Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Практика - это все 17 страница




На заднем плане раздались возгласы удивления.

Глаза Бена сузились. Он перевел взгляд с Пейтон на Джей Ди и обратно.

– Что это еще за бредятина такая? Вы оба увольняетесь?

– Извини, старина. Но ты сам нас к этому вынудил, – сказал Джей Ди. – Мы с Пейтон решили остаться вместе.

Из толпы послышалось протяжное «А-а-ах!», которое Пейтон приписала Ирме.

Но Бен пока был не готов признать проигрыш. Он вытащил из кармана запечатанный конверт. Свой козырной туз.

– У меня здесь письмо с предложением о партнерстве, и оно, полагаю, сможет заставить одного из вас передумать.

Ни Пейтон, ни Джей Ди не шелохнулись.

Взгляд Бена заметался между ними.

– Не желаете хотя бы узнать, кого мы выбрали?

Да, черт возьми! Пейтон с трудом поборола сильнейшее искушение выхватить конверт и тут же вскрыть.

Но.

Они с Джей Ди переглянулись, думая об одном и том же.

На некоторые вопросы ответов лучше не знать.

Поняв, что никто из них не собирается заглатывать наживку, Бен засунул конверт во внутренний карман пиджака.

– Дураки вы оба, – рявкнул он.

– Да. Но только потому, что не сделали этого раньше, – усмехнулся Джей Ди.

– Вы не должны были доводить до этого, Бен. И я, и Джей Ди – мы оба заслуживаем партнерства, – добавила Пейтон, – И если в вашей фирме верность управленческой стратегии ценится выше, чем верность и результативность, проявленные нами за эти восемь лет, то, откровенно говоря, это вы нас не заслуживаете.

Джей Ди бросил на нее нарочито изумленный взгляд.

– Отличная речь.

– Спасибо. Я работала над ней, пока ты сидел на телефоне.

Джей Ди качнул головой в направлении коридора за их спинами.

– Не пора ли нам?..

– Конечно.

Не в силах справиться с собой, Пейтон прилипла взглядом к карману пиджака Бена, в котором лежал заветный конверт.

Джей Ди рассмеялся и протянул ей руку.

– Ладно, кексик, идем.

Пейтон бросила на него возмущенный взгляд.

– Не могу поверить, что ты обозвал меня «кексиком» на глазах у всего офиса.

Она взяла его под руку, и бок о бок они прошли по коридору мимо своих кабинетов к лифтам – к выходу.

Джей Ди улыбнулся.

– Но я же любя.

– Ничего подобного, «кексик» слово не ласкательное, а покровительственное и квази-сексистское. Не припомню ни одного аналогичного определения, которое женщина может употребить в отношении мужчины.

– Ага, знаю. Потому-то это слово и такое классное.

И так далее.

* * * * *

Едва дверь за дезертирами закрылась, офис взорвался гомоном. Первостепенной заботой, конечно же, оставалось пари, и то, как трактовать ситуацию с двойным увольнением.

Возглавляемый Лейни лагерь Кендалл делал акцент на слове «тоже», которое Пейтон употребила, заявив Бену «Я тожеувольняюсь», – веское доказательство того, что Джей Ди уволился первым и тем самым сделал Пейтон победителем де-факто, пускай лишь на несколько минут.

Однако партия Джеймисона под предводительством Тайлера, опираясь на утечку информации из Правления, засевшего в офисе Бена, возражала, мол, когда Джей Ди порывался уволиться первым, Пейтон дезавуировала его слова, и, таким образом, ее заявление «Я тоже увольняюсь», явилось первым и единственным неотведенным прошением об отставке, откуда следует, что победителем де-факто следует считать Джей Ди.

Посреди всеобщего хаоса секретарь Бена Гоулда, Мэри, подошла к шефу и шепнула, что ему звонят.

– Попроси оставить сообщение, – рявкнул Бен. – Кто бы там ни был, пускай подождет.

Мэри заколебалась в нерешительности.

– Он настаивает, что должен поговорить с вами немедленно.

Бен был не в настроении.

– Так справься с ним как-нибудь сама, – отмахнулся он на ходу.

– Но это Джаспер Конрой.

Бен застыл.

Они бы не посмели.

Он кивнул Мэри.

– Я приму звонок.

Не желая терять ни секунды, он поспешил в свой кабинет. Увидев мигающий огонек на телефоне, схватил трубку.

– Джаспер! Рад тебя слышать. Как дела в Палм-Бич?

С другого конца провода донесся протяжный голос.

– Бен! Рад, что перехватил тебя. Слушай, я тут додумался немного переформировать команду по нашему разбирательству… А то, уж слишком мы зациклились на юридической части. Пожалуй, передам-ка я это дельце фирме поменьше.

Бен поднял глаза к потолку.

– И что же это, интересно, за фирма?

– Вообще-то, из новеньких. Как раз сегодня позвонили, что открылись и готовы сотрудничать.

– Джаспер, не можешь же ты всерьез рас…

– Лояльность, Бен! Лояльность и стабильность. Без них я бы не вскарабкался на вершину, на которой сейчас сижу. Тебе тоже стоит об этом задуматься.

– Не дури только хохмы ради. Не можешь же ты преподнести на блюдечке каким-то желторотикам дело на двести миллионов долларов.

– Как раз могу, – сказал Джаспер. – Я ж тебе говорил, что у меня хорошее предчувствие насчет этой парочки. Думаю, они их ждут великие дела, – он хохотнул. – До скорого, Бен. Ах да, и спасибо, что познакомил с такой отличной командой.

Бен услышал щелчок разрыва соединения. Вернул трубку обратно на рычаг и невидящим взглядом уставился на телефон.

Они все-таки это сделали.

Сукины дети.

* * * * *

Как только за ними закрылись двери лифта, Пейтон повернулась к Джей Ди, нетерпеливо потирая руки.

– Ну, что дальше? Нам прямо сейчас пора нанимать на работу адвокатов. Как думаешь, сколько понадобится для начала? Пятеро?

– Не меньше десяти.

– Хм… пожалуй, ты прав, – кивнула она. – Вряд ли Джаспер Конрой надолго останется нашим единственным клиентом. Как только подадим ходатайство на замену юристов в деле «Аптек Гибсона», сразу возникнет интерес, а кто мы такие.

Джей Ди прислонился спиной к стене кабинки.

– Можем выпустить краткий пресс-релиз с нашей контактной информацией.

– Но тогда нам потребуется офис и административный персонал, – заметила Пейтон.

– Уверен, мы сумеем уговорить Ирму и Кэти перейти к нам. На первое время их будет достаточно.

Пейтон кивнула.

– Да. Хорошо. Отличная мысль. – Она глубоко вздохнула и улыбнулась. – Не могу поверить, что мы это делаем.

Джей Ди приподнял одну бровь.

– Какие-то сомнения?

Пейтон уверенно помотала головой.

– Никаких. – Она все еще пыталась переварить лавину событий, обрушившуюся за последний час. Подняла руки и потянула за лацканы пиджака Джей Ди. – Ты такой спокойный.

– И собираюсь оставаться таковым по крайней мере следующие несколько недель. Хотя не думаю, чтобы с этим возникли сложности, учитывая, куда мы поедем.

– Куда мы поедем? – повторила Пейтон. – О-о-о… а куда мы поедем?

– Ты что, забыла собственный план? – спросил Джей Ди. – Ты же стала партнером – пускай и в другой фирме, – помнишь, как ты собиралась отпраздновать это событие?

Был ли у нее план, и что за план у нее был?.. И тут в голове Пейтон щелкнуло.

– Бора-Бора?

Джей Ди заулыбался.

– И прямо сейчас я устанавливаю правило: там будут под запретом и голосовая почта, и электронная, и «Блэкберри», и ноутбуки.

– Ого! Что же мы без всего этого будем делать с кучей свободного времени?

Джей Ди схватил Пейтон за пиджак и притянул поближе к себе.

– Уверен, мы что-нибудь придумаем.

Пейтон обвила его шею руками.

– Пожалуй, стоит попробовать заняться этим в воде.

– Не сомневайся, у нас все получится, – ухмыльнулся Джей Ди. – Говорят, тамошние надводные бунгало очень уединенные.

– Надводные бунгало? – спросила Пейтон. Боже, она совсем забыла, что такое жизнь в стиле «Джеймисон». – И слышать не хочу, почем это обойдется за сутки.

Джей Ди отстранился и посмотрел ей в глаза.

– Ладно, Пейтон, давай разберемся с денежным вопросом раз и навсегда. Предварительные расчеты тебе известны не хуже меня: только за первый год адвокатские гонорары по делу «Аптек Гибсона» составят, примерно, миллионов двадцать. И теперь, благодаря нашему блестящему маневру – кстати, предпринятому по моей инициативе, – эти гонорары поделят только два партнера. Ты и я, – Он взял ее за плечи. – А это означает, что скоро ты станешь очень и очень богатой женщиной, Пейтон Кендалл.

Пейтон уставилась на Джей Ди, пока его слова проникали в ее сознание. Она, конечно, знала, что, заполучив такого клиента как «Аптеки Гибсона», они отхватят жирный куш. Но так закрутилась в отношениях с Джей Ди, что даже не успела сложить два и два и осознать, насколько велик будет выигрыш.

Они с Джей Ди разделят между собой почти двадцать миллионов долларов адвокатских гонораров. И это только за первый год.

Разумеется, предстоят деловые расходы: зарплата адвокатам и секретарям, аренда офиса и так далее. Но тем не менее.

Двадцать миллионов долларов гонорара.

Двадцать миллионов.

Джей Ди расплылся в улыбке.

– Пейтон, скажи хоть что-нибудь.

Она закрыла глаза и простонала:

– Моя мать меня прикончит.

На это он рассмеялся.

– Купи ей сотню квот на выброс углерода. И она смирится.

Кабинка остановилась, двери разъехались, он взял Пейтон за руку и вывел из лифта. Они зашагали по прямой через подземный гараж к машине Джей Ди.

– Ну, а если и это не поможет, я сам переговорю с твоей мамой и все разрулю, – уверил Джей Ди.

Партнеры остановились перед «Бентли». Джей Ди открыл машину и распахнул пассажирскую дверь.

Забираясь в автомобиль, Пейтон ухмыльнулась.

– Люблю тебя за твою самоуверенность, Джей Ди. Хотя в данной конкретной ситуации она абсолютно ничем не оправдана.

Внезапно Джей Ди рукой преградил ей путь.

Пейтон недоуменно обернулась.

Он вскинул голову.

– Повтори. Что ты сейчас сказала?

Пейтон задумалась.

– Что? А что я такого… о-о-о… – она прикрыла рот рукой. – Я это сказала, да?

– Не знаю, не уверен, – покачал головой Джей Ди. – Слишком уж много всякой болтовни было сегодня. Не могла бы ты повторить?

Пейтон прикинулась безразличной.

– Это действительно необходимо? То есть разве не говорят, что поступки красноречивее слов?

С особенным взглядом – возможно, тем самым, который вечно втягивал его в неприятности – Джей Ди шагнул ближе к Пейтон.

– А о каких поступках речь?

Внезапно Пейтон осознала, что оказалась в ловушке между Джей Ди и «Бентли». Именно в этой позиции у них обычно появлялись проблемы.

– Ну, для начала, я бы не ушла из фирмы, если бы не питала к тебе кое-какие чувства, – отметила она.

– Ты могла это сделать как удачный ход ради твоей карьеры, – возразил Джей Ди.

– Пожалуй, да, – признала Пейтон. – Но я же еду с тобой на Бора-Бора, разве это ничего особенного не значит?

– А может, ты просто используешь меня для секса.

– Не исключено… – задумалась Пейтон. Затем всплеснула руками. – Ну должно же быть хоть что-то, во что можно ткнуть пальцем. Стой, знаю… – Она коснулась лица Джей Ди. – Как тебе такой факт: несмотря на все плохое и хорошее, ты – единственный мужчина в моей жизни, о котором я думала как о мужчине в последние восемь лет? Это тебе о чем-нибудь говорит?

Джей Ди нежно заправил локон ей за ухо.

– Думаю, что да.

– Отлично. Или лучше… а если я только что сказала, что люблю тебя? – Пейтон вглядывалась в его глаза. – Что ты мне на это ответишь, Джей Ди Джеймисон? Если я это сказала?

Джей Ди улыбнулся. Он прижался своим лбом ко лбу Пейтон, закрыл глаза и ответил ей одним единственным словом:

– Наконец-то.

___________________________________________________________________

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Куратор: kerryvaya

Перевод: makeevich, Raisa Shu, Amica, LuSt, aurinkonen, тучка, quirrel, Мел Эванс

Редактура: Королева, kerryvaya, codeburger

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

 

Статья седьмая американского Билля о гражданских правах 1964 г. запрещает дискриминацию в области оплаты труда, условий занятости, привилегий работникам по признаку расы, цвета кожи, религии, пола, возраста (для лиц старше 40 лет), страны происхождения, физической неполноценности или мести за подачу жалоб на работодателя.

 

Литигатор– юрист, ведущий судебные процессы. Юрист-арбитражник.

 

Смэш– мощный удар над головой по опускающемуся сверху мячу.

 

Стеклянный потолок– американский термин, введенный в начале 1980-х годов для описания невидимого и формально никак не обозначенного барьера, ограничивающего продвижение женщин по служебной лестнице по причинам, не связанным с их профессиональными качествами. Впоследствии термин был расширен и на другие социальные группы и меньшинства (национальные, сексуальные и др.).

 

Синдром Туретта– генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы с манифестацией в детском возрасте, характеризующееся множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным тиком. Ранее синдром Туретта чаще всего ассоциировался с выкрикиванием нецензурных слов или социально неуместных и оскорбительных высказываний (копролалия).

 

Первая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Она гарантирует, что Конгресс США не будет: 1) Поддерживать какую-либо религию, либо утверждать государственную религию; 2) Запрещать свободное вероисповедание; 3) Посягать на свободу слова; 4) Посягать на свободу прессы; 5) Ограничивать свободу собраний; 6) Ограничивать право народа обращаться к Правительству с петициями об удовлетворении жалоб.

 

"Be the ball" – фраза из культового (для гольфистов) американского фильма "Caddyshack" («Гольф-клуб», 1980) с участием Чеви Чейза, Билла Мюррея и др.

 

Ти(tee) – 1) подставка из дерева или пластмассы, на которую разрешается ставить мяч, чтобы выполнить первый удар на каждой лунке; 2) площадка на поле (обычно приподнятая), откуда начинается игра на каждой лунке.

 

Грин– участок с очень короткой травой вокруг лунки.

 

Пар– количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре. Пар одной лунки определяется так: считается, что если расстояние от ти до грина не больше 200 метров, игрок должен попасть на грин одним ударом, если оно не больше 400 метров – двумя ударами, а если больше – то тремя ударами. Если мяч попал на грин, хорошим результатом считается попадание в лунку с двух ударов. Таким образом, первый тип лунок будет называться "пар 3", второй – "пар 4", а третий – "пар 5". Сумма паров всех лунок и составляет общий пар поля (как правило, равный 72 для стандартного поля в 18 лунок).

 

Куотербэк– основной игрок нападения в американском футболе, разыгрывающий мяч.

 

Юридическая клиника— некоммерческое образование (может быть зарегистрировано как некоммерческая организация), целью которого является оказание бесплатной юридической помощи населению. Как правило, юридические клиники организуются при высших учебных заведениях, с тем чтобы предоставлять возможность студентам приобретать опыт консультирования, а преподавателям — поддерживать свой профессиональный уровень, применяя теоретические знания на практике.

 

День отца(Father’s Day) – праздничный день, отмечается в третье воскресенье июня, начиная с 1910 г. Не являясь официальным праздником, с 1927 г. объявлялся праздничным днем многими президентами США. В этот день отцам принято дарить подарки, приглашать их в ресторан.

 

Комиссия по обеспечению равных условий найма (EEOC – Equal Employment Opportunity Commission) – американская комиссия из пяти членов со статусом федерального независимого агентства, в задачу которого входит контроль за недопущением дискриминации по признаку расы, пола, религиозных убеждений и возраста при трудоустройстве, продвижении по службе, увольнении, обучении, тестировании и решении других вопросов трудовой деятельности, а также поддержка добровольной деятельности нанимателей, направленной на предоставление равных возможностей. Расследует дела, связанные с обвинениями в дискриминации, возбуждает иски в федеральных окружных судах. Создана по Закону о гражданских правах 1964 г. Члены комиссии назначаются на пятилетний срок Президентом США по «совету и с согласия» Сената.

 

«Лига плюща» (Ivy League) – объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США (Корнельский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденсе, Колумбийский университет в Нью-Йорке, Дартмутский колледж в Ганновере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью-Хейвене), известных высоким уровнем обучения и научных исследований. Название обусловлено тем, что по английской традиции стены университетов – членов Лиги – увиты плющом.

 

О семи английских ругательствах рассказал Джордж Карлин в своем монологе "Семь ругвтельств" («Seven Dirty Words»,1977). Карлин и его комедийный номер «Семь ругательств» попали под разбирательство в Верховном Суде США.

 

Дорожный бегун(Road Runner) – персонаж диснеевских мультиков, прототипом которому послужила калифорнийская кукушка-подорожник.

 

Федеральное здание Дирксена – известный небоскреб (г.п. 1964, выше 100 м, 30 этажей) в Чикаго. Назван в честь сенатора Эверетта Маккинли Дирксена (1896-1969). Кроме судов различного уровня там расположено множество офисов.

 

Филлип Кэлвин «Фил» Макгроу (англ. Phillip Calvin "Phil" McGraw, род.01.09.1950) — американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил». Каждый выпуск шоу посвящался отдельной теме. Доктор Фил беседовал с участниками передачи и предлагал собственные решения их проблем. Еженедельно шоу собирало аудиторию в несколько миллионов человек.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 207; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.06 сек.