КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Майк Кэри 6 страница
Вот она совсем близко – можно говорить, не повышая голоса… Я брякнул первое, что пришло в голову: – Зачем тебе церковь? Неужели в религию ударилась? Резко подняв голову, Джулиет хмуро на меня посмотрела. Увидев, что темные глаза превратились в щелки, я воздел руки к небесам, мол, помыслы мои чисты, прошу, не тронь. Порой я захожу слишком далеко, и, когда такое случается, Джулиет тут же посылает мне сигнал. Как обычно, едва я начал на нее глазеть, остроумие тут же иссякло. Джулиет невероятно, умопомрачительно красива. Кожа начисто лишена меланина, гладкая, как мрамор, и белая, как… Закончите любимым образным выражением. Если выбрали стандартное «как снег», представьте ее глаза, бездонные, как омуты, темные, как ночь. Коварный рыбак притаился не на берегу, а в глубине этих омутов, и крючок можно почувствовать, лишь когда он вопьется в горло. Волосы тоже черные, гладкой шелковой волной ниспадающие чуть ли не до пояса. А тело… Даже описывать не буду, скажу одно: от такого легко потерять голову и пропасть, как случилось со многими, духом куда сильнее, чем я; пропасть безвозвратно. Все дело в том, что Джулиет – знаю, об этом я уже говорил – не человек. Она демон семейства суккуб, излюбленный способ охоты которых заключается в том, чтобы возбудить до состояния, когда мозги переплавляются в моцареллу, а потом через плоть высосать душу. Даже сегодня ее, одетую в скромные черные брюки и свободную белую рубашку с алой розой, вышитой на груди, было трудно принять за обычную женщину. Уверенность и сила, восхитившие Сьюзен Бук, основывались на том, что Джулиет, как совершеннейшее из плотоядных, занимает первое место в пищевом ряду, который не в состоянии представить ни один из смертных. Вот только термин «плотоядное» не совсем точен, Джулиет скорее нужно отнести к разумо‑ и душеядным. А еще нужнее – не попадаться на ее пути. Слава Всевышнему, она на нашей стороне, как атеист говорю! Еще один шаг – и я уловил ее аромат. Как всегда, он воздействовал на меня в два этапа. Сначала чувствуешь запах лисы, жаркий, прогорклый, пересыщенный, а после того, как острота первой ноты в несколько раз снизит глубину дыхания, окунаешься в целый коктейль запахов, таких сладких и чувственных, что половые органы тут же приходят в состояние боевой готовности. Даже я, хорошо знакомый с действием ее чар, почувствовал внезапную слабость: питающая мозг кровь устремилась к промежности, будто той требовалась дополнительная поддержка. Результат – сильная и болезненная эрекция – не заставил себя ждать. Рядом с Джулиет мужчины превращаются в воск и частично слепнут, потому что смотреть на кого‑то, кроме нее, кажется бессмысленной тратой времени. Как следствие, важно ни на минуту не забывать, кто она такая. В этом случае безотчетный страх превращается в союзника и непреодолимой преградой встает на пути страстного желания. Я подобный план считаю вполне разумным, ибо абсолютно уверен: если займусь сексом с Джулиет, моя бессмертная душа сгорит, как свечка. И тем не менее в ее присутствии трудно мыслить логически. Что говорить, вообще мыслить трудно. Распрямив ноги, Джулиет медленно, с непринужденной грацией сошла с мраморного постамента. Так, это не постамент, а крышка семейного склепа, в котором покоились Джозеф и Кэролайн Рибандт и еще целая компания производных Рибандтов, обозначенных шрифтом помельче. Увы, смерть ничуть не демократичнее жизни. В руках суккуба я заметил пластиковую мисочку, до краев заполненную водой. Если, когда я подошел, Джулиет держала ее на коленях, значит, все это время она смотрела на воду. – Ну, как дела? – поинтересовался я. – В целом неплохо, – уклончиво ответила она. – В смысле? – В смысле, хорошо, если абстрагироваться от чувства голода. Я уже год как по‑настоящему не питалась, то есть не вкушала человеческих тел и душ. Порой трудно не думать о том, как это вкусно и здорово. Что бы ей ответить? К сожалению, ничего оригинального в голову не пришло. – Да, – прерывая затянувшуюся паузу, сказал я, – кажется, ты немного похудела. Считай, что сидишь на диете и выводишь из организма шлаки. Джулиет шутки не поняла. Я поторопился сменить тему: – Так у тебя тут призрак? Очередной кладбищенский патриот? «Кладбищенский патриот» – самый распространенный в нашей профессии сценарий: призраки крепко прилипают к месту, где покоятся их бренные останки, и не могут оторваться. Некоторые осваиваются в полуистлевшей оболочке и воскресают в ипостаси зомби, но большинство просто остается на месте, с каждым годом делаясь все эфемернее и несчастнее. – На этом кладбище? – сурово взглянув на меня, переспросила Джулиет. – Здесь уже пару веков никого не хоронили. Кастор, взгляни на даты! Действительно, Джозеф покинул наш мир в 1782‑м, Кэролайн – тремя годами позже. К тому же все надгробия стояли, наклонившись под весьма живописными углами, большинство позеленело от мха, а некоторые начали проседать, так что нижние строчки полустертых горестных посланий скрылись в высокой траве. – Здесь призраков нет, – озвучила очевидный факт Джулиет. – Тогда в чем дело? – спросил я, смущенный и одновременно раздосадованный: надо же было так опростоволоситься перед собственной ученицей! Воскресшие редко протягивают больше десяти лет, а уж до пятидесяти‑ и шестидесятилетнего юбилея добираются считанные единицы. Официально известен лишь один призрак, задержавшийся в нашем мире дольше ста лет. Он, точнее она, в настоящее время обитает в паре километров к востоку от Дюкейн‑роуд. Ее зовут Рози, и мы с ней, можно сказать, друзья. – Здесь нечто пострашнее… – объявила Джулиет. – Тогда, по всей видимости, святая вода нужна для острастки? – предположил я, кивнув на миску. Пронзив многозначительным взглядом, суккуб вручила ее мне. Я взял чисто машинально, а еще для того, чтобы не замочить шинель. – Кто сказал, что вода святая? – А, ты решила вымыть голову! Знаешь, Джулиет, смертные женщины занимаются этим вдали от посторонних… – Обернись. – Суккуб показала в сторону церкви. – Посолонь или осолонь? – Просто обернись. – Взяв меня за плечи, суккуб наглядно показала, что имеет в виду: развернула на сто восемьдесят градусов. От ее прикосновения по телу пробежали электрические импульсы, в очередной раз напомнив (будто это требовалось), что физической силы Джулиет не занимать, равно как и духовной, о которой говорила Сьюзен Бук. Глаза уперлись в громаду церкви: в тот момент она заслоняла садящееся солнце и потому напоминала глыбу индиговых теней. – Такие, как я, умеют маскироваться, – прошептала суккуб, и ее хриплый голос из соблазнительного неожиданно стал угрожающим. – На охоте это умение бесценно: мы прикрываемся фальшивыми лицами – миловидными, глупыми, безобидными – и усыпляем бдительность тех, кто на нас смотрит. Джулиет легонько стукнула пальцем по миске. На воде появилась рябь: пробежала от края к центру, затем обратно – получились мелкие неровные круги. – Следовательно, лучший способ разглядеть нас – не смотреть в лицо. Вода в миске успокоилась, и я увидел отражение церкви святого Михаила. Вверх ногами она выглядела ничуть не лучше. Какое там, намного хуже: черный дым валил от нее в перевернутое небо. Создавалось впечатление, что церковь горит, горит без огня. Испугавшись, я поднял глаза к самому зданию – святой Михаил стоял, погрузившись в мрачную тишину: ни дыма, ни салютов с фейерверками. Однако стоило опустить глаза к миске, и я снова увидел густые клубы дыма. Церковь, вернее ее отражение, казалась ядром сумрачного ада. Я взглянул на Джулиет, но та лишь плечами пожала. – Кто‑то из твоих знакомых? – как можно беззаботнее и легкомысленнее поинтересовался я. Увы, легкомыслия в моем голосе было не больше, чем у бегемота изящества. – Хороший вопрос, – согласилась суккуб. – Но оставим его на потом. Зайдем внутрь, тебе нужно увидеть все как есть. По‑моему, мне это совершенно не нужно! Однако я послушно спустился с ней к церкви. Можно сказать, мы двигались по следам алтарницы. Сьюзен ждала у двери в ризницу, крошечную каменную конурку, пристроенную к церкви сзади. Дверь она открыла, но сама почему‑то не вошла. Молодая женщина показалась еще более нервной и несчастной, чем раньше, но когда она в ожидании указаний посмотрела на Джулиет, в темных глазах полыхнуло уже знакомое мне желание. – Подождите здесь, – неожиданно мягко попросила суккуб. – Пяти минут нам вполне хватит. Думаю, Кастору лучше составить собственное впечатление. Сьюзен покачала головой. – Нет, я пойду: вдруг вопросы появятся. Каноник просил всячески вам помогать. С явным усилием сжав волю в кулак, алтарница вошла первой. Джулиет кивнула: «Ты следующий, а потом я». Ризница, размером с большой туалет, была абсолютно пустой за исключением встроенного шкафа с одеянием священнослужителей и вешалки на стене. Через вторую распахнутую настежь дверь мы вошли в северный трансепт церкви – низкий боковой туннель, ведущий к главному коридору нефа. Освещался туннель лишь красноватыми лучами заходящего солнца, пробивающимися сквозь витражи слева от нас. Выглядело мерзко: с трудом представлялось, что подобное может вызвать религиозное рвение. Хотя учтите, я «Отче наш» даже с приставленным к виску пистолетом читать не буду, потому мое мнение нельзя считать объективным. Холод я почувствовал еще раньше, чем спустился на три ступени: он пробирал до самых костей. Температура больше напоминала декабрь в Центральных Андах, чем май в Восточном Актоне. Неудивительно, что главная дверь показалась неприятно прохладной: ледяную стужу не остановили даже каменные стены. Несколькими ступеньками ниже ждал еще один сюрприз. Обернувшись, я встретился глазами с Джулиет. – Скажи, что ты сейчас чувствуешь? – попросила она. Но я сначала решил все проверить. – Температура меняется, – пробормотал я. – Холод… Холод будто лежит в воздухе пластами, и они не двигаются. – События здесь развивались очень быстро, поэтому холод… – Джулиет осеклась, подбирая нужное слово. – Что, что? – Поэтому холод и распространился неравномерно. Мой смех прозвучал недоверчиво и слегка обиженно. Сьюзен Бук ждала в конце трансепта и смотрела на нас скорее о беспокойством, чем выжидающе. Одна она явно не собиралась сделать ни шагу. Мы с Джулиет быстро подошли к алтарнице. В нефе тени казались гуще, потому что свет проникал лишь в окна, расположенные ближе к хорам. Остальная часть сводчатого помещения представляла собой бесформенную черную пустоту. Серые плиты пола исчезали во мраке всего в нескольких метрах от моих ног, будто мы находились на каменистом краю скалы. Сейчас, когда все трое стояли неподвижно, я вдруг услышал звук. Тихий и очень низкий, он разительно отличался от шороха наших шагов, который разносило гулкое эхо. Звук появлялся и исчезал каждые несколько секунд, причем затихал так медленно, что я подумал: а не мерещится ли мне все это? Прежде чем я нашел ответ на этот вопрос, Джулиет сорвалась с места, нырнула в беспросветную черноту нефа и через пару мгновений вернулась со свечой в руке. Как она отыскала ее во мраке – уму непостижимо. Свеча была самая простая, белая, сантиметров пятнадцать длиной, чуть заметно сужающаяся к концу. Сьюзен с несчастным видом смотрела, как Джулиет достает из кармана зажигалку и подносит ее к фитилю. – Это молельная свеча, – жалобно проговорила алтарница. – Когда зажигаешь такую, нужно прочесть молитву. – Так прочтите, – посоветовала Джулиет, наклонила фитиль к пламени зажигалки, и он тут же занялся. Я думал, суккуб поведет нас к алтарю, но она ждала, загородив свечу ладонью, чтобы защитить пламя от сквозняков: дверь‑то осталась открытой. Однако воздух был совершенно неподвижен, как в каменном склепе, как в гробу… Пламя горело удивительно ровно и спокойно, и лишь тоненькая струйка дыма поднималась к сводам по мере того, как оно пожирало фитиль. Неожиданно свеча замигала и чуть не погасла. Казалось, что огонь испуганно съежился. Мрак и холод словно тянули из него силу, как будто высасывали энергию из крошечного островка света и тепла, стремясь убить. По мере того как пламя сдавалось на милость победителя, тени становились гуще и темнее, чем прежде. Холод тоже помаленьку усиливался. В мертвой тишине я снова уловил чуть слышный прерывистый ропот. – Ты знала, что так получится? – спросил я Джулиет, не сводя глаз с едва теплящегося пламени свечи. – Это я проверила первым. А вот то – вторым. – Она показала на стену справа от меня. Повернув голову, я увидел шесть невысоких предметов, при ближайшем рассмотрении оказавшихся цветочными горшками из черного пластика. В каждом было что‑то мертвое: поникшие стебли, безжизненные, побитые морозом бутоны, высохшие луковицы. – От холода подобное случается, – заметил я. – Ничего сверхъестественного для этого не требуется. – Верно, – согласилась Джулиет, – но не за пять же минут! Посмотри на свою руку, посмотри, что происходит с кожей на запястье. Н‑да… Кожа начала сохнуть и покрываться морщинами, как у старика. Осторожно проведя по ней пальцем, я почувствовал тупую боль. – Чем больше времени здесь проведешь, тем хуже становится. Если задержишься на час, то, вероятно… – Взгляд суккуба скользнул к замерзшим обитателям цветочных горшков. Заканчивать фразу особого смысла не имело. Образовавшуюся паузу заполнил низкий гул: он возник из неподвижного воздуха, холодных камней или самой тьмы, набрал силу и тут же стих; возник, набрал силу, растворился в тишине. – Черт подери, что это было? – спросил я. – Что это за шум? – Неужели не узнал? – удивилась Джулиет. – Пока нет. – Значит, догадаешься. – Да, конечно, – слегка уязвленно отозвался я, – только сначала все побеги замерзнут и листья высохнут. Я задул огонек свечи, не дав ему умереть естественной смертью, и направился к выходу.
* * *
По словам Сьюзен Бук, это случилось позавчера во время вечерни. В церкви святого Михаила своего священника нет, поэтому среди недели она закрыта. Службы проводятся по субботам и воскресеньям, когда из Хаммерсмита приезжает каноник Бен Кумбз, и церковь распахивает двери для прихожан. Все остальное время за храмом присматривают Сьюзен и сторож по фамилии Патрикс, который в основном ухаживает за могилами, но иногда соглашается очищать стены от граффити. Вечерню Сьюзен любит больше всего. Ей нравятся гимны, которые начинаются с «Веди нас, Отче небесный», а от отдельных псалмов на глаза наворачиваются слезы: так они прекрасны; ей нравятся горящие свечи, особенно в это время года, когда они будто вбирают энергию догорающего солнца и вместо него освещают землю. Алтарница верит, что в них сияет дух, наполняющий силой немощную плоть. Мы вернулись на кладбище и после полуночного холода церкви грелись в последних лучах заката. Я удобно устроился на плите «Майкла Маклина, обожаемого супруга и отца», Джулиет с непринужденным изяществом восседала на надгробии «Элейн Фарра‑Бомонт, так рано покинувшей этот грешный мир», а Сьюзен, не желая тревожить покой любимых и безвременно ушедших, опустилась на траву между нами. В данной ситуации я не счел это пустой сентиментальностью и не принял близко к сердцу то, что глаза алтарницы буквально приклеились к Джулиет. Если верить Сьюзен, в церкви собралось около восьмидесяти прихожан. «В таком славном храме и халтурить грешно, – пошутил каноник, когда она помогала ему облачаться в ризу. – Постараюсь, чтобы вечерня получилась хорошей». Он, как обычно, пропел с паствой респонсорий и перешел к псалму. В тот вечер он выбрал девяносто седьмой и только начал первое из двух песнопений: «Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса…» Рассказ прервался: алтарница задумчиво смотрела на траву, что‑то вспоминая. – Там есть место, где хор призывает море и землю шуметь и ликовать… Я тут же вспомнил псалом, а вместе с ним, без всякого энтузиазма, собственное религиозное образование, которое получилось довольно бессистемным. Псалмы всегда казались мне полной бессмыслицей: «Да рукоплещут реки», – как, скажите, реки могут рукоплескать? «Да ликуют вместе горы», – кто‑нибудь видел, что они действительно ликуют? Однако Сьюзен продолжала рассказ, так что желчный поток воспоминаний пришлось обуздать. Когда каноник Кумбз дошел до «Да шумит море, и что наполняет его…», с улицы действительно послышался шум – громкий визг тормозов, а затем звук удара: скрежет металла о металл или о другую поверхность. Естественно, настрой собравшихся был испорчен, даже хористы замолчали и как по команде уставились на дверь. – Стало холодно, – чуть дрожащим голосом добавила Сьюзен. – Так неожиданно… Буквально за долю секунды сильно‑сильно похолодало. Люди начали испуганно вскрикивать, переглядываться, вскакивать на ноги. Нас охватили смятение и шок, потому что все произошло очень быстро. Хотя случившееся потом было еще ужаснее… Я поднял глаза, но продолжать алтарнице явно не хотелось. Она смотрела на Джулиет, словно в ожидании соответствующего приказа, однако, встретив совершенно непроницаемый взгляд, пристыженно потупилась. – Раздался смех, – через силу выдавила она. Прозвучало так нелепо, что я не сразу понял, что к чему. – Смех? – Да, кто‑то рассмеялся, – упрямо, словно оправдываясь, повторила Сьюзен. – Смех звучал с большой высоты, откуда‑то с крыши, то есть далеко‑далеко от нас. Не просто звучал, а наполнял собой церковь. – Алтарница взглянула на меня, почти уверенная, что я подозреваю ее во лжи. – Описать его невозможно. Невозможно передать, какие чувства он вызывал. Одни прихожане пустились бежать, другие… другие упали, как подкошенные. У некоторых начались припадки: руки и ноги беспорядочно задергались, рты широко открылись. В храме творилось нечто омерзительное. Хотелось одного: спрятаться от этого жуткого звука, но голова отказывалась работать. Я побежала, сама не зная куда, и врезалась в Бена, то есть в каноника Кумбза. Он намного выше и крупнее, поэтому даже не почувствовал, что сбил меня с ног. Боясь упасть, я схватилась за алтарную ограду. Вцепилась и не могла отпустить. Она была такой холодной! Холод пробирал насквозь и лишал воли. Видели, как на катке начинающие жмутся к бортику, не решаясь ступить на лед? Наверное, со стороны я выглядела именно так. Я держалась за решетку алтаря, голова сильно кружилась, а мимо с криками носились обезумевшие прихожане. Когда вернулась способность двигаться, я едва не споткнулась о женщину, которая упала в центральном проходе прямо перед алтарем. Она потеряла сознание или ударилась обо что‑то головой – в любом случае бросить несчастную я не могла. Нести было слишком тяжело, поэтому я волокла ее к двери короткими перебежками, отдыхая через каждый метр. Смех к тому времени прекратился, но… за нами словно наблюдали. Я даже голову поднять боялась. Казалось, кто‑то огромный… какой‑то великан забрался на крышу и на нас смотрел. Нервно сглотнув, алтарница покачала головой. – Как добралась до двери, не помню, однако каким‑то образом мне это удалось, потому что я очутилась на улице. Женщина, которую я тащила, лежала на асфальте без сознания. Неожиданно я заметила, что ее белая блузка перепачкана кровью. Помню, перепугалась: неужели она умерла, неужели ее убил тот ужасный хохот? Но потом поняла… Сьюзен показала нам ладони: на обеих краснели ссадины, широкой полосой тянущиеся к запястьям, по краям запеклась багровая корка. – Кровь была не ее, а моя: наверное, поранилась, ухватившись за ограду. Металл стал таким холодным, что кожа прилипла. Поэтому я и не могла оторваться. Да‑а, зрелище более чем красноречивое! Затаив дыхание, я слушал окончание рассказа. Все прихожане выбрались из церкви живыми, некоторые буквально выползали на четвереньках, но повреждений серьезнее порезов и ушибов никто не получил. Бившиеся в припадке быстро пришли в себя, хотя и жаловались на слабость и головокружение. Каноник Кумбз запер церковь, велел Сьюзен отменить воскресную службу и сбежал. Алтарнице одной пришлось вызывать «скорую» для раненых (на клавишах мобильника остались кровавые следы) и успокаивать рыдающих. В воскресенье каноник позвонил ей домой. Сказал, что обратился в епархию и получил разрешение нанять специалиста по изгнанию нечисти, при условии, что тот будет официально аккредитован церковью. Кумбз велел алтарнице найти подходящего в «Желтых страницах». Телефонного справочника у Сьюзен не оказалось, поэтому она вышла в Интернет и сразу же наткнулась на сайт Джулиет. Неудивительно! Именно он попадается первым, вне зависимости оттого, задаешь ли поисковику «китайский ресторан» или «водопроводчиков». Почти уверен, суккуб сотворила с «Гуглом» нечто сверхъестественное и нелегальное. На сайте говорилось: аккредитация Джулиет, как в англиканской церкви, так и в католической, находится в процессе получения. Сьюзен это устроило, и она решила позвонить. – И вот вы здесь, – с облегчением закончила она, – двое по цене одного! – повернувшись сперва направо, потом налево, алтарница неуверенно улыбнулась нам с Джулиет. С самого начала рассказа она впервые обратила на меня внимание. – Да, и вот мы здесь, – поднимаясь с могильной плиты, согласился я, – и, думаю, должны обсудить сложившуюся ситуацию. Вы извините нас на минутку? – Да, конечно, – лихорадочно покраснев, кивнула Сьюзен и тут же поднялась. – Мне все равно пора закрывать. Громко звеня ключами, она зашагала к церкви. На Лондон опускалась ночь. Мы с Джулиет двинулись к склепу Рибандтов, навстречу сгущающимся сумеркам. – Думаешь, это демон, а не человеческий дух? – убедившись, что нас не подслушивают, спросил я. Суккуб ответила не сразу, а когда заговорила, чувствовалось, что она взвешивает каждое слово. – Посланники ада, узнаю их следы и повадки. Незамеченными им ко мне не подобраться… С другой стороны, на освященной земле способны орудовать лишь самые старшие и влиятельные. К примеру, мне нелегко находиться здесь без особого ущерба для себя. Я должна заранее готовиться, постоянно быть настороже и не задерживаться слишком долго. – Так кто, кто это может быть? Джулиет повернулась ко мне, и я прочитал на ее лице тревогу. Точнее, она позволила прочесть, потому что мимикой и жестами суккуб владеет не хуже, чем опытный рыбак – удочкой. – Если бы не холод и другие признаки, решила бы, что здесь вообще чисто. У этой силы нет ни запаха, ни тела, ни точки сосредоточения… – тщательно подбирая слова, Джулиет морщилась, словно ей не нравились найденные варианты. – Один вес, без фактического присутствия… – Что ты пробовала делать? – сухим менторским тоном осведомился я. – Многое, разные приказы и вопросы. Услышав любой из них, обитающая в этих камнях сила должна была мне показаться. Увы, попытки не привели ни к чему: я хватаюсь за воздух, за уплывающий от меня дым. Вспомнив густые тени, клубившиеся у отражения церкви в миске с водой, я кивнул. Сравнение получилось не таким уж и образным… – И все‑таки… – начала Джулиет, но осеклась. Никогда не видел ее такой нерешительной и осторожной. Если честно, это обескураживало не меньше, чем лавина, остановившаяся посреди склона. – Что? – Слабое присутствие я порой чувствую. Не в самих камнях, а рядом. Странное нечто – рядом и движется не единым целым, а роится, словно туча комаров. Оно связано с чем‑то внутри храма, и прячется, когда я пытаюсь его рассмотреть. На поверхность памяти тут же всплыли ощущения, так удивившие меня незадолго до встречи с алтарницей. – Знаешь, кажется, я тоже почувствовал что‑то подобное. Запах, но слишком слабый, чтобы его опознать. Я взглянул на покойничьи ворота: там, на фоне сгущающегося мрака, белело лицо Сьюзен Бук. – Может, мне стоит попробовать? – неуверенно проговорил я. Джулиет наверняка пользовалась некромантией, или черной магией, в которой мне видится крупица правды, облепленная огромным комом дерьма и шарлатанства. Я придерживаюсь совершенно иной тактики: черпаю силу в собственном таланте, не прибегая к заклинаниям, тайнописи и обрядам. Предложение было совершенно искренним, но Джулиет отрицательно покачала головой: ей не хотелось взваливать на меня свою работу. – Как по‑твоему, я ничего не пропустила? У тебя ведь опыта куда больше, чем у меня… В какой‑то мере суккуб права. Если верить Джулиет, ей несколько тысяч лет, но на Земле она живет всего полтора года. В нашем смертном мире существует огромное количество вещей, касающихся взаимоотношений живых, мертвых и воскресших, о которых она даже не слышала. С другой стороны, раз она демон, ее опыт в тысячу раз богаче моего. Что нового я могу рассказать суккубу о посланниках ада, если они совсем недавно были ее соседями? И какой ответ мне следовало дать? Здорово, что в трудной ситуации Джулиет обратилась ко мне, очень здорово, поэтому расписываться в собственном бессилии совершенно не хотелось. Тем не менее ни с чем подобным я прежде не сталкивался. – Мне нужно как следует все обдумать, – уклончиво проговорил я, – посоветоваться с друзьями. Прямо сейчас кажется: ты не пропустила ничего. – Спасибо, Кастор! Если понадобится твое участие, гонорар мы, естественно, поделим. – Блеск твоих глаз дороже любого гонорара. Но раз уж я здесь, хочу попросить об ответной услуге. – Никаких проблем, слушаю! – В своей… м‑м‑м… профессиональной деятельности… – Моя профессиональная деятельность – это изгнание нечисти. – Да, да, конечно… Но раньше, когда ты, м‑м‑м, охотилась, охотилась на кого‑то конкретного, и, допустим, этот конкретный был в курсе и прятался… Как ты… Каким образом? Я старался потактичнее задать важный вопрос, а Джулиет улыбалась, искренне забавляясь моим смущением. Воистину, у демонов странное чувство юмора! – Хочешь спросить, как я искала человеческие души, например, твою, когда меня вызывали из ада, приглашая полакомиться? – В общих чертах, да. – Я ищу по запаху. – Это я знаю и пытаюсь уточнить, по какому именно. По запаху тела или души? – Я иду по следу обоих. Так, уже какая‑то информация! – Отлично, а случалось когда‑нибудь, чтобы твоя… – Жертва? – Я собирался сказать «цель», но пусть так… Случалось ли, чтобы жертва, зная об охоте, заметала следы, и ты ее больше не чувствовала? Джулиет выдержала паузу, задумавшись над моим вопросом. – Запах тела скрыть довольно просто, способов превеликое множество. А вот запах души замаскировать куда труднее… Хотя ручей или река спрячут и тот и другой. Я кивнул – про воду известно любому изгоняющему нечисть. – А случалось когда‑нибудь, чтобы ты шла по следу, и запах был сильным, а потом раз – и исчезал? Не слабел, а исчезал полностью? Секундное колебание – и Джулиет покачала головой. – Нет, такое невозможно. – А я вот сегодня днем столкнулся… – Нет, – категорично повторила суккуб. – Наверное, тебе показалось, а на деле произошло что‑то другое. Вот и славно, будет над чем подумать. – Спасибо, – поблагодарил я. – Завтра заеду узнать, как твои успехи. – Давай вечером, – предложила Джулиет. – Вместе поужинаем. Перспектива суперсоблазнительная! – За твой счет? – Естественно. – Договорились! Где встречаемся? – Хоть прямо здесь. Поблизости, например в Уайт‑сити, наверняка найдется какой‑нибудь ресторан. Жду тебя к половине девятого. Уже повернувшись, чтобы уйти, я неожиданно вздрогнул. Надо же, чуть не забыл! Тот двойной звук, то появлявшийся, то затихавший… Почему‑то представилось, как свернувшаяся кровь плещется о невидимый берег. Я обернулся к Джулиет. – Я его не узнал. – О чем ты? – О шуме. Ты сказала, что я его узнаю, что догадаюсь, но я не догадался. Что это был за шум? – А‑а, – разочарованно протянула Джулиет, словно я не смог решить элементарную задачу. Я пожал плечами: извини, мол, тупого, но давай к делу. – Это пульс, бьющийся с частотой один удар в минуту.
Я вернулся к машине, которую оставил за винным магазином, по понедельникам закрывавшимся раньше обычного. В Актон я приехал на «мондео» Пен: она разрешает его брать, когда не нужно самой. С появлением Дилана на серебристо‑дымчатом «лексусе» форд практически перешел в мое пользование. Сев за руль, я заблокировал все дверцы, потому что в ближайшие минуты собирался полностью абстрагироваться от реальности. На переднем пассажирском сиденье лежал пакет из «Сейнзбериз», а в нем – кукла Эбби. Я вытащил ее, накрыл ладонями и крепко зажмурился. И тут же содрогнулся, потому что все началось снова: бесконечная боль прошлого Эбби, долгие годы страданий огромными волнами заливали хрупкую дамбу из набитого лоскутками муслина. «Ну, ублюдок, вот ты и попался, – с мрачным удовлетворением подумал я. – Со следа можешь меня сбить, только когда знаешь, что я охочусь. Нельзя же постоянно изображать Летучего голландца!» Положив куклу на руль, словно мини‑Иксиона,[19]я достал вистл и сыграл вступительные аккорды мелодии Эбби, еще не стершейся из памяти. Через несколько секунд я получил тот же ответ, что и раньше: почувствовал, как к музыке прикоснулось что‑то извне, точно мелодия была нитью клубка, который я бросал через Западный Лондон. На этот раз все ощущалось острее. Я находился в пятистах метрах к востоку от офиса в Харлсдене, зато в полутора километрах дальше на юг. Да, направление изменилось – теперь ниточку дергали не из‑за левого плеча, а спереди, оттуда, где совсем недавно село солнце. В результате сосредоточить внимание и сфокусировать прицел на том секторе оказалось куда проще. Прикосновение было слабым, тающим, но я, отрешившись от внешних раздражителей, раскрывался ему навстречу и напряженно прислушивался лишь к сигналам той единственной частотной полосы, которую создавал и поддерживал, играя медленную жалобную мелодию на тинвистле. Эбби уходила… Легчайшее дуновение в мундштук – я сыграл одну‑единственную ноту, слишком низкую для восприятия – и медленно, крошечными порциями начал…
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 278; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |