Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Je sens




Ж.р.

М.р.

Указательные местоимения

В русском языке предложение типа «Я предпочитаю своего врача врачу, который приходил этим утром» обычно сокращается до «Я предпочитаю своего врача тому, который приходил этим утром». Во французском языке в подобных предложениях мы используем следующие местоимения:

celui (m) тот, тому

ceux (m, pl) те, тем

celle (f) та, той

celles (f, pl) те, тем

 

Примеры:

Je préfère mon médecin à celui qui est venu ce matin.

Я предпочитаю своего врача тому, который приходил этим утром.

Cette infirmière et celle qui a pris votre tension.

Эта медсестра и та, которая измеряла вам давление.

J’ai apporté vos compromés et ceux de votre mari.

Я принес вам таблетки и (таблетки) вашего мужа.

 

Как правило, вместо «этот врач и тот врач» мы говорим «этот врач и тот». На французский язык «этот», «тот» и «те» переводятся как:

celui–ci этот

celui–là тот

ceux–ci эти

ceux–là те

celle–ci эта

celle–là та

celles–ci эти

celles–là те

 

Примеры:

Cet hôpital–d ou celui–là?

Эта больница или та?

Quelle ambulance préférez–vous, celle–ci ou celle–là?

Какую машину скорой помощи вы предпочитаете, эту или ту?

Quels médicaments prenez–vous, ceux–ci ou ceux–là?

Какие лекарства вы принимаете, эти или те?

 

Если вы предпочитаете не называть предмет, а просто обозначить его как «то» или «это», используйте следующие слова:

ceci это

cela (или ça) то

 

Примеры:

Je voudrais acheter ceci. Я бы хотел(-а) это купить.

Le ( или la) malade m’a donné cela. Пациент(-ка) дал(-а) мне это.

Если за местоимениями «это», «то», «эти», «те» следует глагол «быть», они переводятся как c’est или ce sont:

C’est votre petit déjeuner, Monsieur.

Это ваш завтрак, господин.

Ce sont ( или c’est) les ordonnances que vous avez demandées. Это рецепты, которые вы просили.

C’est, ce sont также могут означать «он/она (есть, является)» или «они (есть, являются)»:

C’est un dentiste ( или Il est dentiste). Он (есть) дантист.

 

СЛОВАРЬ

le rhume простуда

le coeur сердце

le prince принц

le chirurgien хирург

le/la kinésithérapeute физиотерапевт; специалист по лечебной гимнастике

le pharmacien фармацевт

le rendez–vous встреча; прием (у врача)

la greffe трансплантация

la soeur сестра

la princesse принцесса

la pharmacienne фармацевт (ж.р.)

moderne современный

effectuer выполнять, совершать

 

Упражнение 50

Переведите:

1 Моя простуда хуже, чем у моей сестры.

2 Эта больница более современная, чем та, которую принцесса посещала в прошлом году.

3 Какой хирург выполнил трансплантацию сердца, этот или тот?

4 У вас прием у этого дантиста или у того?

5 Физиотерапевт дал мне это.

6 Фармацевт приготовил это.

7 Это ваша новая секретарша.

8 Это ваши пациенты.

 


57 Притяжательные местоимения

Вместо того чтобы сказать «официант принес ваш суп, но не мой суп», мы обычно говорим «официант принес ваш суп, но не мой». Во французском языке притяжательные местоимения («мой», «твой», «ее» и т.д.) согласуются с существительным, которое они заменяют:

 

Местоимения, заменяюшие существительные мужского рода:

 

единственное число

le mien мой

le tien твой

le sien ero/ee

le nôtre наш

le vôtre ваш

le leur их

 

множественное число

les miens мои

les tiens твои

les siens ero/ee

les nôtres наши

les vôtres ваши

les leurs их

 

Местоимения, заменяющие существительные женского рода:

 

единственное число

la mienne моя

la tienne твоя

la sienne ero/ee

la nôtre наша

la vôtre ваша

la leur их

 

множественное число

les miennes мои

les tiennes твои

les siennes ero/ee

les nôtres наши

les vôtres ваши

les leurs их

 

Примеры:

Le garçon a appotré votre soupe, mais pas la mienne.

Официант принес ваш суп, но не мой.

Voici son croissant, mas où est le vôtre?

Вот его/ее круассан, a где ваш?

Notre jambon est très bon; comment est le leur?

Наша ветчина очень хорошая, а их?

Ma bière est excellente; est–ce que la vôtre est bonne aussi?

Мое пиво отличное, ваше тоже хорошее?

J’ai payé mon café, mais je n’ai pas payé les leurs.

Я оплатил свой кофе, но я не платил за их.

 

Если притяжательное местоимение следует после глагола «быть» и имеет значение принадлежности кому–либо, то оно часто переводится как:

à moi

à toi

à lui

à elle

à nous

à vous

à eux (m, pl)

à elles (f, pl)

 

Также можно сказать à Pierre, à ma femme и т.д., т.е. «Пьера», «моей жены»:

Pardon, Madame, est–ce que ce parapluie est à vous?

Извините, госпожа, этот зонтик ваш?

Ces gants (m) ne sont pas à moi; ils sont à mon frère.

Эти перчатки не мои, они принадлежат моему брату.


(обратно)


58 Вопросительные слова и сочетания

Вопросительные слова и сочетания не всегда можно перевести с русского на французский язык дословно, поэтому вам следует запомнить следующие правила:

 

а) Такие вопросы, как «о чем», «чем», «с чем» и т.д., т.е. начинающиеся с предлога или подразумевающие употребление предлога, переводятся на французский язык с помощью quoi:

À quoi pensez–vous?

О чем вы думаете?

Je pense à mon déjeuner.

Я думаю о моем обеде.

Avec quoi avez–vous payé le dîner?

Чем вы заплатили за обед?

J'ai payé avec ma carte de crédit.

Я заплатил кредитной карточкой.

 

б) Вопросы, начинающиеся с «как», «какой», «какие» и т.д., переводятся с помощью quel, quelle, quels, quelles:

Quel est votre nom?

Как вас зовут?

Quel est votre numéro de téléphone?

Какой ваш номер телефона?

Quelle est votre adresse?

Какой ваш адрес?

Quels sont les prix?

Какие цены?

 

в) Вопрос «что» к подлежащему начинается с qu'est–ce qui:

Délicieux? Qu’est–ce qui est délicieux?

Вкусно? Что вкусно?

 

г) Вопрос «что» к дополнению начинается с qu’est–ce que или que (qu’):

Qu’est–ce que vous avez comme légumes? или Qu’avez–vous comme légumes?

Что за овощи y вас есть?

 

е) Восклицание «Что!» переводится Quoi!:

Quoi! Le service n’est pas compris?

Что! Обслуживание не включено?

Quoi! Le bar est fermé?

Что! Бар закрыт?

Quoi! Le café n’est pas ouvert?

Что! Кафе не открыто?

 

ж) Восклицания «какой …», «какая …» и т.д., за которыми следует существительное, переводятся с помощью quel, quelle, quels, quelles:

Quel repas! Quelle cuisinière!

Какая еда! Какой повар!

 

Вопросы, начинающиеся с «кто», «кого» и т.д., переводятся следующим образом (см. также Урок 3):

 

а) Вопрос к подлежащему начинается с qui или qui est–ce qui:

Qui est–ce qui a réservé la table? Кто зарезервировал столик?

 

б) Вопрос к дополнению начинается с qui или qui est–ce que:

Qui est–ce que vous avez payé? La serveuse?

Кому вы заплатили? Официантке?

Avec qui avez–vous mangé?

С кем вы ели?

 

Вопросы, начинающиеся с «какой», «который (из)…» переводятся на французский язык с помощью lequel, laquelle, lesquels, lesquelles:

Voici trois bons vins. À votre avis, lequel est le meilleur?

Вот три хороших бутылки вина. По вашему мнению, какое (из них) лучшее?

Toutes les tables sont libres, Madame; laquelle préférez–vous?

Все столики свободны, госпожа; какой вы предпочтете?

Des légumes? Oui, lesquels voulez–vous?

Овощи? Да, какие бы вы хотели?

 

Из Урока 3 вы помните, что «Какая книга?», «Какой дом?» и т.д. переводятся Quel livre?, Quelle maison? Например:

 

À quel restaurant avez–vous l’intention d’aller?

В какой ресторан вы намереваетесь пойти?

 

Но запомните, что во французском языке причастие прошедшего времени глагола, спрягающегося с avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, которое употребляется перед ним (см. также Урок 5):

Quel vin avez–vous bu?

Какое вино вы пили?

Quelle viande avez–vous mangée?

Какое мясо вы ели?

Quels plats avez–vous recommandés?

Какие блюда вы рекомендовали?

Quelles pommes avez–vous acnetees?

Какие яблоки вы купили?

 

«Чей…?» переводится с помощью à qui:

À qui est ce dessert?

Чей это десерт?

À qui est cette serviette?

Чья это салфетка?

 

СЛОВАРЬ

le barman бармен

le whisky виски

le poisson рыба

le repas еда

le chapeau шляпа

la fourchette вилка

la cuillère ложка

les baguettes (f) палочки

frais, fraîche (f) свежий

chinois китайский

italien итальянский

commander заказывать

 

Неправильные глаголы:

 

sentir пахнуть; нюхать

Настоящее время




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 338; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.