Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Омонимия и смежные с ней явления




Омонимия (от гр. homos - одинаковый, ónyma - имя), т.е. совпадение в звучании и написании слов, различных по значению, внешне напоминает многозначность. Однако употребление слова в разных значениях не дает основания говорить о появлении каждый раз новых слов, в то время как при омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике. Например: брак в значении «супружество» и брак - «испорченная продукция». Первое слово образовано от глагола брати с помощью суффикса -к (ср. брать замуж), омонимичное ему существительное брак заимствовано в конце XVII в. из немецкого языка (нем. Brack - «недостаток» восходит к глаголу brechen - «ломать»).

У многозначных слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей слов в языке. Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого слова утрачивают какое бы то ни было смысловое сходство и выступают уже как самостоятельные лексические единицы. Например: свет в значении «восход солнца, рассвет» (- Чуть свет уж на ногах, и я у ваших ног. - Гр.) и свет в значении «земля, мир, вселенная» (- Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли. - Гр.).

Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной словарной статье, а омонимы - в разных. Для изучения явления омонимии можно воспользоваться специальными словарями. Интересен «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (первое издание - М., 1974).

Вместе с омонимией обычно рассматриваются смежные с ней явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи, - омофония и омография. Слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг - лук), называются омофонами (из гр. homos - одинаковый, phone - голос, звук). Слова, которые совпадают только на письме, но отличаются произношением, называются омографами (из гр. homos - одинаковый, grapho - пишу). Омографы обычно имеют ударение на разных слогах (кружки - кружки, попадают - попадают, сорок - сорок и т.п.). В современном языке больше тысячи пар омографов, некоторые из них имеют различную стилистическую окраску [ср.: добыча (общелит.) - добыча (проф.)].

К явлению омофонии близки случаи, когда при произнесении совпадают одной стороны, слова, с другой - части слов или несколько слов (Не вы, но Сима, страдала невыносимо, водой Невы носима).

Стилистические функции многозначных слов и омонимов

Многозначность лексики - неисчерпаемый источник обновления значений слов, необычного, неожиданного их переосмысления.

Если слово имеет несколько значений, выразительные возможности его увеличиваются. Писатели находят в многозначности источник яркой эмоциональности и не прибегая к метафоризации. Например, в тексте может быть повторено многозначное слово, которое, однако, выступает в различных значениях [Поэт издалека заводит речь. Поэта далеко заводит речь (Цв,); «Из зоны радиации в зону бюрократии» (заглавие)].

Словесная игра, основанная на столкновении в тексте различных значений многозначных слов, может придать речи форму парадокса (от гр. paradoxos - странный, неожиданный), т.е. высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит (иногда только внешне) здравому смыслу (Единица - вздор, единица - ноль. - Маяк.).

Наряду с многозначными словами в словесную игру часто вовлекаются омонимы. При омонимии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют, поэтому столкновение омонимов всегда неожиданно, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи экспрессию («Миру нужен мир!»; Каков ни есть, а хочет есть (погов.); «Фунт сахара и фунт стерлингов» (заголовок статьи)].

На многозначных словах и омонимах строятся шутки, каламбуры. Каламбуром (франц. calembour) называется стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов или омонимов. Например: Дети - цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться; Каламбуры нередко строятся на основе различных звуковых совпадений. Это могут быть собственно омонимы (Трамвай представлял собой поле брани. - Э. Кр.), омоформы (Может быть - старая - и не нуждалась в няньке, может быть, и мысль ей моя казалась пошла, только лошадь рванулась, встала на ноги, ржанула и пошла. - Маяк.), омофоны [«„Искра“ играет с искрой» (заголовок спортивного обозрения)], наконец, совпадение в звучании слова и нескольких слов (Над ним одним все нимбы, нимбы. Побольше терниев над ним бы. - Сим.).

Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы

Автор и редактор не должны забывать о возможности двупланового осмысления многозначных слов и слов, имеющих омонимы, хотя контекст обычно уточняет их значение. Нельзя допускать близкого соседства полисемичных слов, так как их столкновение порождает неуместный комизм (Водопроводная система часто выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы; Повышенный расход электроэнергии связан со значительными расходами

Каламбур в таких случаях возникает оттого, что многозначное слова, употребленное в переносном значении, воспринимается читателем в основном, прямом значении, которое «проявляется» под действием контекста. От подобных промахов не застрахованы и современные авторы.

1. Наше предприятие представляло научно-техническую выставку за рубежом. 1. Недавно наше предприятие организовало научно-техническую выставку за рубежом.

При употреблении многозначных слов и слов, имеющих омонимы, речевая недостаточность нередко вызывает неясность высказывания. Например: Наша шахматистка отстала от соперницы в развитии. Неуместный каламбур возник вследствие речевой недостаточности и употребления многозначного слова: следовало уточнить термин шахматной игры - развитие фигур.

Невнимательное отношение к слову нередко замечается в разговорной речи (так, у кассы магазина можно услышать: Выбейте мне мозги; в поликлинике: Снимите череп и запишитесь к хирургу).

Неуместный комизм, возникающий при употреблении в речи слов, у которых есть омонимы, вынуждает пересматривать терминологию. Так, при упорядочении отраслевой терминологии было предложено заменить термины кишка Дауценберга, грязный котел, баба копра, ледяной череп, паразитная шестерня и т.п., но до сих пор существуют такие, например, названия профессий, как трепач, щипальщик, загибальщик, которые у неспециалиста вызывают нежелательные ассоциации.

Комизм и двусмысленность высказыванию могут придать аббревиатуры, имеющие лексические омонимы . Например: ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение и связь), МНИ, МУХИН (названия институтов) и др. некоторые из них исчезли после реорганизации соответствующих учреждений. Так, не стало аббревиатур ОЛЯ (Отделение литературы и языка АН СССР), ИВАН (Институт востоковедения АН СССР).

Причиной неясности высказывания может стать внутрисловная антонимия (антонимия значений). Например, непонятны предложения: Врач решил это лекарство оставить («отменить» или «рекомендовать принимать»?);

Часто причиной неясности высказывания оказываются омографы, так как в русской графике не принято обозначать ударение [По движению поэтического чувства мы безошибочно узнаем Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока (узнаем или узнаем?); Омография нередко не только затемняет смысл фразы, но и придает ей комическое звучание. Например: Из-под ножа агрегата выходят еще теплые, парящие полосы фанеры - стоит прочитать причастие парящие (от глагола парить) и представится, что полосы фанеры парят где-то под потолком. Лучше было бы написать: Из-под ножа агрегата выходят еще теплые полосы фанеры, от которых поднимается пар.

Омофония, в отличие от других смежных с ней явлений, как правило, не порождает двусмысленности в письменной речи. Однако в отдельных случаях неясность все же возникает. В заголовках обычно не различаются прописные и строчные буквы (все слова печатаются одним шрифтом), поэтому, например, непонятно название статьи «ЭКСПОРТИРУЕТ ЛЬВОВ». Двусмысленность появилась из-за совпадения в написании написания города Львов и формы родительного падежа множественного числа существительного лев.

 

Омонимы (от греч. homos ‘одинаковый’ + onyma, onoma ‘имя’) – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению: брак ‘супружество’ – брак ‘испорченная продукция’; блок ‘союз, соглашение государств’ – блок ‘простейший механизм для поднятия тяжестей’.

Лексические омонимы бывают двух видов – полные и неполные (частичные).

Омонимы полные (абсолютные) – слова, у которых совпадает вся система форм: ключ (для замка) – ключ (родник); горн (кузнечный) – горн (духовой инструмент).

Омонимы частичные – слова, у которых совпадают по звучанию не все формы: ласка ‘животное’ – ласка ‘проявление нежности’ (расходятся в форме родительного падежа множественного числа: ласок – ласк);

По своей структуре различаются омонимы производные (простые) и непроизводные.

Омонимы простые – непроизводные слова, совпавшие по звучанию: клуб (дыма) – клуб (завода); пол (паркетный) – пол (мужской, женский).

Омонимы производные – омонимы, возникшие в процессе словообразования: заставить (мебелью, обставить) – заставить (принудить); заплыть (далеко отплыть) – заплыть (жиром).

1. Омофоны (от греч. homos ‘одинаковый’ + phone ‘голос, звук’), или фонетические омонимы – это разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: луг – лук, плод – плот, род – рот, труд – трут, туш – тушь.

2. Омографы(от греч. homos ‘одинаковый’ + grapho ‘пишу’), или графические омонимы – разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению: замок (дворец) – замок (на двери); мука (мучение) – мука (продукт); уже (сравнит, степень от узкий, узко) – уже (наречие).

3. Омоформы (от греч. homos ‘одинаковый’ + лат. forma ‘форма’), или грамматические омонимы – это слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи): лечу (от лететь) – лечу (от лечить);

Билет 9

Паронимами (от греч. para ‘возле’ + onyma, onoma ‘имя’) называются однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении: ассортимент – ассорти, база – базис. Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи. Кампания – компания (омофоны), экскаватор – эскалатор. Созвучными бывают и имена собственные: Иран – Ирак, Австрия – Австралия, Гоголь – Гегель, Бабель – Бебель и др.

На преднамеренном (образном или комическом) сближении слов-паронимов основана такая стилистическая фигура, как парономазия (греч. paronomasia от para ‘возле’ + onomazo ‘называю’): Не глух, а глуп; Муж по дрова, а жена со двора. Эта стилистическая фигура активно используется в поэтической речи, например, в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть поэта»:

 

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются паронимами (из гр. para - возле, onyma - имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Некоторые авторы понимают явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова, независимо от того, однокоренные они или нет , т.е. паронимами признают и такие слова, как дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс. Большинство лингвистов считает, что паронимия охватывает лишь родственные слова, имеющие звуковое подобие . Звуковая близость их и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень - клубника), а также заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию (роман - романс, гимназия - гимнастика).

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный - безответственный, существо - сущность); 3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз - торможение), с приставкой и суффиксом (груз - нагрузка). Большинство паронимов близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками (длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся по смыслу (гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный). Особую группу образуют паронимы, которые при большом семантическом сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка - строение, наследие - наследство, выполнять - исполнять). Паронимы могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления [ср.: пошив (спец.) - шитье (межст.); работать (общеупотр.) - сработать (простореч.) и (спец.)].

Синонимы

Синонимы (греч. synonymos ‘одноименный’) – это слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания: неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный.

Различаются следующие разновидности синонимов.

1. Синонимы абсолютные (дублеты) – слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости: бегемот – гиппопотам; языкознание – языковедение. Дублеты могут различаться своей сочетаемостью с другими словами: языкознание – лингвистика (общее языкознание, но структурная лингвистика).

2. Синонимы идеографические – это синонимы, различающиеся оттенками значения: горячий – жаркий – жгучий – знойный – обжигающий – палящий; скорый – быстрый – проворный – стремительный; робкий – несмелый – боязливый – трусливый.

3. Синонимы контекстуальные – это слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста. Например, однородность приводимых ниже определений вызвана контекстуальным их сближением: веселый, добродушный смех; душная, гнетущая темнота; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик; тяжелое, злое чувство; хриплый, придушенный голос.

4. Синонимы стилистические – синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи, степенью употребительности, экспрессивной окраской и т.п.: растратить (нейтральное) – расточить (книжное) – растранжирить (разговорное); беседовать (общеупотребительное) – гуторить (диалектное); лицо (литературное) – рожа (просторечное); вместе (современное) – вкупе (устарелое); лоб (нейтральное) – чело (высокое), наказание (нейтральное) – возмездие (высокое), строитель (нейтральное) – зодчий (высокое).

Знание синонимических возможностей языка позволяет верно выбрать нужное слово из синонимическою ряда и тем самым достичь точности выражения, строгого соответствия речи передаваемому содержанию, а также правильного сочетания с другими слова в контектсе. В одной из своих работ академик Л. В. Щерба писал о особенностях употребления близких по значению прилагательных:

«Возьмем, например, цикл слова знаменитый (в применении к че­ловеку), с которым конкурируют известный, выдающийся, заме­чательный и большой. Все эти слова обозначают, конечно, одно и то же, но каждое подходит к одному и тому же понятию с несколь­ко особой точки зрения: большой ученый является как бы объектив­ной характеристикой; выдающийся ученый подчеркивает, может быть, то же, но в аспекте несколько более сравнительном; замечатель­ный ученый говорит об основном интересе, который он возбуждает; известный ученый отмечает его популярность; то же делает и знаме­нитый ученый, но отличается от известный ученый превосходной сте­пенью качества».

Каждый из синонимов, таким образом, отличаясь оттенком зна­чения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, яв­ления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Умелое использование синонимов с учётов оттенков их значения – важное условие повышения богатства, выразительности, образности речи, Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), про­рва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (фла­гов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Наоборот, неудачно выбранный синоним может снизить точность и правильность речи. Например:

В течение последних нескольких лет в различных выдающихся монографиях неоднократно описывались общие экспериментальные методы определения скорости реакции в гомогенных системах.

Слово выдающийся употреблено здесь неудачно, поскольку оно дает слишком высокую оценку явлению.

За последние несколько лет был проделан ряд исследований физико-химических характеристик производных изоксазолий. В данном контексте следовало использовать слово проведен.

В конце хочется пожелать всем успешной сдачи экзаменов в эту сессию. Здесь оправданным будет употребление слова заключение.

Антонимы

Антонимы (от греч. anti ‘против’ и onyma ‘имя’) – это слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом проти­воположные значения: работа – отдых, глубокий – мелкий, лю­бить – ненавидеть, весело – грустно.

Антонимы есть не у всех слов. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Поэтому особенно много антонимов среди имен прилагательных, выражающих понятия качества (хороший – плохой), различные ощущения (твердый – мягкий, горячий –холодный, мокрый – сухой, сладкий – горький), объема, протяженности, размера (толстый – тонкий, большой – маленький, широкий – узкий, высокий – низкий, длинный – короткий, просторный – тесный), веса (тяжелый – легкий), формы (острый – тупой), цвета (белый – черный, светлый – темный), психологических оценок (добрый – злой, нежный – грубый, веселый – печальный, храбрый – трусливый), времени (ранний – поздний), пространства (близкий – далекий), возраста (молодой – старый) и т. д.

Аналогичные значения противоположности и контраста могут выражать:

- имена существительные: добро – зло, сила – слабость, молодость – старость, жизнь – смерть, здоровье – болезнь, работа – отдых, победа – поражение, мир – война, утро – вечер, лето – зима, юг – север, верх – низ;

- глаголы: жить – умирать, работать – отдыхать, любить – ненавидеть, радоваться – печалиться, уважать – презирать, расцветать – увядать, приходить – уходить;

- наречия: рано – поздно, близко – далеко, впереди – сзади, здесь – там, сюда – туда;

- предлоги: в – из, под – над

и т. д.

Многозначное слово к разным своим значениям может иметь либо один и тот же антоним: большой – маленький (отряд), большая – ма­ленькая (победа), большие – маленькие (дети), либо разные антони­мы: лёгкий – тяжёлый (чемодан), лёгкая – грузная (походка), лёг­кое – трудное (задание), лёгкий – сильный (ветер), лёгкий – плотный (завтрак), лёгкое – суровое (наказание), лёгкое – грубое (прикоснове­ние), лёгкий – глубокий (сон), лёгкое – крепкое (вино), лёгкий – рез­кий (запах). В речи словарные антонимы, построенные на прямом значении слова, могут пополняться антонимами контекстуальными; ср.: тесная квартира – просторная квартира; тесная обувь – свободная обувь.

По структуре корня различают антонимы:

- разнокоренные: богатство – нищета, белый – чёрный, зажигать – гасить, рано – поздно;

- однокоренные (противополож­ные значения создаются приставками, иногда и суффиксами): дей­ствие – противодействие, подземный – надземный, вносить – выно­сить, друг – недруг, бездарный – одарённый.

Особую разновидность антонимии представляет собой энантиосемия (от греч. en ‘в, при’ и anti ‘против’, sima ‘знак’) – поляризация значений одного многозначного слова: задуть ‘пога­сить’ (свечу) – ‘разжечь’ (домну); прославить ‘воздать хвалу, описав достоинства’ – ‘распространить порочащие сведения’.

По тому, есть ли слово, обозначающее промежуточное между ан­тонимами понятие, различают антонимы градуальные: белый – (серый) –чёрный, маленький – (средний) – большой, прошед­шее – (настоящее) – будущее и неградуальные: истин­ный – ложный, живой – мёртвый, вместе – врозь, можно – нельзя.

Антонимы широко используются в художественной речи, в публицистике как выразительное средство создания контраста. Они часто составляют названия художественных произведений: «Отцы и дети» (И. С. Тургенев); «Война и мир» (Л. Н. Толстой); «Толстый и тонкий» (А. П. Чехов); «Дни и ночи» (К. Симонов).

Ярким стилистическим средством, основанном на антонимии, является оксюморон – сочетание слов, выражающих противоположные, не совместимые с точки зрения логики понятия: Жар холодных чисел (А. Блок); Чужбина, родина моя! (М. Цветаева); Покорный энтузиазм толпы (П. Чаадаев); Горизонты вертикальные (В. Соловьев). Подобный приём использует, например, А.С. Пушкин:

И день настал. Встаёт с одра

Мазепа, сей страдалец хилый,

Сей ТРУП ЖИВОЙ, ещё вчера

Стонавший слабо над могилой.

 

Словари

Аспектные словари можно разделить на две большие группы.
Первая группа - словари синонимические, антонимические, паронимические, омонимические, словообразовательные, диалектные. Здесь описываются однопорядковые языковые единицы, образующие однородную микроструктуру.
Вторая группа - словари этимологические, исторические, орфографические, орфоэпические, словари грамматических трудностей, иностранных слов и т.д.
В этих словарях относительно разнокачественный лексический материал анализируется под строго определенным углом зрения.

Среди синонимических словарей последних лет прежде всего выделяется «Словарь синонимов русского языка» под редакцией Анастасии Петровны Евгеньевой (т. 1-2, 1970-1971 гг.). Этот словарь отражает синонимические связи слов современного русского литературного языка. Каждая словарная статья включает в себя синонимический ряд, семантический и стилистический комментарий к синонимическому ряду, иллюстрации.
«Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (1968) - это словарь-указатель, он рассчитан на тех, кто в достаточной мере владеет русским языком.

В 70-е годы появилось несколько антонимических словарей:
«Словарь антонимов русского языка» Л.А.Введенской (1971);
«Словарь антонимов русского языка» Н.П.Колесникова (1972);
«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова (1978).
«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова содержит около 2 тысяч антонимических пар, составлен на большом фактическом материале (произведения русской и советской литературы).

В «Словаре омонимов русского языка» О.С.Ахмановой (1974) рассматривается явление омонимии, автор учитывает переходные случаи от полисемии к омонимии. Словарная статья содержит необходимые грамматические и стилистические сведения.

Из словообразовательных словарей следует назвать «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова (1978). Словарная статья не имеет описаний и толкований, слова размещены по гнездам, в каждом из которых объединены однокоренные слова. Корень служит носителем общего значения.
Все производные слова даются в определенной последовательности, отражающей ступенчатый характер словообразования в русском языке, например:
слаб(ый) - слаб-е-ть - о-слабеть - ослабле-ни[j-э]

Среди разнообразных диалектных словарей необходимо прежде всего отметить многотомный «Словарь русских народных говоров» (1965), в котором представлена диалектная лексика всех русских говоров XIX-XX вв. Этот словарь является толково-переводным, так как словник состоит из диалектных слов, а толкование осуществляется посредством слов литературного языка. Словарная статья в диалектном словаре состоит из заголовка, грамматической, семантической и исторической характеристик толкуемого слова; развернутого толкования; иллюстраций; указаний на источник, время и место фиксации того или иного диалектного слова.

Этимологические словари содержат информацию о происхождении слов. Из дореволюционных изданий выделяется своей полнотой «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского (1910-1914, 1958 гг.). В этом словаре слова расположены по гнездам, то есть исследуется происхождение корневых слов. К каждому слову даются однокоренные параллели из родственных языков. Для заимствованных слов указывается язык-источник. Кроме того, автор приводит различные точки зрения на происхождение слов и указывает специальную литературу.
Наиболее полным этимологически словарем является «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера (Т. 1-4, 1953-1958, 1964-1973).
Словообразовательно-историческим является «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского (1961, 1975 гг.).
Словари иностранных слов содержат элементарные сведения о происхождении заимствованной лексики. Наиболее популярным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В.Лехина, Ф.Н.Петрова и других (1941, 6-е издание - 1964). В нем объясняется около 23 тысяч слов и общераспространенных терминов из различных областей знания.

Среди орфоэпических словарей выделяется словарь-справочник «Орфоэпический словарь русского языка (произношение, ударение, грамматические формы)» под редакцией Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1987 (около 63500 слов).
Самый полный орфографический справочник - «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро (1956, 1977, около 106 тысяч слов). В словаре содержится необходимая грамматическая характеристика слов и их форм, а также приводятся произносительные, словообразовательные и лексические варианты слов, если вариантность связана с правописанием.

Особый тип составляют словари трудностей. Например, в справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» под редакцией К.С.Горбачевича (1973) вошли такие слова, которые нуждаются в определенной квалификации с точки зрения их уместности или неуместности в речи.
В словаре отражается сосуществование различного рода вариантов:
акцентологических (то'тчас - тотча'с);
произносительных (тождество - тожество);
формообразовательных (из леса - из лесу);
формально-грамматических (ставень - ставня).
«Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А. Теленковой (1976)содержит около 30 тысяч слов, вызывающих затруднения самого различного характера(орфографические, орфоэпические, стилистические, грамматические и др.)
Таким образом, одни аспектные словари дают по возможности исчерпывающую информацию о данной конкретной лексической области, в других словарях содержится строго направленная лингвистическая информация о значительной части лексического состава языка.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 5275; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.051 сек.