Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Заслуженная награда




ПОБЕГ

Услышав эти жестокие слова, мистер Сун издал невольный стон.

— Никто не смеет,— в ярости вскричал Карр,— становиться мне поперек дороги! Даром это никому не пройдет! А вы, Нэнси Дру, нарушали мои планы с момента, когда впервые увидели меня на дороге Трех мостов!

— И буду нарушать их впредь, пока вы с братом не окажетесь за решеткой! — ответила Нэнси.

— Ах так,— проговорил Карр, напрягшись.— Значит, вы знаете про моего брата?

— Да, знаю! — заявила Нэнси в надежде, что это побудит мошенника раскрыть ту роль, которую играл его брат в их гнусных махинациях.

— А вы очень сообразительны,— сказал Карр вместо этого.— Раз уж вам, судя по всему, и так все известно, признаюсь: это он украл вазу из дома Таунсендов и нефритового слоника — из вашего.

Нэнси кивнула и спросила:

— Зачем ему понадобилось красть ту вазу, если он знал, что она фальшивая?

— В этом виновата моя жена! — резко ответил он.— Из-за ее глупости Энь Мой сумел поставить свое имя на некоторых изделиях из фарфора, которые я продал. Мы с братом выкрали столько этих изделий, сколько смогли, из опасения, что через его подпись на нас выйдут федеральные ищейки.

— Вы ухитрились удалить подпись Эня с вазы Таунсендов и продать ее вторично. Но кто выдал себя за мистера Суна, чтобы получить деньги по почтовому переводу в Мейсонвилле? — быстро спросила Нэнси, надеясь захватить Карра врасплох.— Ваш брат?

Однако Карр был слишком хитер, чтобы назвать сообщника по имени. Отвечая на этот вопрос, он с насмешливой миной повернулся к старику китайцу, стоявшему рядом с Нэнси.

— Ловко мы вас подставили, а, Сун? К несчастью для мисс Дру, ему не удалось полностью осуществить наш план. Поверь она в то, что вы торгуете поддельными вазами, она, может быть, перестала бы совать нос в мои дела и не очутилась бы теперь здесь!

— Я рада, что смогла помочь мистеру Суну,— горячо заявила Нэнси.

Карр рассмеялся злым, сардоническим смехом и повернулся, чтобы уйти.

— Не советую вам пытаться бежать,— предупредил он.— У нашего мастиффа свирепый нрав и очень острые клыки! Через несколько минут я вернусь, и тогда посмотрим, так ли уж вы храбры!

Железная дверь закрылась за ним. Нэнси нашла свечу и зажгла ее. Повернувшись к мистеру Суну, она увидела, что он сидит на полу, ослабев настолько, что ноги его больше не держали.

— Это по моей вине вы оказались в таком опасном положении,— тихо сказал он Нэнси.— Мне не следовало просить вас поехать со мной.

Нэнси через силу улыбнулась.

— Не переживайте из-за меня, пожалуйста. Ведь нас привело сюда мое собственное желание разгадать эту загадку.

Она подошла к двери и прислушалась в надежде, что собака, может быть, ушла. Но мастифф, стороживший по ту сторону двери, почуял ее присутствие за железной преградой и грозно зарычал.

Нэнси взяла свечу и принялась осматривать раскрошившуюся от времени кирпичную кладку стен. Должен же быть у них какой-нибудь путь к спасению!

Вдруг железная дверь, скрипнув, медленно отворилась и на пороге возникла низкорослая фигура слуги мистера Суна — непроницаемого Чина! Он бесстрастно посмотрел на узников и улыбнулся им, оскалив в ухмылке все свои зубы.

— Чин! — Мистер Сун поднялся на ноги и живо направился к нему, возбужденно говоря что-то по-китайски. Но Чин неожиданно расхохотался и грубо оттолкнул своего мягкосердечного хозяина.

— Глупец! — воскликнул он по-английски.— Неужели вы такой безмозглый, что не можете догадаться, кто я такой на самом деле?

— Брат Карра! — воскликнула Нэнси.

— Он самый,— ответил Чин с насмешливым поклоном.

— Теперь мне многое стало понятно,— проговорила Нэнси.— Это вы выдали себя за мистера Суна и получили деньги по переводу!

— Да, мисс Дру,— язвительно ответил Чин.— Но вам больше незачем интересоваться тем, как я исполнил эту роль. Вы совершили роковую ошибку, явившись сюда. Теперь вам придется расплачиваться за собственную глупость.— Он презрительно усмехнулся.— Как гласит старая американская поговорка, любопытство кошку погубило. Уверен, |вы улавливаете аналогию, мисс Дру.

— Напрасно вы нам угрожаете. Вы же знаете, I что мой отец придет сюда с полицейскими! — вывалила Нэнси.

— Вам бы так хотелось, чтобы мы поверили I этому, мисс Дру, верно? — со злой насмешкой сказал Чин.— Но, к несчастью для вас, я" знаю, что ваш отец в Вашингтоне. Понимаете ли, я позвонил ему на работу, чтобы сообщить, что вы... э-э... слег-|ка опоздаете к обеду.

Нэнси поняла, насколько серьезно ее положе-1ние,— но оставался еще лучик надежды. Если она (не вернется к обеду, миссис Груин наверняка по-I звонит Милтонам, а узнав, что Нэнси отправилась [вместе с мистером Суном на огороженный участок (в лесу, немедленно вызовет полицию.

Стараясь выиграть время, она продолжала рас-1спрашивать Чина, а тот откровенно отвечал на все |ее вопросы.

Так, по его признанию, они с Дэвидом заранее [запланировали, что Чин поступит на работу к мис-геру Суну. Благодаря этому он получил возможность следить за корреспонденцией своего хозяина

перехватывать все письма, касающиеся Эней, любое время он был в курсе всех дел своего хозяина.

— Но один раз вы все-таки сплоховали,— уязвила его Нэнси.— Письмо, в котором сообщаюсь, что Эни не вернулись на родину, попало к мистеру Суну.

— К сожалению, да. А затем в дело вмешались вы, мисс Дру. Но вы никогда больше не будете досаждать моему брату и мне! Как только мы вынесем отсюда наши ценности,— дерзко проговорил Чин,— мы вернемся и взорвем динамитом покосившуюся трубу. Она обвалится и обрушит на ваши головы крышу плавильни.— Он многозначительно помолчал.— Вам уготована печальная участь. Но будем надеяться, что конец наступит быстро!

Некоторое время после того, как Чин удалился, Нэнси и мистер Сун ошеломленно молчали. Нэнси знала, что миссис Груин наверняка не хватится ее до обеда; а потом, как бы быстро она ни действовала, наверняка будет уже слишком поздно. Нэнси напряженно думала, отчаянно пытаясь найти выход из этого ужасного положения.

«Бежать через дверь, которую стережет мастифф, нет никакой возможности»,— заключила она.

Подняв свечу над головой, Нэнси принялась рассматривать куполообразную крышу старой плавильни. Просвет дымохода внутри покосившейся трубы имел около двух футов в диаметре. Сквозь это отверстие Нэнси увидела клочок голубого неба. В голове у нее мелькнула одна мысль, и она взволнованно повернулась к мистеру Суну.

— Энь Мой пролезал по дымоходу, когда укреплял на трубе иероглиф из железа, верно? — спросила она.

— Да. Он сказал, что приставлял к краю дымохода лестницу, а оттуда карабкался вверх,— кивнул пожилой китаец.

Лестницы в плавильне не оказалось. Нэнси вновь заглянула в трубу. «Что ж, придется взбираться без лестницы»,— решила она.

— Подсадите меня, пожалуйста,— попросила она.

У мистера Суна широко раскрылись глаза.

— Уж не собираетесь ли вы лезть в трубу? — с тревогой спросил он.

— Я должна!—решительно ответила Нэнси.— Это наш единственный шанс!

— Но вы можете сорваться и упасть!

— Что может быть хуже судьбы, ожидающей нас здесь?—махнула рукой Нэнси.— Но если мне удастся вскарабкаться, я смогу вызвать полицию и вовремя прийти на помощь вам и вашим друзьям.

Поняв, что выбора нет, китаец напряг последние силы и, подставив Нэнси спину, помог ей добраться до проема дымохода. Когда Нэнси, подтянувшись, влезла внутрь, мистер Сун с беспокойством посмотрел на нее и умоляющим голосом сказал:

— Будьте осторожны. Если с вами что-нибудь случится...

— Пожалуйста, не волнуйтесь,— успокоила его Нэнси.— И не теряйте надежды. Если все сойдет хорошо, я вернусь с полицией.

— Удачи вам! — сказал мистер Сун, снова опускаясь на пол.

Нэнси начала подниматься по дымоходу. Упираясь спиной в одну его стену, а ногами — в противоположную, она медленно, дюйм за дюймом, карабкалась вверх. Это была чертовски трудная задача.

Одно лишь облегчало Нэнси подъем — то, что труба была наклонной. Но цемент между кирпичами раскрошился и местами выпал. С каждым движением Нэнси рисковала опереться на незакрепленный кирпич и скатиться вниз по осклизлому стволу дымохода на пол плавильни!

С величайшей осторожностью взбиралась она все выше. Наконец, когда ей стало казаться, что ее усталые мускулы совершенно обессилели, она достигла верха трубы. Затем она со всеми предосторожностями слезла по наружной поверхности покосившейся трубы на покатую крышу старого кирпичного здания. Там она немного отдохнула, восстанавливая силы.

Только она собралась спрыгнуть с крыши в сад, как вдруг услышала звук шагов.

«Кто-то идет!» — встревожилась она.

В мгновение ока Нэнси распласталась на покатой крыше, а еще мгновение спустя дверь в каменной стене открылась, и Нэнси увидела жену Карра, одетую теперь в обычное платье для улицы. Она направлялась прямо в ее сторону.

Нэнси понимала, что, пока женщина не смотрит вверх, девушка остается вне поля ее зрения. Но у крыши был слишком крутой наклон, и Нэнси еле-еле удерживалась на ней. Когда жена Карра была уже близко, руки Нэнси внезапно ослабли, и она заскользила по скату крыши.

«Нельзя все погубить сейчас! — отчаянно внушала она себе.— Просто нельзя!»

Нэнси изо всех сил прижалась к крыше, цепляясь руками за ее неровности, и остановилась у самого края — еще чуть-чуть, и она бы свалилась на землю.

Жена Карра остановилась и прислушалась, но, судя по всему, не поняла, откуда доносится настороживший ее звук. Наконец она зашагала обратно к двери в каменной стене и исчезла.

Нэнси с облегчением перевела дух. Легко спрыгнув на мягкий дерн, она бегом бросилась к кусту, под которым спрятала веревочную лестницу. Лестница была на месте. Зацепив ее крючьями за верх забора, Нэнси одним махом перебралась на ту сторону.

Забросив лестницу за дерево, она во весь дух понеслась через лес. Кружным путем, чтобы не дать себя обнаружить, добралась она наконец до своей машины и с максимально возможной скоростью покатила по проселочной дороге, посыпанной гравием, затем по дороге Трех мостов. На перекрестке дорог в каких-нибудь двух десятках футов впереди мелькнул знакомый силуэт полицейской патрульной машины.

Нэнси громко посигналила, и патрульная машина остановилась. Девушка выскочила из автомобиля и подбежала к полицейскому.

— Какое счастье, что вы здесь оказались! — воскликнула она.— Мне немедленно нужна помощь!

— Что случилось, мисс?

Нэнси обрисовала ему ситуацию.

— Похоже, нам понадобится подмога,— посерьезнев, сказал полицейский.

Он связался по рации со своим участком, и вскоре к ним присоединились еще шестеро полицейских в патрульной машине. Во главе с Нэнси все они поспешили к огороженному участку.

Окружив участок, полицейские с разных сторон перемахнули через забор. Нэнси с двумя полицейскими сразу же направилась к старому кирпичному зданию, чтобы освободить мистера Суна.

Преступники как сквозь землю провалились, но полицейские арестовали нескольких рабочих. Поскольку ни один из них не говорил по-английски, они ничего не могли сообщить полиции о Кар-ре и его брате.

— Сейчас вам придется иметь дело со злющим псом,— предупредила Нэнси полицейских, когда они приближались к старой плавильне.

— Мы найдем на него управу.

К изумлению Нэнси, мастифф исчез. Нэнси была озадачат. А что сталось с мистером Суном? Она бросилис ь к двери в плавильню и рывком распахнула ее, Внутри никого не было.

— Его увели! — в отчаянии воскликнула она.

Полицейские встревоженно посмотрели на нее. Неужели они явились слишком поздно? Вдруг Нэнси осенила счастливая мысль.

— Кажется, я знаю, где они все! — воскликнула она.

И с этими словами она повела полицейских по коридору к железной двери, за которой, по словам Энь Моя, хранились под замком ценные изделия из фарфора. Как Нэнси и думала, дверь была заперта, но она расслышала за стеной слабое подвывание. Девушка сообщила полицейским о своей догадке: преступники вместе с мастиффом прячутся внутри.

— Немедленно выходите! — потребовал один из полицейских.

Ответом ему было полное молчание. Вдруг Нэнси сообразила, что, если ее друзья-китайцы находятся в хранилище вместе с преступниками, они, возможно, боятся ответить. Поэтому она громко окликнула их:

— Это я, Нэнси Дру! Я привела на помощь полицию!

Изнутри раздался радостный крик Энь Лей, но тут же оборвался: как видно, ей зажали рот. Полицейские объявили, что вышибут дверь, если она не будет немедленно открыта.

Наконец из хранилища вышли с угрюмыми лицами Карр, державший на поводке собаку, его жена и Чин. За ними показались мистер Сун и Эни, которые радостно моргали и щурились на яркий свет.

Вскоре Нэнси выяснила, что произошло в доме, пока ее не было. Обнаружив, что она улизнула, Карр, его жена и брат собрались в одном месте и приготовились к побегу. Но Нэнси и полицейские нагрянули слишком скоро. Спрятавшись в хранилище, Карр надеялся создать у полицейских впечатление, что они с Чином и прочими уже покинули огороженную территорию.

Перед уходом Карры собирались разделаться со стариком китайцем и его друзьями. Что же до подневольных рабочих, то они слишком мало знали, чтобы дать хоть какие-то показания против братьев.

— Это все ты, шпионка! — выкрикнула жена Карра, тыча пальцем в Нэнси.— Из-за тебя нас схватили! Еще бы годик, и мы были бы достаточно богаты, чтобы навсегда уехать отсюда. Но тебе приспичило сунуть нос в чужие дела и все испортить!

В этот момент подошел один из полицейских и сообщил, что все рабочие на участке арестованы. Нэнси быстро представила полицейским мистера Суна, которого немедленно отпустили. Всех остальных, объяснил полицейский, придется задержать для допроса, но при этом он выразил уверенность, что Эням будет позволено погостить в доме мистера Суна.

— Мистер Сун, попрощайтесь, пожалуйста, от моего имени с Энь Моем и Энь Лей,— с улыбкой сказала Нэнси.

— Вы с ними еще увидитесь,— обещал старый коммерсант.— Они ведь не сразу вернутся в Китай.

На следующий день эту загадочную историю подробно обсудил с Нэнси мистер Дру, возвратившийся из Вашингтона и счастливый, что его дочь цела и невредима. Супруги Карры и Чин, как сообщили им полицейские, полностью признались в своих преступлениях и подписали соответствующие показания.

— Любопытно было бы узнать,— заметил мистер Дру,— как это ухитрились Карр и Чин стать владельцами того участка.

Нэнси показала отцу копию показаний преступников. Там говорилось, что первооткрывателем, обнаружившим месторождение каолина, был прадед братьев. Его сын некоторое время разрабатывал залежь, но потом перебрался в другие края. Его сын, отец Дэвида и Чина, стал торговцем и уехал в Китай, а участок был продан за неуплату налогов, но никогда не использовался.

Бумаги, подтверждающие факт существования месторождения и указывающие его расположение, много лет пролежали нетронутыми в Шанхае. Затем, пять лет тому назад, Дэвид Карр с братцем нашли эти бумаги и тотчас же отправились в Соединенные Штаты, чтобы разведать обстановку на месте. Выдав себя за геолога Майлза Монро (чтобы не навлечь на себя подозрений), Карр приобрел участок земли с месторождением, несмотря на его спорный правовой статус.

— А вот кое-что интересненькое,— заметила Нэнси.

Впоследствии Каррам стало известно, что после смерти некоего Питерсена остались документы, которые могли бы поставить под сомнение их право собственности на участок. Дэвиду была передана информация о прежнем владельце дома миссис Уэнделл в Мейсонвилле — вот этот-то телефонный разговор невольно подслушал Дик Милтон полгода назад.

Карр, назвавшись Маннингом, снял комнату в доме миссис Уэнделл и, как правильно догадалась Нэнси, выкрал нужные ему документы. Потом он установил потайную дверцу, ведущую на пустой чердак примыкающего соседнего дома, где держал некоторые ценные фарфоровые изделия, подстраховываясь на тот случай, если вдруг на огороженный участок в лесу нагрянет полиция.

— А ты напала на этот его тайник, едва лишь занялась расследованием,— усмехнулся мистер Дру.— И с самого начала догадалась, что религиозная секта — это лишь уловка для отвода глаз.

— Ну, ту покосившуюся трубу в Мейсонвилле я обнаружила благодаря счастливому стечению обстоятельств,— улыбнулась Нэнси.— Не найди я ее, мне, может быть, не удалось бы раскрыть тайну огороженного участка.

Неделю спустя мистер Сун устроил званый обед в честь Эней. Среди гостей были Нэнси и мистер Дру, Бесс и Джорджи, Дик и Конни и Нед Никерсон.

Нэнси с удовлетворением отметила, что в гостиной были выставлены на всеобщее обозрение нефритовый слоник и ваза эпохи Мин с изображением дракона, украденные мошенниками и возвращенные теперь мистеру Суну.

После обеда мистер Сун сказал короткую трогательную речь, в которой от имени Эней и от своего собственного выразил Нэнси глубочайшую признательность. Затем вперед выступила Лей с изящной вазой в руках.

На нежно-зеленом фоне была изображена стройная золотоволосая девушка, поражающая копьем чешуйчатого зеленого дракона. За ней стояли девушка-китаянка и двое мужчин в длинных восточных халатах.

С теплой улыбкой передав вазу изумленной Нэнси, девушка обратилась к ней с речью по-китайски.

— Что она говорит? — спросила Нэнси у мистера Суна.

— Она говорит, что они с отцом сделали эту вазу для вас. Как и во всех китайских произведениях искусства, рисунок рассказывает определенную историю,— пояснил он.— Девушка — это вы, Нэнси Дру. Трое китайцев — это Лей, Мой и я. Вы спасаете нас от злого дракона: Чина, Карра и его жены.

Перевернув вазу дном вверх, он показал на иероглифы:

— Тут говорится: «Сделано в сердцах Энь Моя и Энь Лей».

— Она восхитительна,— прошептала Нэнси.— Спасибо! Огромное спасибо!

Она хотела повернуться и отойти, но гости окружили ее и, улыбаясь, зааплодировали.

— Речь! — подсказала Джорджи и сделала знак остальным хлопать еще громче.

Нэнси беспомощно посмотрела на мистера Суна.

— Речь, пожалуйста,— попросил он с улыбкой.

— Смелей, Нэнси! — ободрил ее Нед.

— Я постараюсь, как смогу.— Она смущенно улыбнулась.— Никакими словами невозможно выразить те чувства, которые я испытываю, глядя на эту вазу. Для меня это не просто подарок. Это — символ, знак дружбы, который тесными узами связывает меня с тремя милейшими людьми, каких я только встречала. Эта ваза всегда будет мне дорога.

Когда она закончила, снова раздались аплодисменты. Затем кружок гостей вокруг Нэнси распался, и она очутилась в уголке комнаты с Бесс, Джорджи и Недом.

— Скажи-ка, Нэнси,— поддразнивая, спросил ее Нед,— теперь, когда ты нашла фарфоровую глину и пропавших без вести Эней, что же ты станешь делать дальше?

— Дальше,— ответила Нэнси,— я открою вам один секрет. Мистер Сун дает Дику взаймы денег на приобретение залежи фарфоровой глины, а Эни остаются в Америке — во всяком случае, временно— и будут вместе с ним изготовлять фарфоровые изделия. Ну, а я,— со смехом добавила она,— готова теперь с энтузиазмом взяться за разгадку любой новой тайны, какая мне только подвернется.

Хотя Нэнси тогда и не подозревала об этом, ее и правда ждали новые захватывающие приключения, описанные в книге «Тайна старого дуба».

— А пока что,— шепнула Нэнси на ухо Бесс,— я, пожалуй, позанимаюсь вместе с тобой на курсах керамики. Теперь, когда я узнала от Чина и Карра, чего не следует делать фарфоровых дел мастеру, мне самая пора научиться у Дика тому, что ему делать следует!


[1] Альпака — домашнее животное рода лам.

[2] Ротанг — древовидная лиана из семейства пальм.

[3] Мастифф — английский дог.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 281; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.049 сек.