Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Комментарии 2 страница. Заповедник– Дружба народов, 1986, № 10




 

Заповедник – Дружба народов, 1986, № 10.

Песня написана по заказу Театра миниатюр А.Райкина, но использована не была.

 

I. Песня автозавистника – Поэзия и проза. Вариант названия – «Борец за идею».

В первоначальной редакции после третьей строфы шла седьмая, далее:

 

Ответьте мне – кто проглядел, кто виноват,

Что я живу в парах бензина и в пыли,

Что ездит капиталистический «фиат»,

Скрываясь ловко под названьем «Жигули»!

 

Затем повторялась третья строфа, затем шла четвертая, затем:

 

Мне мой товарищ по борьбе достал домкрат, —

Вчера кардан мы с ним к магазину снесли.

Мы как ребеночка раздели тот «фиат»,

Загримированный под наши «Жигули».

 

Затем снова повторялась третья строфа и было:

 

Нашли талмуд – по-итальянски как на грех, —

Я целый год над словарями ночевал,

И вот теперь все по науке – под орех

Сегодня ночью я «фиата» разобрал!

 

И в финале шли пятая строфа, шестая, восьмая-десятая.

В последующих исполнениях третья и четвертая строки строфы «Мне мой товарищ по борьбе…» имели вид:

 

Не дам, чтоб капиталистический «фиат»

Маскировали под названьем «Жигули»!

 

II. Песня автомобилиста – Нерв.

 

Тот, который не стрелял – Советская Россия, 1987, 7 мая.

В первоначальном варианте не было третьей и четвертой строф, а в первой строки с пятой по восьмую были следующие:

 

За что стезя такая —

Отвечу на вопрос:

За то, что языка я

Добыл и не донес.

 

А вместо восьмой строфы было:

 

Поддерживал я эту кутерьму

И только раз серьезом встрял:

«Меня недострелили потому,

Что был один, который не стрелял».

 

Чужая колея – Дружба народов, 1986, № 10.

 

Затяжной прыжок – Нерв.

Звучала в кинофильме «Точка отсчета».

В окончательный вариант не вошли строфы, следовавшие после девятой строфы:

 

Я лечу – треугольники, ромбы, квадраты

Проявляются в реки, озера, луга.

Только – воздух густеет, твердеет, проклятый, —

Он мне враг – парашютный слуга.

 

А машина уже на посадку идет,

В землю сплюнув в отчаянье мной.

Буду я на земле раньше, чем самолет,

Потому что прыжок – затяжной.

 

И обрывают крик мой,

И выбривают щеки —

Тупой холодной бритвой

Снуют по мне потоки.

На мне мешки заплечные,

Встречаю – руки в боки —

Шальные, быстротечные

Воздушные потоки.

 

А пятая и шестая строки двенадцатой строфы были следующими:

 

Но жгут костры, как свечи, мне —

Я приземлюсь и в шоке…

 

Памятник – Аврора, 1986, № 9. Это произведение автор иногда декламировал как стихи, без мелодии и аккомпанемента.

Ахиллес – здесь: ахиллесово сухожилие. Всех мертвых мертвей – перефразировка выражения Маяковского «живее всех живых» из поэмы «Владимир Ильич Ленин».

В первоначальном варианте имелась заключительная строфа:

 

И паденье меня и согнуло,

И сломало, —

Но торчат мои острые скулы

Из металла.

Не сумел я как было угодно —

Шито-крыто, —

Я, напротив, ушел всенародно —

Из гранита!

 

Я из дела ушел – В мире книг, 1986, № 11.

В первоначальном варианте после второй строфы было:

 

Я не предал друзей, без меня даже выиграл кто-то,

Я подвел одного – ненадолго, – сочтемся потом.

Я из дела исчез, не оставил ни крови, ни пота, —

А оно без меня покатилось своим чередом.

 

Далее шли четвертая, третья строфы, а затем:

 

Незаменимых нет – и пропоем

За упокой ушедшим, будь им пусто:

«Пророков нет в отечестве своем, —

Но и в других отечествах не густо».

 

Диалог у телевизора – Нерв. Варианты названия – «Семейный цирк», «Семейная картинка», «Диалог», «Диалог в цирке».

В первоначальном варианте были заключительные строфы:

 

Ого, однако же – гимнасточка!

Глянь, что творит – хотя в летах, —

У нас в кафе молочном «Ласточка»

Официантка может так.

 

А у тебя подруги, Зин,

Все вяжут шапочки для зим, —

От ихних скучных образин

Дуреешь, Зин!

 

– Как, Вань, – а Лилька Федосеева,

Кассирша из ЦПКО?

Та, у которой новоселие…

Она – так очень ничего!..

 

А чем ругаться, лучше, Вань,

Поедем в отпуск в Еревань!..

Ну что «отстань» – всегда «отстань», —

Обидно, Вань!

 

Иногда при исполнении третья и четвертая строки первой из приведенных строф произносились от имени Зины, а не Вани.

 

Песенка про Козла отпущения – Нерв. Вариант названия – «Сказка про серого козлика, она же сказка про белого бычка».

В первоначальном варианте имела следующие заключительные строфы:

 

А козлятушки-ребятки засучили рукава —

И пошли шерстить волчишек в пух и клочья!

А чего теперь стесняться, если их глава

От лесного Льва имеет полномочья!

 

Ощутил он вдруг остроту рогов

И козлиное вдохновение —

Росомах и лис, медведей, волков

Превратил в козлов отпущения!

 

Смотрины – «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «Свадьба».

Золотухин Валерий Сергеевич (р. 1940) – народный артист РСФСР, артист Московского театра драмы и комедии на Таганке, друг Высоцкого и многолетний партнер по работе в театре и в кино. На просьбу рассказать о нем Высоцкий на одном из выступлений ответил: «Ну что сказать о Золотухине? Он разносторонний артист, разносторонний человек. Возможно, в будущем станет прекрасным писателем. Пока это аванс, но может быть скоро, неожиданно для всех, он станет крупным писателем. То, что он написал пока, очень интересно. Он мой лучший друг. Я с ним с удовольствием работаю как с партнером. В жизни он очень открыт. Он располагает к себе. Он умеет слушать. Он проявляет любопытство к людям, к тому, что они говорят. С ним очень хорошо работать. Я с ним работал много, снимались мы вместе, сейчас в театре продолжаем работать» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 192). Можаев Борис Андреевич (1923–1996) – русский писатель, прозаик, публицист, киносценарист. Член художественного совета Театра на Таганке, с Высоцкимсвязан по работе в театре и в кино. Постены – согласно комментарию А. Е. Крылова, «тараканы». В современной разговорной речи словом «постены» называют галлюцинации.

 

«Штормит весь вечер, и пока…» – Аврора, 1986, № 9. Вариант названия – «Шторм».

В ранней редакции между четвертой и пятой строфами было:

 

Ах, гривы белые судьбы! —

Пред смертью словно хорошея,

По зову боевой трубы

Взлетают волны на дыбы, —

Ломают выгнутые шеи.

 

И я сочувствую слегка

Погибшим им, – издалека.

 

А после десятой строфы следовали финальные строфы:

 

Но в сумерках морского дна —

В глубинах тайных, кашалотьих —

Родится и взойдет одна

Неимоверная волна, —

На берег ринется она —

И наблюдающих поглотит.

 

Я посочувствую слегка

Погибшим им, – издалека.

 

Баллада о короткой шее – Четыре четверти пути. Вариант названия – «Восточная притча».

В раннем варианте между пятой и шестой строфами был повтор третьей строфы, затем:

 

Голову задрав плюешь в колодец,

Сам себя готовишь на убой.

Кстати, настоящий полководец —

Землю топчет полною стопой.

В Азии приучены к засаде —

Допустить не должен полубог,

Что его

подкравшиеся сзади

С первого удара сбили с ног.

 

Затем после повтора третьей строфы следовало:

 

Чуть отпустят нервы, как уздечка,

Больше не держа и не храня, —

Под ноги пойдет тебе подсечка

И на шею ляжет пятерня.

 

Можно, правда, голову тоскливо

Спрятать в плечи – и не рисковать, —

Только это очень некрасиво —

Втянутою голову держать.

 

Прерванный полет – Нерв. Вариант названия – «Недо…».

Написана для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975, режиссер М.Швейцер), но использована не была.

 

«В день, когда мы, поддержкой земли заручась…» (с.139). – Советская Россия, 1987, 26 марта.

Написана для кинофильма «Морские ворота», но использована не была. Предлагалась в 1974 году для кинофильма «Контрабанда», но тоже не была использована – вероятно, для этого фильма были сделаны сокращения (исключены строфы с четвертой по шестую), и строка сорок седьмая звучала так: «Он увидел, как траулер встал на винты…»

 

«Всему на свете выходят сроки…» – День поэзии1986. М., 1986.

Написана для кинофильма «Морские ворота», но использована не была.

 

«Был развеселый розовый восход…» – «Я куплет допою…».

Написана для кинофильма «Морские ворота», но не была использована.

 

«Мы все живем как будто, но…» – Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути. М., 1988. Вариант названия – «Песня про случаи».

 

Кто за чем бежит – Советский спорт, 1987, 25 января.

 

Театрально-тюремный этюд на таганские темы (с.151). – Собр. соч., т. 3. Вариант названия – «Здравица в вашу честь». Написано к десятилетию Театра драмы и комедии на Таганке, которое отмечалось 23 апреля 1974 года.

Все вопросы и в «Конях» и в «Пелагее» – ответы на историю с «Живым». – Спектакль «Живой» по повести Б.Можаева «Из жизни Федора Кузькина» в 1968 году был запрещен властями (премьера состоялась только в 1989 году), ввиду того, что там критически изображалась жизнь советской деревни. Однако Театр на Таганке вновь обратился к деревенской теме в спектакле «Деревянные кони» по повестям Ф.Абрамова (включая повесть «Пелагея»; премьера состоялась 16 апреля 1974 года). Здесь присутствует смысловая перекличка с финалом стихотворения Высоцкого «Мой Гамлет» (1972): «А мы все ставим каверзный ответ / И не находим нужного вопроса». «Добрых человеков» – «Добрый человек из Сезуана» по пьесе Б.Брехта – первый спектакль Театра на Таганке, премьера которого состоялась 23 апреля 1964 года. Сидим в «определяющем» году, как впрочем, и в «решающем», в Таганке. – В 1960-1970-е годы в советской пропаганде применялись устойчивые эпитеты для разных лет «пятилетки»: четвертый год именовался «определяющим», а третий – «решающим». Затеяли на площади годков на десять стройку. – Строительство нового здания Театра на Таганке, начатое в 1974 году, закончилось в 1980 году. В Париж мечтая, а в Челны намылясь. – Гастроли Театра на Таганке в городе Набережные Челны состоялись в 1974 году, а в Париже театр впервые гастролировал в 1977 году. За пахана. – Юрий Петрович Любимов (р. 1917) – главный режиссер Московского театра драмы и комедии на Таганке в 1964-1984годах и с 1989 года. Абрамов и Можаич – прозаики Федор Абрамов (1920–1983) и Борис Можаев. Привет тебе, Андрей – Андрей Андреич Вознесенский / И пусть второго бог тебе пошлет. – В спектакле по стихам А.Вознесенского «Антимиры» Высоцкий исполнял, положив на свою мелодию, стихотворение «Песня акына», начинающееся словами:

 

Не славы и не коровы,

не шаткой короны земной —

пошли мне, господь, второго, —

чтоб вытянул петь со мной!

 

«Ах, Зина! Жаль не склеилась семья» – актриса Зинаида Славина (р.1940) играла роль Шен Те в спектакле «Добрый человек из Сезуана», в котором Высоцкий исполнял роль ее жениха Янг Суна. «И жаль мне, что Гертруда – мать моя, // И что не мать мне – Василиса-Алла» – актриса Алла Демидова (р. 1936), которая играла Гертруду в «Гамлете» и Василису Мелентьевну в «Деревянных конях». Ах, Ваня, Ваня Бортник…Он у тебя набрался б доброты! – написано под впечатлением от игры артиста Ивана Бортника (р. 1939) в «Деревянных конях» в роли Павла, мужа Пелагеи.

 

Песня про Джеймса Бонда, агента 007 – «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «Начало». Высоцкий намеревался написать продолжение этого сюжета, но замысел остался неосуществленным.

Комментарий Высоцкого: «…Был один курьезный случай, который яхочу пересказать вам в песне. Дело в том, что в Америке есть знаменитый актер, которого зовут Шон Коннери. Он играл Джеймса Бонда, агента 007, супершпиона, супермена и так далее во многих фильмах по романам Яна Флеминга. Он настолько популярный человек, что ходит с охраной. Один по улицам он ходить не может. Живет за высоким забором. У него дикое количество секретарей. Он боится поклонников, потому что они его совсем удавят. А его пригласили к нам сниматься в фильме “Красная палатка”. Он сюда очень боялся ехать. Считал, что уж в России… А тут его фильмов никто не видел. Никаких “джеймсов бондов” у нас не шло. Ходит какой-то человек. И люди мимо ходят. Пройдут – только что не плюнут. Особого уважения не выказывают. А он – респектабельный господин, очень симпатичный, лысоватый, седоватый, но никакой не супер!.. На него внимания не обращали. А он заскучал, потому что привык к низкопоклонству. Решил организовать вечеринку. Собрать журналистов, актеров… Актрис, конечно. Он накупил хороших напитков в “Березке”. Всех развлекал. Правда, говорил по-английски. А в этой компании после третьей и по-русски-то не очень могли. Так что всё съели, выпили да ушли. А он остался один у разрушенного стола и долго повторял: “Да, Россия – это действительно таинственная страна…”»

Из Госа-фильмофонда. – Здесь в шутку употребляется и необычным образом склоняется название «Госфильмофонд» – государственное архивное хранилище кинофильмов. Процессом съемки фильмов руководило другое учреждение – Госкино СССР.

 

Расстрел горного эха – Нерв.

Написана для фильма «Единственная дорога», но использована не была.

 

«Жили-были на море…» – Не вышел из боя. Вариант названия – «Кораблиная любовь».

Звучала в кинофильме «Контрабанда» (1975, режиссер С.Говорухин).

 

«Сначала было Слово печали и тоски…» – Дружба народов, 1982, № 1.

Звучала в кинофильме «Контрабанда».

 

Очи черные

I. Погоня – «Нерв». Вариант названия – «Дорога».

Звучала в кинофильме «Единственная» (1976, режиссер И.Хейфиц) в авторском исполнении, но с редакторской правкой текста.

II.Старый дом – Театр, 1987, № 5. Варианты названия – «Песня про дом», «Дом», «В доме, или Странное место», «Баллада о старом доме».

В 1976 году предлагалась в кинофильм «Емельян Пугачев» (1979, режиссер А.Салтыков), в который Высоцкий пробовался на главную роль, но не был утвержден.

 

Памяти Василия Шукшина – Москва, 1982, № 1. Вариант названия – «На смерть Шукшина».

Шукшин Василий Макарович (1929–1974) – русский писатель, кинорежиссер, актер.

В варианте, опубликованном в альманахе «Метрополь» (М., 1979), имеется финальная строфа:

 

Гроб в грунт разрытый опуская

Средь новодевичьих берез,

Мы выли, друга отпуская,

В загул без времени и края.

А рядом куст сирени рос.

Сирень осенняя – нагая.

 

В архивном машинописном тексте, отпечатанном в редакции ленинградского журнала «Аврора» и исправленном автором, перед первой строфой есть следующая:

 

Мы спим, работаем, едим, —

А мир стоит на этих Васях.

Да он в трех лицах был един —

Раб сам себе, и господин,

И гражданин – в трех ипостасях!

 

Между четвертой и пятой строфами было:

 

Был прост и сложен чародей

Изображения и слова.

Любил друзей, жену, детей,

Кино и графа Льва Толстого.

 

А был бы Разин в этот год…

 

Ты белые стволы берез

Ласкал в киношной гулкой рани, —

Но успокоился всерьез:

Решительней, чем на экране.

 

Заканчивается стихотворение более ранним вариантом строфы «Гроб в грунт разрытый опуская…». Вошла в спектакль московского Литературно-драматического театра ВТО (1976).

 

О знаках зодиака – «Нерв».

Исполнялась в рекламном фильме «Знаки зодиака».

 

«Я еще не в угаре…» – Театр, 1987, № 5.

Звучала с авторской фонограммы частями в двух сценах как песня летчика-испытателя в спектакле «Звезды для лейтенанта» по пьесе Э.Володарского Московского театра им. Ермоловой. Эта же фонограмма была использована в спектакле Ленинградского театра им. Ленинского комсомола по той же пьесе. Как две самостоятельные песни была записана в 1986 году на пластинку «Сыновья уходят в бой».

 

Песня о погибшем летчике – Поэзия: Вып. 41. М.,1985. Вариант названия – «О погибшем друге».

Исполнялась в спектакле «Звезды для лейтенанта» Московского театра им. Ермоловой.

Скоморохов Николай Михайлович (1920–1994) – маршал авиации (1981), дважды Герой Советского Союза. В Великую Отечественную войну летчик-истребитель, сбил лично 46 и в группе 8 самолетов. В индивидуальной охоте нашел и уничтожил самолет, сбивший его боевого товарища Николай Горбунова.

 

Баллада о детстве – Аврора, 1987, № 8.

Согласно воспоминаниям матери поэта Н.М.Высоцкой, написана по детским впечатлениям, все герои песни – реальны, изменена лишь фамилия Трисветова на Пересветова. Предназначалась для кинофильма «Вторая попытка Виктора Крохина» (1978). По свидетельству автора сценария Э.Володарского, Высоцкий не соглашался на купюры, поэтому песня не была использована в кинофильме. В редакцию кинофильма1987 года вошел фрагмент песни.

Нажива – как наркотика. – В послевоенное время слово «наркотик» употреблялось в разговорной речи в женском роде.

 

I. Инструкция перед поездкой за рубеж, или Полчаса в месткоме – Литературное обозрение, 1988, № 1. Варианты названия – «Перед отъездом», «Под впечатлением».

Комментарий Высоцкого: «Вот, например, я написал песню “Инструкция перед поездкой за рубеж”. Написал потому, что слышал инструктаж для отъезжающих. Инструктор говорил: “Товарищи! Вы едете к друзьям, и все ж таки учтите, что в исподнем там не ходят. Некоторые товарищи ездили. Выйдет он в исподнем и соберет зрителей больше, чем иной американский детектив. Пьют пиво, пьют, берут наволочку и идут посуду сдавать. А там, товарищи, бутылки не принимают. Понимаете? И еще, тут один азербайджан поехал наш, он там напился и попал в ихнюю милицию. Его забрали. А он говорить по-русскому не может. Он по-ихнему, по-своему. Они думают, что он – турок. А они турков не любят. Так что вот, товарищи, все время ходите вместе”.

Такие инструкции бывают! Так что чего тут говорить!» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 133).

 

II. Случай на таможне – Избранное. Варианты названия – «Таможня», «Таможенный досмотр». Часто исполнялась автором вслед за песней «Инструкция перед поездкой за рубеж, или Полчаса вместкоме» – как ее сюжетное продолжение.

 

Песня о времени – «Нерв».

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда» (1976), но использована не была. Включена, как и пять последующих песен, в новую версию кинофильма в 1997 году.

 

Песня о вольных стрелках – «Нерв».

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда», но использована не была.

 

Баллада о Любви – Советская Россия, 1980, 19 октября.

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда», но использована не была.

В первоначальном варианте вместо третьей строфы было:

 

Только – чувству, словно кораблю,

Долго оставаться на плаву,

Прежде чем узнать, что «я люблю» —

То же, что «дышу» или «живу»!

 

Песня о двух погибших лебедях – Нерв.

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда», но использована не была.

 

Песня о ненависти – Избранное.

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда», но использована не была.

 

Баллада о борьбе – Нерв.

Написана для кинофильма «Стрелы Робин Гуда», но использована не была.

В поздних фонограммах одиннадцатая строфа следует за двенадцатой.

 

Разбойничья – Аврора, 1986, № 9.

Написана для кинофильма «Сказ про то, как царь Петр арапа женил», 1976, режиссер А.Митта), но использована не была.

Сирин – в русской мифологии чудесная райская птица, обладающая чарующим голосом. Изображается в виде птицы с женской головой. Происходит от греческих сирен. Алконост – сказочная птица с человеческим лицом, изображавшаяся на старинных лубочных русских картинках. Гамаюн – вещая птица, посланница славянских богов, их глашатай, поющая людям божественные гимны и предвещающая тем, кто умеет, слышать тайное.

 

Купола – Нерв. Варианты названия – «Песня о России», «Купола российские».

Написана для кинофильма «Сказ про то, как царь Петр арапа женил», но использована не была.

Шемякин Михаил Михайлович (р. 1943) – русский живописец, график, скульптор. В 1971 году уехал из СССР, до 1980 года жил в Париже, затем в Нью-Йорке. Был дружен с Высоцким, автор литографий к его произведениям (1991).

 

I. Ошибка вышла – Литературное обозрение, 1988, № 1.

Nevermore (англ.) – никогда больше. Реминисценция из стихотворения Э.По «Ворон».

 

II. Никакой ошибки – Литературное обозрение, 1988, № 1. Варианты названия – «Диагноз», «Про параноика», «Про пугливого шизофреника», «Мой диагноз – паранойя», «О врачах».

В первоначальном варианте одиннадцатая строфа была такой:

 

Да, мой мозг прогнил на треть, —

Ну а вы здоровы разве?

Можно вмиг найти по язве,

Если очень захотеть.

 

III. История болезни — Литературное обозрение, 1988, № 1.

Первоначальный вариант имел следующий порядок строф: с первой по третью, с тринадцатой по пятнадцатую, с четвертой по двенадцатую, затем было:

 

Очнулся я – на теле швы, —

Медбрат меня кормил.

И все врачи со мной на вы,

И я с врачами мил.

 

Нельзя вставать, нельзя ходить —

Молись, что пронесло!

Я здесь баклуш могу набить

Несчетное число.

 

Мне здесь пролеживать бока

Без всяческих общений:

Моя кишка пока тонка

Для острых ощущений.

 

Далее исполнялись семнадцатая, девятнадцатая, шестнадцатая, восемнадцатая и двадцатая строфы.

Один из вариантов имел строфу между семнадцатой и восемнадцатой:

 

Адам же Еве яду дал:

Принес в кармане ей.

 

А искуситель-змей страдал

Гигантоманией.

 

Гербарий – «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «Невиданный доселе».

 

«Наши помехи эпохе под стать…» – Поэзия: Вып.50. М., 1988.

Известна единственная авторская фонограмма, содержащая с первой по седьмую строфы.

 

Две судьбы – Нерв.

 

Песня о Судьбе – Огонек, 1988, № 4.

Вариант названия – «Судьба».

 

«Этот день будет первым всегда и везде…» – Четыре четверти пути.

Звучала в начале кинофильма «Ветер надежды» (1978, режиссер С.Говорухин).

 

«Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода…» (с.238). – Смена, 1987, № 13.

Звучала в кинофильме «Ветер надежды».

 

Шторм – Нерв.

Звучала в кинофильме «Ветер надежды».

 

Гимн морю и горам – Нерв.

Звучала в кинофильме «Ветер надежды».

 

Мореплаватель-одиночка – «Я куплет допою…»

Написана для кинофильма «Ветер надежды», но использована не была. В единственной известной авторской фонограмме, сделанной во время подготовки песен к записи для фильма, отсутствуют седьмая, девятая, двенадцатая и тринадцатая строфы.

 

Про глупцов – В мире книг, 1987, № 7.

 

Притча о Правде и Лжи – Сельская молодежь, 1988, № 1; Аврора, 1988, № 1. Вариант названия – «В подражание Окуджаве».

Окуджава Булат Шалвович (1924–1997) – русский поэт, родоначальник жанра авторской песни. Высоцкий неоднократно называл его своим «духовным отцом». «Притча о Правде и Лжи» в смысловом отношении перекликается с «Песенкой про дураков» Окуджавы, а также, по наблюдению А.В.Кулагина, со стихотворением Окуджавы «Пробралась в нашу жизнь клевета…» (Кулагин А. Беседы о Высоцком. М.,2005. С. 124–125).

Иногда на публичных выступлениях исполнялась без седьмой строфы. На одной из фонограмм есть дополнительная строфа, спетая автором отдельно, а в рукописи расположенная между девятой и десятой строфами:

 

Впрочем, легко уживаться с заведомой Ложью.

Правда колола глаза – и намаялись с ней, —

Бродит теперь – неподкупная – по бездорожью,

Из-за своей наготы избегая людей.

 

Про речку Вачу и попутчицу Валю – Избранное. Варианты названия – «Речка Вача», «Сказка про речку Вачу», «Про магаданского бича и речку Вачу», «Про речку Вачу и неудачу».

Вача – река в Иркутской области, возле которой в Бодайбинском районе есть золотые прииски.

 

«Был побег на рывок…» – Литературное обозрение,1988, № 1. Вариант названия – «Побег на рывок».

Туманов Вадим Иванович (р.1927) – морской штурман, участник войны, после восьми лет сталинских лагерей был тридцать лет председателем старательских артелей, реабилитирован в 1987 году. Близкий друг Высоцкого. Автор книги «Но остались ни с чем егеря»(1992).

Побег на рывок (жарг.) – побег из мест лишения свободы на глазах у охраны. Вологодский (жарг.) – охранник. Кум (угол. жарг.) – оперуполномоченный.

 

«В младенчестве нас матери пугали…» – Избранное.

 

Письмо в редакцию телевизионной передачи «Очевидное – невероятное» из сумасшедшего дома – с Канатчиковой дачи — «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «Про Бермудский треугольник».

В фонограммах ранних авторских исполнений встречаются следующие строфы:

 

Мы движенью душ послушны,

Шевельнулись – и разлом, —

А которые тщедушны —

Эти тронулись умом.

 

Академики, родные!

Мы ж погибнем задарма, —

Ведь душевные больные —

Не сошедшие с ума!

 

Я уколы грел на грелках,

«Грундиг» хрюкал о тарелках, —

При свидетелях – сиделках

Мы тарелки разгребли, —

Перебили в кухне блюдца,

Не успели оглянуться —

В треугольнике Бермудском

Исчезают корабли.

 

Вместо первых четырех строк восьмой строфы было:

 

От наук уставший школьник

Нес совсем уж ерунду:

Говорил, что Треугольник —

Их учитель по труду.

 

Иногда исполнялась без шестнадцатой и семнадцатой строф.

 

Юрию Петровичу Любимову с любовью в 60 его лет от Владимира Высоцкого – Студенческий меридиан,1989, № 9.

Почти одновременно со страной. – Ю.П.Любимов родился 30 сентября 1917 года, незадолго до Октябрьской революции. Скажи еще спасибо, что – живой. – цитата из песни Высоцкого «Подумаешь с женой не очень ладно…» (1969) и намек на название спектакля «Живой», имевшего нелегкую судьбу. Речь Олеши – выступление Ю.К.Олеши на Первом съезде советских писателей в 1934 году. Лаврентий Павлович – Берия (1899–1953) – народный комиссар внутренних дел. Будучи призван в армию, Любимов с 1941 по 1946 год служил артистом ансамбля песни и пляски НКВД. Николай Робертыч – Эрдман (1900–1970) – драматург, друг Любимова, был репрессирован. Вы помните, конструкции упали? – Однажды, во время репетиции «Гамлета», рухнула сценическая конструкция, обошлось без жертв. Дупак Николай Лукьянович – директор Театра на Таганке. «Марата» нет – намек на запрет постановки пьесы немецкого драматурга Петера Вайса «Марат-Сад» («Преследование и убийство Жана-Поля Марата, представленное труппой дома умалишенных в Шарантоне под руководством маркиза де Сада»), вызванный «нелояльным» с точки зрения советских властей поведением автора пьесы. За «Турандот» – Пекин поднимет вой. – Постановка пьесы Б.Брехта «Турандот» планировалась Любимовым, но не состоялась. Можайся, брат, твой Кузькин трижды ранен. – Спектакль «Живой» по пьесе Б.Можаева был трижды запрещен властями.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 429; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.208 сек.