КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Часть первая 26 страница
Он взял с подноса монету в десять таньга и протянул чайханщику. А Ходжа Насреддин вдруг задохнулся, даже побледнел. Что-то его обожгло изнутри. Может быть, вспышка гнева? Нет - совсем другое: на доске он увидел улыбку судьбы. Словно бы оценив его жертву, судьба царственно возвращала ему двести таньга с великим добавлением от себя. На доске он увидел победу белых - свою победу! Сначала - не поверил глазам, еще раз прикинул ходы. Сомнения исчезли. Победа! - Ты слишком спешишь, почтенный, - обратился он к Агабеку. - Недостойно мусульманина проявлять щедрость за чужой счет. Сильнее нельзя было ничем уязвить Агабека. - За чужой счет! - багровея, захрипел он. - Хорошо, я выучу тебя почтительности, бродяга! Сафар, положи монету на поднос. Положи монету и возьми в залог сапоги, - пусть он уйдет из нашего селения босиком! Твой ход - слышишь ты, презренный оборванец! А я думал еще дать на дорогу тебе двадцать таньга из выигранных денег, но теперь, после твоей беспримерной дерзости, не дам ничего! - А я и не прошу. - Ходи! Но сначала сними сапоги, передай чайханщику. Ходжа Насреддин снял сапоги, передал их Сафару, затем смело двинул своего ферзя через всю доску в противоположный угол. - Шах черному королю! - Всемилостивый аллах! - с притворным ужасом глумливо вскричал Агабек. - Право, я думал, мое сердце разорвется от страха. Такой удар! Но ты, видно, ослеп: здесь на страже стоит моя башня! Ну, где же твой ферзь? С этими словами он своей башней снял с доски белого ферзя. - Что ты думаешь делать теперь? - обратился он к Ходже Насреддину. - Ты, дерзкий оборванец, оставшийся без денег и без сапог! Потерей ферзя ты отсрочил свою неминуемую гибель только на один ход! Ответом ему было короткое слово. - Мат! - сказал Ходжа Насреддин, переставив своего коня с черного поля на белое. Агабек тупо смотрел на доску, не понимая, что произошло. По мере того как истина прояснилась перед ним, его мясистое лицо синело все гуще и гуще. - Игра окончена! - сказал Ходжа Насреддин. - Где мой выигрыш? Сафар дрожащей рукой придвинул к нему поднос; недвижным взглядом, полным тоски и темного страха, он следил, как пересыпает Ходжа Насреддин деньги в свой кошелек, надевает сапоги, снятые всего минуту назад. У старика отнялся язык с перепугу, хотя во всем этом деле он был только свидетелем, - но такую уж робкую душу носил он в себе, что всегда и всего боялся и постоянно ждал беды от каждого нового человека, от каждого события вблизи. "Что будет, что будет?" - с тоской спрашивал он себя, предвидя великие бури; ему думалось, что теперь весь гнев Агабека обратится против него и сокрушит его благополучие. Между тем все это благополучие, за которое он так трепетал, заключалось всего-навсего в чайхане, слепленной на скорую руку из глины и камыша, ценою, на самого щедрого покупателя, никак не дороже двух сотен таньга; больше у Сафара ничего не было - ни дома, ни сада, ни поля, а дрожал он так, словно хранил в подвалах слитки золота. Нищий, он обладал другим бесценным сокровищем - свободой, но пользоваться ею не умел; он сам держал себя на цепи, сам связал крылья своей души! От нищеты он взял ее плотскую часть, то есть лишения, а от богатства - духовную, то есть вечный страх; и в том и в другом случае он избрал для себя наихудшее. Агабек все молчал, не отрывая выпученного взгляда от доски; сизая краска на лице переходила уже в черноту. - Чайханщик, у вас есть в селении лекарь? - осведомился Ходжа Насреддин. - Может быть, во избежание удара, следует пустить ему кровь? Лекаря звать не пришлось, опасность миновала; с натугой, с хрипом Агабек перевел дыхание, его раскаленный загривок начал остывать, и зловещая темно-сизая синева исчезла с лица. - Как я не заметил! Поистине, путник, ты напустил мне в глаза колдовского тумана! - Сыграем еще? - Пусть меня пожрет самый смрадный из дьяволов, если когда-нибудь я сяду за доску с тобою! Уезжай поскорее, хватит с тебя и семисот пятидесяти таньга, что ты уже выудил! Но Ходжа Насреддин вовсе не собирался покидать селения так быстро. - Опять изгнание, отовсюду изгнание! - Он скорбно усмехнулся, поник головой. - Уезжать... уместнее было бы другое слово: бежать. О злая судьба, о ветер невзгод! Стрела его жалобы попала в цель. - Разве тебя кто-нибудь преследует? - насторожился Агабек. - Несчастья, беды, неудачи - вот мои неутомимые преследователи! - Если твои неудачи всегда таковы, как сегодняшняя, - можно тебе позавидовать. - Это всего лишь случай, один на сотню противоположных. - А куда ты направляешь свой путь? - Не знаю и сам. Куда глаза глядят. Мне все равно - юг или север, восток или запад... - Но ты ведь имеешь какую-нибудь цель, ради которой предпринял свое путешествие? Ты не богач и не вельможа, чтобы разъезжать для собственного удовольствия. Так завязался между ними первый разговор - большая игра в Паука и Шершня началась. Агабек расспрашивал не без умысла: может быть, этот путник виновен в каком-нибудь беззаконии? Тогда - схватить его, предать в руки стражников и таким образом вернуть свои семьсот пятьдесят таньга! Ходжа Насреддин усмехнулся в душе над его надеждами, но развеивать их не спешил: - Какое уж тут удовольствие! Знай, о почтенный, что не столь давно и я обладал собственным домом и кое-каким достатком, но по воле злой судьбы внезапно лишился всего и ныне пребываю в ничтожном жалком положении, хуже нищего. - Что за несчастье постигло тебя? - История моя соткана из тысячи скорбей! Я жил в Герате, где занимал многодоходную должность старшего писца у главного базарного надзирателя. - В Герате? Я бывал там когда-то. Продолжай. - Клянусь аллахом, мой начальник был мною доволен. Я собирал для него плату за места на базаре, причем за плохие получал как за средние, а за средние - как за хорошие. Каждый грош, что мог я вырвать у какого-нибудь презренного земледельца или ремесленника, я нес в дом начальника и благоговейно возлагал на михраб[16] моей преданности. Начальник, принимая деньги, всегда говорил: "О Узакбай, если бы я имел даже тысячу горшков, полных золота, - бестрепетно доверил бы тебе ключи от подвала!" И - не ошибался в этом: его добро было для меня дороже собственного; так учил меня отец, служивший ключником у одного вельможи, таким остался я на всю жизнь. За верную службу начальник отделял мне одну двадцатую часть доходов. - Не много, - заметил Агабек. - Но достаточно, чтобы за восемь лет я скопил изрядное достояние. Кроме того, я ценил свою должность за то, что она оставляла мне время для моих ученых занятий, рассказывать о которых сейчас излишне. И вдруг над моим начальником грянула гроза... Агабек слушал очень внимательно, из чего Ходжа Насреддин заключил, что тратит слова не впустую. - Мой начальник допустил некий промах по службе. - Ага!.. - догадался Агабек, сделав рукою хищное движение, словно прибирая что-то в карман. - Враги не преминули донести, мой начальник лишился службы и всего имущества, отобранного в казну. - Понятно, понятно, - сказал Агабек, участливо кивая толстой головой. - Эти промахи по службе иной раз обходятся очень дорого, очень дорого!.. Еще одна страница из его прошлой жизни открылась Ходже Насреддину. - Скорбную участь моего начальника разделил и я, и ныне брожу по свету, не зная, где положить свой страннический посох и приклонить голову. И, наверное, мне до конца дней пришлось бы скитаться, если бы не сегодняшний, столь счастливый выигрыш. Агабек нахмурился, засопел: Ходжа Насреддин коснулся его кровоточащей раны. - Постараюсь этими деньгами распорядиться разумно. - То есть сыграть с кем-нибудь еще? - ядовито осведомился Агабек. - Да защитит меня пророк от соблазна: такое счастье дважды не повторяется. Нет - я изберу себе дело по сердцу. - Торговлю? - К торговле я не чувствую склонности. Служба в каком-нибудь тихом уголке, где бы я мог продолжать ученые занятия, - вот куда устремлены мои помыслы. Но кто же даст мне, чужеземному неизвестному человеку, такую службу без денежного залога? Но теперь, когда я могу внести полновесный залог... - Ты едешь на поиски службы? - Не здесь же мне оставаться? Мой ишак, кстати, отдохнул, пора мне трогаться в путь. Благодарю тебя, почтеннейший, за твои семьсот пятьдесят таньга; эй, чайханщик, сколько я должен за чай и за ночлег? Ходжа Насреддин взял седло, служившее ночью ему изголовьем, и направился к ишаку. При этом он туго натянул аркан жадности, которым привязывал к себе Агабека. - Подожди, подожди! - воскликнул Агабек, видя, что его семьсот пятьдесят таньга вот-вот накроются шайтаньим хвостом. Вернись, я скажу тебе важное слово. Аркан жадности оказался толстым и прочным, узел - затянутым наглухо. - Ты едешь на поиски службы - об этом как раз я и хочу потолковать с тобою. - О почтеннейший! - Ходжа Насреддин поспешно вернулся в чайхану. - Ты, может быть, знаешь такое местечко - моим благодарностям не было бы границ! - Вот именно - знаю. - Благословенное слово! - И неподалеку, совсем рядом. Ходжа Насреддин изобразил на лице почтительное недоумение: - Достойному собеседнику благоугодно говорить загадками, но мой ничтожный разум бессилен проникнуть в них. - Ответь сначала на несколько вопросов, а потом уж я открою тебе смысл моих слов, - сказал Агабек: он думал, что и впрямь говорит загадками! - Ответь, не приходилось ли тебе когда-нибудь раньше бывать в нашем селении? - Нет, не приходилось. - Не имеешь ли ты здесь каких-либо родственников? - Нет, не имею; все мои родственники остались в Герате. - А друзья? Может быть, в нашем селении есть человек, с которым ты дружен или когда-нибудь раньше был дружен? - Такого человека здесь нет: все друзья мои тоже в Герате. - Но может быть, твои родственники - из оставшихся в Герате - имеют здесь друзей или, наоборот, твои гератские друзья имеют здесь родственников? - Клянусь бородою отца, что ни я сам, ни мои родственники и друзья, ни родственники моих друзей и друзья моих родственников, ни даже родственники друзей моих родственников и друзья родственников моих друзей - никогда не бывали в этом селении, никогда о нем не слышали и никого здесь не знают. - Остается последний вопрос: не бывает ли твое сердце подвержено приступам глупой жалости к чужим людям? "Вспомнил старика, что охраняет гробницу Турахона", сообразил Ходжа Насреддин и ответил: - Всю жалость моего сердца я трачу на самого себя; для чужих не остается ничего. - Разумное слово! А теперь приготовься услышать нечто удивительное, что приведет тебя в радостный трепет, - видел ли ты здешнее озеро и знаешь ли, кто им владеет? - Озеро видел, но кто им владеет, - не знаю. - Владелец - я. Ты ищешь под денежный залог место, которое могло бы тебя прокормить, - что думаешь ты о должности хранителя озера? Наконец оно прозвучало - единственное слово, которого добивался Ходжа Насреддин! "Хранитель озера", - громом отдалось в ушах Сафара, "Хранитель озера", - повторила горлинка под крышей, "Хранитель озера", - ответил ей перепел из клетки, "Хранитель озера", - зашипел, заворчал кумган, окутываясь паром, "Хранитель озера", - подхватил ветер, "Хранитель озера", - зашелестели деревья... Через десять минут все жители селения, от мала до велика, узнали новость; "Хранитель озера", - слышалось повсюду: в полях, в маленьких, чисто прибранных двориках; об этом говорили мужчины, толковали женщины, щебетали ребятишки. Когда Агабек и Ходжа Насреддин направились из чайханы к озеру, все встречные отвешивали им подобострастные поклоны и с пугливым любопытством оглядывали нового хранителя, - а он, суровый, надменный, даже не замечал этих поклонов. Старый Сафар после их отбытия не долго оставался один в своей чайхане, - отовсюду понабежали чоракцы и сразу погребли старика под множеством вопросов: о чем толковал Агабек с новым хранителем, как они договаривались, какую плату будет получать хранитель? Помост чайханы трещал, чайники, подвешенные над очагом, качались и звенели, с потолка сыпался мелкий мусор. - Вы сейчас развалите мне всю чайхану! - кричал Сафар. - Пусть лишние сойдут с помоста на землю! Пусть они сойдут, иначе я не буду рассказывать! Лишние сошли на землю, уступив помост десятку наиболее почитаемых стариков. Сафар начал рассказывать. Нет надобности повторять его рассказ о событиях, нам уже известных. Закончил он зловещими словами: - Мы не знали до сих пор, куда нам деваться от одного, - что же нас ожидает теперь, когда их - двое! Ответом ему было молчание, тяжкие вздохи. Перед всеми собравшимися возник неясный, но грозный призрак близких неотвратимых бедствий. А Сафар, опустив седую голову, сам больно и громко услаждаясь своими страхами, пророчествовал: - Большие скоро начнутся дела - очень большие! Не к добру все это... ох, не к добру! И, словно приглушенным эхом, кто-то ему отозвался: - Не к добру!..
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Агабек привел Ходжу Насреддина к отводному арыку; здесь был устроен большой деревянный лоток со ставнем, запиравшим воду. - Смотри! - сказал Агабек, указывая на потемневший от времени, поросший мхом ставень, плотно сидевший между двух карагачевых столбов с продольными пазами для движения ставня вверх и вниз. - Ты будешь охранять это и никогда никому не откроешь без моего ведома. Над лотком был укреплен подъемный ворот с ржавой цепью; ниже, продетый в толстые кольца, висел огромный медный замок; над ним через щель просачивалась тонкая светлая струйка и торопливыми каплями скатывалась по мшистым доскам. "Ставень слез", - подумал Ходжа Насреддин, обратившись мыслями к несчастным чоракцам. - Никому не верить в долг, и даже на полтаньга! - наставлял нового хранителя Агабек. - Вот ключ от замка, никогда не держи его на виду: какой-нибудь хитрец может запомнить вырезы в бородке и сделает второй ключ. Ходжа Насреддин опустил ключ в карман, затем передал Агабеку выигранный кошелек: - Пусть это будет моим залогом. Неподалеку на бугре стояла глиняная мазанка, обращенная дверью к озеру. - Жить будешь там, - сказал Агабек. - Каждую ночь ты должен подойти к ставню и удостовериться, что замок цел. Понял, запомнил? - Понял и запомнил, хозяин. Этим завершилось его вступление в должность хранителя озера. Агабек направился домой, унося в бороде ухмылку, а в поясе - кошелек, радуясь, что успел так ловко ухватить за самый кончик хвоста свои семьсот пятьдесят таньга. "Пройдет месяца полтора-два, и под каким-нибудь предлогом я выгоню его, оставив залог в свою пользу, - ибо зачем нужен мне хранитель, если до сих пор я прекрасно обходился без него с помощью такого надежного, такого прочного замка? - размышлял Агабек. - Свои деньги я вернул, а это - самое главное! " Деньги-то он вернул, спора нет, - но что потерял на этом, даже и помыслить не мог! К вечеру Ходжа Насреддин перебрался в мазанку на бугре. Одну половину мазанки, посветлее, предназначил он для себя: поставил в углу топчан, починил развалившийся очаг; вторую, темную, - отгородил тополевыми жердями для ишака. - По сердцу ли тебе новое обиталище? - спросил он, насыпая ячменя в ишачью кормушку. - Вот занятный вопрос: как теперь понимать наше с тобой соседство под одной кровлей, - то ли я перехожу в ишачье состояние, то ли ты намерен прикинуться человеком? Неспроста сказал он эти слова: за ними скрывался тайный смысл, ожидавший претворения в дело. Но когда и как - Ходжа Насреддин еще не знал. Томительно долго таял этот вечер, задумчивый и кроткий - один из тех, что примиряют землю и небо, наполняя мир тихим светом. Ходжа Насреддин сидел на камне, у порога своей мазанки, устремив взгляд на озеро, уже уходившее в блеклую синеву сумерек. Когда из глубины раздумий Ходжа Насреддин поднялся опять на поверхность - вокруг была ночь; посвежело, потянуло росистыми запахами, пришло время сна, - он потянулся, зевнул, направился в мазанку. За углом что-то зашумело, и донесся тихий голос: - Это я - Саид. В темноте неясно обрисовалась фигура юноши. - Зачем ты здесь? - удивился Ходжа Насреддин. - Я слышал от людей, будто ты принял должность хранителя озера, вот и пришел узнать - правда ли? - Да, принял. Ты как будто бы встревожен этим, но почему? Юноша замялся: - Теперь... когда эта должность... захочешь ли ты вспомнить?.. - О тебе и о твоей несравненной Зульфии? - перехватил его слова Ходжа Насреддин. - О неразумный юноша, не имеющий силы довериться другу, - откуда эти сомнения? Уметь доверять - это величайшая из наук, потребных нам в жизни; судьба подобна благородной арабской кобылице: она не терпит трусливого всадника, но мужественному покоряется. Ты понял? - Понял, прости меня. - Не ищи встреч со мной. Не ходи ко мне, пока не позову. Никто не должен видеть нас вместе: не порти мне игры. Я сказал, а ты слышал, - иди! И опять - уснувший сад, серебристый туман, рокот соловья, тонкий звон ящерицы и прерывистый шепот у водоема, в тени: - Я видела его вчера в щель нашей калитки: он шел вместе с Агабеком из чайханы. Он был так суров и надменен. И я подумала об его обещании помочь нам... - О Зульфия, почему ты в своей груди не имеешь силы довериться другу? Умей доверять: это величайшая из наук, потребных нам в жизни! Разве не знаешь ты, что судьба подобна благородной арабской кобылице: трусливого всадника она сбрасывает на землю, мужественному покоряется! - Как умно и красиво ты говоришь. Саид, - сам наш старый мулла не сказал бы лучше! - Нужно всегда помнить, Зульфия, что за холодной зимой приходит солнечная весна, только этот закон и следует помнить; что же касается обратного - то лучше его позабыть. - Это стихи. Саид, - ты сложил их сам, для меня? Соловей прервал свою песню, звонкая ящерица уснула, забравшись в дупло; звезды заметно передвинулись в небе, водоем затянулся паром, - ночь уходила на запад. Через два дня новый хранитель озера появился у чайханы. Он появился после полудня, когда Агабек, сыгравший с чайханщиком свою ежедневную партию в шахматы, уже удалился и чоракцы наслаждались отдыхом беспрепятственно. Не отвечая на обращенные к нему приветствия, хранитель озера подошел к лепешечнику, тот засуетился, прихорашивая свой товар, выкладывая наверх лепешки поболее и порумянее. Хранитель купил - но купил не одну, не две, не три лепешки, а всю корзину целиком! Точно так же он купил у продавца абрикосов сразу всю корзину, - затем удалился со своими покупками. В чайхане, понятное дело, начались разговоры. Зачем он покупает сразу так много? Лепешки зачерствеют, абрикосы завянут... Может быть, он очень ленив ходить и теперь надолго засядет в своей хибарке? Но то же самое повторилось и на следующий день: в полуденный час хранитель озера с двумя пустыми корзинами появился у чайханы; наполнив их, одну - лепешками, вторую - абрикосами, он ушел, не заметив, как и вчера, поклонов, обращенных к нему. Чайхана загудела, заволновалась. Куда он девал все, купленное вчера? Съел? Там хватило бы на пятерых! Загадка!.. В скудной событиями робкой жизни чоракцев она вырастала до размеров зловещей тайны. А тут еще один пастух подлил масла в костер пересудов. Этот пастух шел с пастбища в селение, чтобы купить ячменной муки, и по дороге случайно заглянул в хибарку на бугре. Глазам его представилось нечто, смутившее разум: новый хранитель озера кормил своего ишака белыми лепешками и абрикосами, освобождая последние от косточек и вырезая ножом червоточины. Покупая муку, пастух, конечно, рассказал об этом лавочнику; тот немедленно закрыл свою лавку и, приплясывая от нетерпения, побежал в чайхану с горячим, обжигающим язык и десны орехом новости во рту. Кормит ишака! Белыми лепешками, абрикосами! Чайханщик Сафар побледнел. Глупый шерстобит Рахматулла повалился в корчах на спину и задохнулся от смеха. Мельник и маслодел - не поверили. Нашелся из молодых один смельчак, вызвался сходить посмотреть. Ему повезло: он подкрался к хибарке незаметно и как раз вовремя, - ишак ужинал. Он ужинал белыми лепешками и абрикосами, - в точности, как говорил пастух, а новый хранитель кланялся ему и, подавая на ладони разрезанные пополам абрикосы без косточек, называл его "сиятельным", "блистательным" и "царственнородным". Смельчак вернулся в чайхану. Притихшая было на время от отсутствия, она вновь загудела. Значит, правда! Но что скрывается за этим? Гончар Ширмат молча постучал пальцем по своему лбу. Такое предположение казалось наиболее вероятным, - но как же тогда Агабек, хитрейший из хитрых, не разглядел этого в новом хранителе? Да и недавняя игра в шахматы?.. Сумасшедшие так не играют! Или, может быть, они с Агабеком вступили в тайный сговор, а все остальное - хитрости, творимые для отвода глаз? Но какой сговор, какую цель он преследует, против кого направлен? Отобрать в свою пользу все поля, отобрать сады, вот что они задумали - не иначе! - И мою чайхану тоже! - мрачно добавил Сафар. - Надо было соглашаться в прошлом году, когда мне давали за нее сто пятьдесят таньга! Расчет Ходжи Насреддина оправдался: чайханщик Сафар за шахматами рассказал Агабеку об ишачьих пирах в мазанке на бугре. Чтобы собственными глазами увидеть закупку лепешек и абрикосов, Агабек задержался в чайхане дольше обычного. И он увидел! Ходжа Насреддин нарочно купил у него на глазах не две, а четыре корзины, - пришлось взять в помощь лепешечника, чтобы донести. При этом Ходжа Насреддин показывал вид, что не заметил в чайхане Агабека, но про себя думал: "Сегодня же он пожалует ко мне в мазанку". К вечеру он увлажнил глиняный пол водою, принес свеженарезанного камыша и устроил ишаку постель, потом разделил половинками абрикосы и разложил в красивом порядке на глиняном расписном блюде, купленном у Сафара за восемь таньга. В приоткрытую дверь он увидел Агабека, направляющегося к мазанке. Небо пламенело, солнце опускалось в море огня; освещенный в спину Агабек рисовался на закатном небе грузно и тяжко, словно высеченный из камня. Но бывает на каждый день свой молот! Ходжа Насреддин придвинул к себе корзину с лепешками, блюдо с абрикосами, повернулся лицом к ишаку, спиной - к двери. Закатное солнце окрашивало стену перед ним теплым янтарным светом; ишак, почуяв лепешечный запах, поднял уши - кончики их опушились в сиянии, сквозя тонкими волосками. - Успеешь! - сердито сказал Ходжа Насреддин, оттолкнув от корзины его подсунувшуюся морду. Закатный свет на стене погас, прикрытый тенью: Агабек стоял в дверях. - О блистательный и царственнородный! - без малейшей заминки продолжал Ходжа Насреддин, протягивая ишаку лепешку. - Я нигде не мог найти в этом глухом селении лучших. Да что спросишь со здешних пекарей, если они даже и близко не подходили к дворцовым пекарням! Зато абрикосы хороши, без единой червоточинки; полагаю, они заслуживают вашего сиятельного одобрения. Абрикосы заслуживали одобрения: в две минуты блюда - как не бывало! Затем "блистательный" вернулся к лепешкам и сожрал подряд четыре штуки. Охота к еде у него разыгралась, он требовал еще и еще, - Ходжа Насреддин мог только шевелить в негодовании бровями да тихонько шипеть, а спиной пребывал по-прежнему в низкопоклонном изгибе. Тень, заслонявшая вечерний свет, пошевелилась. Как бы услышав шорох. Ходжа Насреддин обернулся, выпрямился, изобразил на лице испуг, замешательство. С преднамеренной неловкостью загородил собой ишака, у которого из пасти торчала недожеванная лепешка. Агабек шагнул в дверь и уставился на Ходжу Насреддина строгим вопрошающим взглядом. Ишак продолжал жевать; лепешка, пошевеливаясь, быстро втягивалась в его пасть. - Вот оно что! - протянул Агабек, делая по старой судейской привычке вид, что ему все понятно, хотя на самом деле ему ничего не было понятно. - Вот куда, оказывается, ты деваешь абрикосы и лепешки целыми корзинами! - Я... я никуда не деваю, - сбивчиво забормотал Ходжа Насреддин. - Я употребляю в пищу. - Употребляешь в пищу! - усмехнулся Агабек, всколыхнув бороду. - Две корзины лепешек и две корзины абрикосов ежедневно! Не лги, не скрывайся, говори правду! - Он грудью надвинулся на Ходжу Насреддина, чувствуя за его замешательством тайну, быть может преступную. - Говори правду, я видел: ты кормишь абрикосами и лепешками своего ишака. - Т-с-с! - Ходжа Насреддин сморщился, даже присел, как будто ему попала холодная вода в больной зуб. - Ради аллаха, о высокочтимый хозяин, не произноси этого грубого слова: оно здесь неуместно. - Как это - неуместно? Здесь стоит ишак, я вижу ишака и говорю - ишак! - Трижды, как нарочно! Лучше выйдем, хозяин, и поговорим за дверью, наедине. - Мы и здесь наедине, - ведь не считаешь же ты нашим третьим собеседником этого ишака? - В четвертый раз, милостивый аллах! Выйдем, хозяин, выйдем! Он вытеснил Агабека из мазанки, прикрыл дверь. И сразу угодил под строжайший допрос. - Не допытывайся, хозяин, это - великая тайна, к ней причастны многие сильные мира. - Сильные мира? Но тогда, наравне с другими сильными, посвяти и меня в свою тайну. - Я глубоко тебя чту, хозяин; здесь, в Чораке, ты воистину сильный, но по сравнению с теми - козявка или, лучше сказать, муравей. - Я - муравей! Да завяжется в три узла твой язык на этом дерзком слове! - Прости меня, хозяин, но если речь идет о царственных особах... - О царственных особах? - Кальян суетного нетерпения возжегся и задымил в душе Агабека. - Ты мой слуга, значит, не должен от меня скрывать ничего. Ходжа Насреддин поник головою, как бы раздираемый надвое противоречивыми чувствами: - Что же мне делать? С одной стороны, я действительно не должен иметь никаких тайн от своего благодетеля - так наставлял меня покойный отец... - Он тебя правильно наставлял и, по-видимому, был достойнейший человек. - Но с другой стороны - тайна и гнев могучих, гнев, который может испепелить нас обоих. - Я никому не скажу. - Не сочти за дерзость, хозяин, если я потребую клятвы. - Клянусь своим загробным спасением! И Агабек придвинулся к Ходже Насреддину вплотную, готовясь услышать великую тайну. Однако по расчетам Ходжи Насреддина время для этого еще не пришло, плод еще не созрел, - пусть повисит на ветке. Сколько ни бился Агабек - Ходжа Насреддин остался непреклонен. Через неделю, раньше нельзя, он не может раньше, если бы даже ему пришлось покинуть место хранителя озера. - Покинуть место? Что ты, зачем же! - испугался Агабек, сразу ослабив напор. - Если так - я подожду. Соблазненный червяком тайны, он теперь крепко сидел на крючке!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Все, все проходит; бьют барабаны, и базар затихает - пестрый кипучий базар нашей жизни. Одна за другой закрываются лавки суетных мелких желаний, пустеют ряды страстей, площади надежд и ярмарки устремлений; становится вокруг тихо, просторно, с неба льется грустный закатный свет, - близится вечер, время подсчета прибылей и убытков. Вернее - только убытков; вот мы, например, - многоскорбный повествователь этой истории, не можем, не кривя душой, похвалиться, что заканчиваем базар своей жизни с прибылью в кошельке. Миры совершают свой путь; мгновения цепляются за мгновения, минуты - за минуты, часы - за часы, образуя дни, месяцы, годы, - но мы, многоскорбный повествователь, из этой вечной цепи ничего не можем ни удержать, ни сохранить для себя, кроме воспоминаний - слабых оттисков, запечатленных как бы на тающем льду. И счастлив тот, кто к закату жизни найдет их не совсем еще изгладившимися: тогда ему, как бы в награду за все пережитое, дается вторая юность - бесплотное отражение первой. Она не властна уничтожить морщины лица, вернуть силу мышцам, легкость - походке и звонкость - голосу; ее владения - только душа. Встречали вы старика с ясными и светлыми глазами? Это юность, повторенная в его душе, смотрит на вас, это бесплотный поцелуй из прошлого, подобный свету погаснувшей звезды, это блуждающий где-то и наконец вернувшийся к нам обратно звук струны, которая давно уж отзвенела. Да будет ниспослана такая милость и нам за все наши горести и утраты: пусть никогда не изгладится в нашем сердце благословенный оттиск, оставленный юностью, - дабы, вернувшись к нам на закате, узнала она дом, в котором когда-то жила... Есть на земле Фергана, навек покинутая нами и навек незабвенная, - голубой сон души; это ее память, ее след оттиснулись на сердце, - ее раскаленное солнце, ее города с многошумными, пестроцветными базарами, ее селения, утонувшие в зеленых садах, ее горы с вознесенными за облака снеговыми вершинами и мутно-ледяными потоками, ее поля, озера и пески, хрустальные рассветы и багрово-страстные, во всю небесную ширь, закаты над горами, ее осиянные ночи, задымленные чайханы, ее дороги, каждая из которых казалась когда-то дорогой в Ирам - страну счастливых чудес... Все это в сердце. Вернусь ли, увижу ли? Нет, никогда. Но есть впереди примирение: вторая юность, - мы не вернемся, мы вспомним... Прервем наши грустные размышления; зачем переживать нам старость дважды, один раз - в предчувствиях, а второй - наяву? Не так уж много дней подарено нам, чтобы могли мы тратить их с подобным безрассудством, позволяя будущему пожирать настоящее; полдень позади, но до закатных барабанов еще далеко, и базар еще шумит полным голосом; торгуют все лавки, затоплены тысячами людей ряды, волнуются и гудят площади; крики водоносов сливаются с гнусавыми воплями нищих и пением дервишей, скрипят арбы, ревут верблюды, звенят молотки чеканщиков, рокочут бубны шутов и плясуний, харчевни расстилают свои пахучие дымы, блестит под солнцем шелк, переливается бархат, играют узорами дорогие ковры - нет конца базару, и нет предела его богатству.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 277; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |