Мише маленький Дордже. Знак Молнии и Заклинания. Символ Мужского Начала. Во время служения лама держит этот знак в правой руке, в левой же – колокольчик – символ Мудрости и Женского Начала. Этот знак будет служить ему талисманом, и он может носить его при себе. Но он должен любить его. Он старенький, вернее, старинный, не новой поделки. Сейчас знак этот лежит на моем Алтаре среди Изображений Владык Будды, Майтрейи и Владыки Шамбалы и напитывается аурой, окружающей их. Тут же стоит и старинный шитый жемчугом Образ Преподобного Сергия Радонежского.
Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик 14 декабря 1953 г. Родная моя Зиночка, получила Ваши письма от 26 и 30 ноября, но письмо от 6 ноября до меня не дошло. Последнее время письма доходили исправно. Неужели опять начнется безобразие с кражею марок и т.д.? Посылаю все только заказной почтой. Родная Зиночка огорчила меня своим письмом, обидою на мое утверждение о Катрин и Гизеле – «Дружите с Катрин и Гизелой. Они прекрасные души. Смотрите по существу. Обе обладают редкою привязанностью и сердечностью, но надо уметь вызвать ее в них. Как чуткие души, они требуют некоторой внимательности к ним, вернее, нуждаются в ней...» Писала я эти строки под впечатлением прекрасного письма Катрин и Гизелы о моей Зиночке. Как счастливы они были, что Зиночка выказала им сердечность! Родная, конечно, каждый имеет свои тяготы и нельзя никому навязывать или предписывать сотрудничество. Оно должно быть добровольно. Это мы должны твердо запомнить. Теперь они хотели бы собирать Индекс к одной из книг Учения. Сговоритесь с ними, как лучше распределить такой нужный труд во избежание двойной работы. Очень хотела бы просмотреть труд г-жи Юсуповой. Получила портрет мисс Микер. Очень мне нравится ее облик. Поблагодарите ее от меня. Напишу ей на моем убогом английском языке, как только справлюсь со спешной работой по проверке перевода моих писем, который почти закончен. Осталось дописать некоторые пропуски и одно сложное письмо с цитатами. Великий Владыка хочет, чтобы «Письма» были изданы как можно скорее. Может, Боллинг и Уид и некоторые члены Общества Агни Йоги внесут свою лепту, которая может частично быть выплачена им книгою. Опасаюсь, чтобы издание не вышло дорогим. Книга довольно объемистая, и Владыка хочет, чтобы бумага была хорошая и шрифт ясным и не слишком мелким, не мельче, чем в книгах Учения. Формат книги придется держать немного больше книг Учения, иначе книга будет слишком неуклюжа. Думаю, Катрин посоветуется с Вами. Цвет обложки такой же, как на «Аум». Владыка предпочитает переплет мягкий. Переплет «Аум» в синей бумаге с серебром был очень красив. Великий Владыка очень доволен переводом и торопит меня с изданием ее. Она нужна к сроку, а срок уже, как говорится, на носу. Она должна быть готова к осени, но сотрудники Валентины очень задержались с корректированием перевода. Как только кончу просматривать, начну пересылать манускрипт частично воздушной почтой. По-видимому, придется сделать лишнюю копию в Америке, ибо я имею только одну и, отослав ее, останусь без копии. Не знаю, сможет ли Валентина прислать мне вторую так скоро, как это нужно. Ее помощники очень занятые люди. Теперь и я имею обиду на мою Зиночку за присланный чек. Мускус был послан Вам от меня в подарок по Указанию, и потому я возвращаю Вам чек, родная. Я ведь знаю, сколько Вы жертвуете на общее дело. Немного погодя пошлю Вам еще полтолы. И, пожалуйста, принимайте его, как Указано, и не опасайтесь. Дедлей тоже должен принимать по одной горошине. Известите, когда получите чек обратно. Боллинг очень ослабил свое сердце разъездами по стране. Атмосфера во многих местах отравлена новыми энергиями, вызванными из пространства. Неуловимые испарения их действуют как отрава на организмы. Потому ему был дан Совет не разъезжать по стране, ибо он не может знать, в какую полосу он попадет. Ему необходимо сейчас сменить климат. Литий ему помог очистить печень, кровь. Но обильное питье, конечно, тяжело действует на сердце, и яро определенно не следует принимать более семи стаканов жидкости в день, включая чай, кофе и суп. Либерти находится в хорошей полосе. Напишу ему письмо, надеюсь, что оно застанет его в Мичигане. Скажите ему, чтобы он не тревожился за свою жизнь. Срок его ухода еще не близок, и он успеет приехать повидаться со мною в моей стране, когда я буду уже там. Как печально отмечать антагонизм и растущую враждебность из-за чудовищной невежественной информации. Как удивительно исполняются древние пророчества. Юрий просит передать, что книги Н.К. Вам уже высланы. Он только что вернулся из Дели, куда ездил в связи с основанием здесь Буддийского Центра. Видел многих друзей, очень остался доволен своей поездкой. Видел Неру и Индиру, обедал с ними и имел прекрасную беседу, отношение к нам самое милое и сердечное. Юрий сейчас очень занят, его рвут на части. Удивительно, как люди тянутся к нему и доверяют ему. Должна кончать письмо и приняться за чтение перевода. Также моя переписка сильно возросла, и моя работа начинает страдать от такого непродуктивного труда, как переписка с корреспондентами, оставившими из страха свою родину <...>[345]
Е.И.Рерих – В.Л.Дутко 14 декабря 1953 г. Родная моя Йогиня, целыми днями просматриваю переводы писем, в спешном порядке кончила две части. Нашла еще один значительный пропуск в третьей части, № 4 – 1.11.35. На странице 389 в русском оригинале, на четвертой строке с конца страницы после слов «не должно считать сложным...» следует пропуск и до слов на следующей странице в конце параграфа – «и поклонялись этому Единому Божественному Началу под...» и т.д. Можно сказать, пропуск до параграфа «Христианский мир для...». В общем, изумляюсь[346] как прекрасным переводом, так и малыми пропусками. Только два довольно значительные, которые нужно дополнить[347]. Хотелось бы получить скорей, чтобы отослать до конца месяца уже в Америку[348]. Затем в самом последнем письме № 27 Указано изъять весь параграф на странице 513 и до «Между прочим, знакомы ли Вы с...?». В письме 26, конечно, невозможно перевести строки, предназначенные для русских ушей и сознания. Они были заменены уже в первом издании «Листов Сада Мории». Я послала Вам дополненное новое с тою же заменою. Смотрите страницу 73 – я уже заменила и закончила словами <...>[349] Посылаю завтра малый знак Дордже, надеюсь, Мишенька[350] полюбит его. Очень прошу Вас прислать мне адрес Роберта, пошлю ему мою благодарность за его бескорыстную и прекрасную работу. Вашему Джо пошлю через Вас, родная. Страстно спешу, ибо хочу отослать до конца месяца. Жду № 23. Обнимаю Вас, родная, со всею нежностью. Е.Р.
Е.И.Рерих – К.Кэмпбелл[351] 16 декабря 1953 г. Моя любимая Катрин, надеюсь, Вы получили мое письмо от 6 декабря. У меня Ваше письмо от 29 ноября. Я была глубоко тронута Вашими словами, что без меня и постоянного водительства Великих Учителей жизнь казалась бы пустой. Но моя маленькая Эльза никогда не может быть оставлена одна, без водительства. Присутствие Великих Учителей всегда будет с Вами, и это осознание лежит в Вашем сердце, и именно в Вашей власти усилить чувство любви и близости к Великому Владыке. Открытие Ваших центров поможет Вам ассимилировать Лучи. Так, соблюдайте величайшую осторожность, чтобы не допустить перенапряжения Вашего организма во время возрастания приливов, болей,...[352] и т.д., сохраняйте спокойствие, отдыхайте и принимайте такие средства, как сода, валериан, мускус, желчь в случае необходимости, и это все, – конечно, во время возрастания активности центров все проявления, как яснослышание, не так выражены, но после открытия они возвращаются с большей силой. Так, не беспокойтесь. Да, любимая, Вы свободны (!!), и это прекрасно, что Вы осознали, что узы разорваны. Перед Вами новая заря, новый трудный эксперимент. Именно, это дар Владыки. Он помогал Вам в этом сложном, но крайне необходимом эксперименте. Я также несказанно рада этому. Конечно, Ваши ощущения – не от приема желчи; и герпес, и все Ваши недомогания вызваны процессом, через который Вы проходите. Так что не волнуйтесь. Имейте твердую веру и доверие Великому Владыке. Процесс дойдет до определенной стадии, и боли и неприятные ощущения исчезнут на какое-то время. Они вернутся, возможно, не такие сильные, ибо открытие и трансмутация требуют длительного времени, годы. Головные боли и даже герпес – реакция на новую деятельность питуитарной железы, не забывайте, что это самая важная железа в йогическом процессе. Ваша кундалини также должна пробудиться и подняться, чтобы Вы смогли ассимилировать Луч Владыки. Так, не волнуйтесь, Вы находитесь под постоянной заботой и руководством. Вы <...>[353] к другим болезням. Помните Ваш сон, он был послан Вам, чтобы показать любовь и силу Владыки. Итак, уявитесь на самом большом спокойствии и храните доверие Великому Владыке. Он любит свою маленькую Эльзу со всей нежностью Его Великого Сердца. Хорошо, что Вы вспоминаете, что было Сказано о трех необходимых людях. Адвокат очень нужен. Вы правы, считая, что эту возможность можно намного упростить. Надеюсь, Вы получили мое письмо от 6 декабря об издании «Писем». Я заканчиваю чтение и начну отправлять манускрипт частями уже в январе. Я снова должна попросить Вас послать мне прочные конверты, хотя бы шесть штук, их невозможно найти здесь. Родная, Вы должны внимательно прочитать рукопись вместе с Гизелочкой и сделать кое-какие исправления и замечания. Пожалуйста, просмотрите письма и поправьте, что нужно. Я писала Валентине Дутко, что пошлю Вам свою копию и останусь вообще без экземпляра. Но, родная, Вам будет лучше иметь другую копию, чтобы проверить корректуру. Теперь Великий Владыка хочет, чтобы книга была издана к этому лету. Возможно ли это? Как это ускорить? В качестве образца можно взять первое издание. Но, возможно, формат книги следует несколько уменьшить, но не намного! Содержание должно быть разделено на три части, и каждая часть должна начинаться с новой нумерации, с номера 1. Номер письма должен быть расположен по центру страницы над датой. Номера страниц должны быть помещены внизу, как в оригинальном издании. Оглавление нужно дать отдельным блоком, три части с номерами писем и страниц. Юрий вернулся из Дели и очень доволен своей поездкой. Мы можем сказать, она была удачной. Он повидал всех наших друзей и повсюду встречал самый радушный прием. Д-р Бхатнагар был необычайно дружелюбен и очень ему помог. Юрий сам напишет о своем визите и беседах с ним. Бхатнагар был так любезен, что заказал для меня дюжину тетрадей в правительственном учреждении, занимающемся печатью; у них хорошая бумага и мягкая обложка. <...>[354] Мне также нужен флакончик русских духов, они стойкие, поверьте. Юрий обедал тет-а-тет с Пандитом. Он был очень дружелюбен. Все, похоже, заинтересованы в основании Буддийского Центра здесь, но, конечно, пройдет еще немало времени, чтобы эта идея материализовалась. Было обещано вынести определенное решение. Посмотрим! Юрий остался с Шибаевым. Спасибо за присылку мне тетрадей из Швейцарии, все-таки они самые лучшие. Строки не настолько узкие, как в делийских, и бумага, конечно, лучше. Я чувствую себя крепче, но все еще испытываю боли из-за кундалини. Модератор медленно снимается.
Е.И.Рерих – Е.П.Инге 20 декабря 1953 г. Родная и любимая Екатерина Петровна, имею Ваши октябрьские и три ноябрьских письма, и сейчас долетело Ваше письмо от 11 декабря. Радуюсь бодрым содержанием писем, несмотря на трудности нового места и нового окружения. Но, конечно, Вы недолго останетесь в этом месте и «скоро уявитесь в новой стране и страстно полюбите ее. Все устроится к лучшему, потому не страшитесь. Щит Света покроет на всех передвижениях». Главное, храните спокойствие и полное Доверие к Воле Ведущей. Последнее письмо от Бориса было от конца октября. У него все было благополучно, и даже он оявился на некотором повышении оклада и разгрузке от чрезмерной работы. Но почта за последние два месяца не так исправна, и некоторые письма стали пропадать. Не дошли и два письма, а может быть, и больше из Бразилии. Вы пишете, как радостно, торжественно празднуется у Вас Рождество. У нас здесь, конечно, только миссионеры празднуют в своем кругу. Но прекрасно соблюдение великих Памятных Дней! Они так подымают дух и укрепляют в нас желание принести все силы наши на улучшение жизни вокруг нас. Мы тоже празднуем в своей семье и вместо елки украшаем можжевельник. Красиво горят огоньки в густой листве, и мои девушки заворачивают подарки в цветную бумагу и как дети радуются, раскрывая пакеты, присланные моим сыном и его женой, также и от друзей. Любуясь нашими огоньками, будем думать о Вас, родная. Будем посылать Вам лучшие мысли и пожелания к новому году. Много перемен принесет конец года, судя по всем предсказаниям. Переустройство мира еще далеко не закончилось и, можно сказать – только еще начинается. Но Щит Света над всеми познавшими Его. Потому родная, доверьтесь Руке Водящей, и все сложится как можно лучше. Иногда длинный путь становится самым кратким. Итак, родная, принимайте все как можно спокойнее. Все делается так, как нужно, ничем не устрашайтесь. Вы знаете о великом будущем нашего человечества, и это должно окрылять нас. Вы хотели бы начать новую работу по переводу нужных книг. Очень одобряю это желание. Мне кажется, что было бы полезно перевести «Теософический Глоссарий» Е.П. Блаватской. Получила перевод второй книги «Озарение», выходит на днях четвертое издание «Агни Йоги» с добавлением индекса. Также весною приступают к изданию первого тома моих писем в английском переводе. Многие члены готовят индексы к переведенным книгам. Как важно иметь такой индекс и ко всем русским оригиналам; но и это будет сделано. Ведь Книги Учения распространяются по всему миру и несут радость и мощь духу. Все книги оявлены любовью и для любви, и потому они так отвечают ищущим сердцам.
Е.И.Рерих – Б.Боллингу[355] 24 декабря 1953 г. Калимпонг Мой дорогой Друг, Только что получила второе письмо от д-ра Фогеля с хорошими известиями о Вас. Он пишет, что Вам намного лучше[356], и полностью уверен, что теперь Вы можете употреблять молочные продукты без каких бы то ни было нежелательных последствий[357]. Очень рада слышать это. Вам, наверное, будет интересно узнать, что мне было Сказано, что Вы отравились излишней радиоактивностью в атмосфере, окружающей некоторые районы Соединенных Штатов. Вы соприкоснулись с этой отравленной атмосферой во время Ваших разъездов по стране. Давид не знал об этом, но он прописал Вам лучшее лекарство – литиум ситрик, который считается лучшим очистителем крови. Так, отрава была выведена из Вашего организма, и теперь Вы вне опасности и можете вернуть себе прекрасное здоровье после продолжительного пребывания в Швейцарии и Швеции. Много раз Вас предостерегали от многочисленных поездок, но истинная опасность заключалась не только в том, что они пагубно отражались на Вашем сердце. Отравленная атмосфера очень препятствует Лучам Великих Учителей, и если Вы откажетесь от поездок в определенные районы, то избежите влияния радиации. Думаю, Вам будет интересно узнать, какие районы подвержены ее воздействию. Это все Западное побережье, начиная с Лос-Анджелеса, Калифорнии и ниже, конечно, соседние штаты тоже затронуты, Флорида также опасна. В Калифорнии возможны землетрясения. Будет мудро провести лето в Швейцарии или в Швеции, но не в Соединенных Штатах. Возможно, Вы встретите г-жу Кэмпбелл и мисс Фричи в Швейцарии. Они планируют осенью приехать в Индию повидаться со мной. Возможно, Вы тоже сможете к ним присоединиться, ибо я надеюсь к тому времени окрепнуть, как было Обещано мне. Пожалуйста, сообщайте мне Ваши новости, буду рада услышать о Вас не только от друзей. Недавно после внимательного изучения и в большой спешке мои «Письма» были переведены на английский для публикации в США. Мой друг г-жа К. Кэмпбелл возьмет на себя расходы, связанные с этим изданием, ибо Желание Великого Владыки – напечатать книгу как можно скорее, без промедления. Все наши сотрудники много потрудились, чтобы закончить рукопись к январю. Ядолжна буду отправить рукопись в США в январе, чтобы книга вышла летом. Боюсь, что затраты будут выше, чем на другие наши книги, поэтому я буду очень признательна Вам, если Вы, мой дорогой Друг, также внесете свою лепту в это издание, о котором я никогда и не помышляла, но желание Владыки – напечатать его сейчас, и мы должны выполнить Его волю. Конечно, ожидается некоторая прибыль, и ее можно будет отдать в распоряжение пожертвовавших на это издание. Так, дорогой Друг, мне большое облегчение – знать, что я не слишком перегружаю моих друзей, которые так самоотверженно трудятся, чтобы помочь мне. Мне бы хотелось, чтобы Вы встретились с моим другом, Валентиной Дутко, переводчицей «Писем». Она душевный и очень интересный человек. Сейчас она живет в Дублине, ее муж работает в Американском посольстве. Считаю ее своей духовной дочерью. Она осилила весь этот самоотверженный труд переводчицы с помощью своих английских друзей. Кто знает, возможно, Вы сможете приехать в Дублин и повидаться с нею. Она будет рада встретиться с Вами, ей нравится общаться с людьми, особенно одаренными духовно. Сама она – настоящий магнит, люди тянутся к ней, ибо она очень даровитая натура и любит людей, любит Красоту и превыше всего – Учение. Рада слышать, что Вы совершенно выздоровели. Не спешите возвращаться в США. Великий Владыка шлет Вам свое благословение в Вашем путешествии. Шлю Вам самые лучшие пожелания.
Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик и Д.Фосдику 30 декабря 1953 г. Родные мои, давно не имею вестей от Вас. Как Ваше самочувствие? Мое последнее письмо к Вам было от 14 декабря, надеюсь, что Вы его получили. Думаю, что Зиночка изжила обиду за мои слова о сотрудницах, которые были так счастливы почуять к себе сердечное отношение со стороны Зиночки. Рада буду услышать о продолжающемся добром сотрудничестве. Конечно, Катрин и Гизелочка будут трудиться с нами и наезжать ко мне. Думаю, что она не забросит и Индию, которую она так полюбила[358]. Также и моя Зиночка и Дедлей, конечно, будут продолжать свое сотрудничество со всеми нами. Но никто не будет привязан к одному месту. Будущее сотрудничество даст возможность расширить нашу деятельность. И передвижения не будут задержаны из-за недохвата в средствах. Многое облегчится. Но с возвращением Музея и началом новой деятельности в новой Америке много будет дел у Зиночки, но и возможностей гораздо больше. Не была ли Зиночка названа Стражем верным? Итак, жду нового письма, спокойного и полного сердечного сотрудничества между моими милыми сотрудницами. Иначе книга «Писем» не уявится под лучшим знаком. А мне так хотелось бы, чтобы сотрудницы объединились в сердечном порыве, как лучше и скорей выполнить желание Владыки, чтобы книга вышла к летнему сезону. (Машинка моя сдает.) Катрин трогательно выразила желание помочь напечатать эту книгу, нужную Владыке. Но, конечно, издание это обойдется дороже книги Учения, и мне нелегко обременять Катрин таким расходом, потому я обратилась к Боллингу, прося его внести свою лепту на это издание. Надеюсь, что письмо мое застанет его еще в Мичигане. Может быть, и Уид немного поможет. Я ему не писала, ибо не знаю его настроений. Мое письмо к Боллингу должно дойти не позже второго либо третьего января, но, конечно, праздничная почта очень задерживается. Я рада, что Владыка доволен переводом и страстно торопит меня с изданием. Целыми днями читаю письма, имеются пропуски, и приходится восполнять. Но, конечно, только самые значительные. Пришлось Катрин просить послать чек на сто долларов сотрудникам Валентины. Все они занятые и нуждающиеся люди. Радостно было прочесть в письме Валентины, как кстати подошли эти деньги. Они нуждались именно в этой сумме, и она не могла ссудить им в таком размере. Надеюсь, что Зиночка и Дедлей не тревожатся больше за свое нездоровье и понимают, что без недомоганий нельзя переустроить и утончить наш организм. Главное, не следует опасаться каких-то заболеваний. Хранить только спокойствие, быть осторожными в отношении простуды и не допускать резких движений. Принимать Лучи Владыки в разное время и при разных условиях не так-то легко. Нужно большое внутреннее равновесие, лишенное всяких раздражений, обид и т.д. Итак, родные, объединитесь в любовном сотрудничестве и много преуспеете. Буду писать Катрин, но, конечно, не скажу, не обмолвлюсь об обиде, но напомню ей, что Вы будете рады помочь ей советом в этой работе. Мне хотелось бы, чтобы издание напоминало издание рижское. Тоже разделение на три части с той только разницей, что необходимо нумеровать письма. Причем каждая часть должна начаться с первого номера. Так, в первой части будут 39 писем, во второй – 42 и в третьей – 27, всего 108 писем. Но во второй части по недосмотру два письма были соединены в одно. Но я разделила его и оставила тот же номер, только с добавлением a) и b), чтобы не изменять нумерацию. Оглавление будет кратким, по частям и номерам писем. Так как письма эти мои, не Учение, то я не слишком педантично настаивала на переводе. Но в общем перевод мне очень нравится. Валентина выполнила жертвенный труд. Владыка очень помогал в этом ей, посылая знаки внимания. Она уже принялась за второй том, но, конечно, второй будет напечатан не раньше как через три-четыре года. Много событий и обстоятельств все изменят. Юрий побывал в Дели в связи с Буддийским центром, с основанием его в наших местах. Встретил всюду самый радушный прием и обещания помочь осуществлению необходимого культурного начинания именно в наших краях, как прилегающих к Источнику. Но, конечно, пройдет некоторое время до настоящего тут основания и начала деятельности. Пожалуй, и мы успеем собраться в дальнейший путь. Здесь время не считают. Ценность времени здесь не имеет того значения, которое оно имеет на Западе. Но все же какое-то шевеление заметно в этом направлении со стороны власть имеющих. Необходимо приобщить молодежь к более культурным начинаниям, нежели посещение кинематографа и отвратительный футбольный спорт. Машинка совсем отказывается работать. Машинка швейцарского изделия, очень удобная, но, увы, непрочная. Всего два года как я работаю с ней, и уже много дефектов. На днях получила страницы «Братства», но еще не прочла их. Столько у меня писем, нуждающихся ответа, и моя работа очень страдает от этого. Стыдно мне, что не удосужилась написать милой Елизавете Микер. Но эти английские письма меня очень удручают, не люблю коряво писать. Обнимаю Вас, родные. Трудитесь согласно без всяких обид. Вы трудитесь во Имя нашего Великого Владыки, и в трудах этих вся наша радость, все наши достижения. И не нам мерить, кто сколько преуспел и заслужил <...>[359]
Е.И.Рерих – К.Кэмпбелл и Г.И.Фричи[360] 3 января 1954 г. Мои самые любимые дочери, Катрин и Гизелочка. Я была счастлива получить Ваши письма от 15 и 23 декабря. Спасибо Вам, родные, от всего сердца за посылку чека г-же В. Дутко – она пишет, как рада она была получить эти деньги для своих сотрудников, они очень нуждались именно в этой сумме (а она не могла ссудить им в таком размере). Она помогает им время от времени, но тогда она не могла выделить им такую сумму. Г-жа Дутко очень протестовала против посылки этих денег и спорила со мной несколько месяцев. Но я знала, как тяжко им приходилось, и была уверена, что Вам будет приятно отблагодарить их за их старания – все они много потрудились и без всякого вознаграждения, ибо они знали, что выполняют желание Великого Учителя. Мои любимые, Вы не должны посылать чеки ни мне, ни Буддийскому Центру, который еще не открылся. Только после января мы узнаем, где он будет размещаться. Вы балуете меня, любимые, но я должна сознаться, что обеспокоена сейчас затратами на издание «Писем», справимся ли мы? Я знаю, что Великий Владыка желает, чтобы это было сделано по мере возможностей, но в начале это может быть трудно. Будет лучше организовать издание под грифом Общества Агни Йоги, так можно будет получить какой-то кредит от печатника. Кроме того, Желание Великого Учителя – чтобы издание было под Его Знаками. Я написала письмо нашему другу Боллингу с просьбой внести свою лепту на это издание. Я сообщила ему, что Вы взяли на себя все расходы по этому изданию и мне было крайне неловко обременять моих друзей этой книгой, даже несмотря на то, что это было Желание Владыки. Сейчас он, должно быть, уже получил мое письмо. Я отправила его 24 декабря. Посмотрим, что он ответит.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 320; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |