Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Книга шестая




1. Меж тем Психея, переходя с места на место, днем и ночью сбеспокойством ища своего мужа, все сильнее желала если не ласками супруги,то хоть рабскими мольбами смягчить его гнев. И вот, увидев какой-то храм навершине крутой горы, подумала: "Как знать, может быть, здесь местопребываниемоего владыки!" И тотчас направляет она туда свой быстрый шаг, которомунадежда и желание вернули утраченное в постоянной усталости проворство. Вотуже, решительно поднявшись по высокому склону, приблизилась она к святилищу.Видит пред собою пшеничные колосья, ворохами наваленные и в венкисплетенные, и колосья 1 ячменя. Были там и серпы, и всевозможные орудияжатвы, но все это лежало по разным местам в беспорядке и без призора, какслучается, когда работники во время зноя все побросают. Психея все это поотдельности тщательно разобрала и, старательно разделив, разложила какполагается, думая, что не следует ей пренебрегать ни храмом, ни обрядаминикого из богов, но у всех их искать милостивого сострадания. 2. За этой внимательной и усердной работой застает ее кормилица Церераи издали еще восклицает: "Ах, достойная жалости Психея! Венера в тревожныхпоисках по всему свету, неистовствуя, твоих следов ищет, готовит тебестрашную кару, всю божественную силу свою направляет на месть тебе, а тызаботишься тут о моих вещах и ничего больше для своего спасения непредпринимаешь?" Тут Психея бросилась к ее ногам, орошая их горючими слезами, волосамиземлю и богинины следы подметает и всевозможными просьбами взывает к ееблагосклонности: "Заклинаю тебя твоей десницей плодоносной, радостными жатвы обрядами,сокровенными тайнами корзин 2, крылатой колесницей драконов, твоихприслужников, бороздою почвы сицилийской 3, колесницею хищною, землею цепкою4, к беспросветному браку Прозерпины 5 схождением, светлым обретенной дочеривозвращением и прочим, что окружено молчанием в святилище Элевсинааттического 6, - окажи помощь душе несчастной Психеи, к твоей защитеприбегающей. Позволь мне схорониться хоть на несколько деньков в этой грудеколосьев, покуда страшный гнев столь великой богини с течением времени несмягчится или по крайней мере покуда мои силы, ослабленные долгими муками,от спокойной передышки не восстановятся". 3. Церера отвечает: "Слезными мольбами твоими я тронута и хочу помочьтебе, но совсем не намерена вызвать недовольство моей родственницы 7, скоторой я связана узами старинной дружбы, и к тому же - женщины доброй. Такчто уходи сейчас же из этого помещения и будь довольна, что я не задержалатебя и не взяла под стражу". Психея, получив, вопреки своим ожиданиям, отказ и удрученная двойнойскорбью, снова пускается в путь и видит среди сумеречной рощи в глубокойдолине храм, построенный с замечательным искусством; не желая пропускать ниединого, хотя бы и неверного, средства улучшить свою судьбу, наоборот,готовая заслужить милость какого угодно божества, приближается она к святымвратам. Видит и драгоценные приношения, и полотнища с золотыми надписями,развешанные по веткам деревьев и дверным косякам; с изъявлениемблагодарности значилось в них и имя богини, которой дары посвящались. Тут,отерев прежде всего слезы, она склоняет колени и, охватив руками еще неостывший алтарь, возносит следующую молитву: 4. "Сестра и супруга Юпитера великого 8, находишься ли ты в древнемсвятилище Самоса, что славится как единственный свидетель твоего рождения,младенческого крика и раннего детства 9; пребываешь ли ты в блаженномпристанище Карфагена высокого, где чтут тебя, как деву, на льве по небудвижущуюся 10, или вблизи берегов Инаха. который прославляет уже тебя, каксупругу Громовержца и царицу богинь, охраняешь ты славные стены аргосские11, ты, которую весь Восток чтит как Зигию 12 и везде на западе Луциной 13именуют, - будь мне в моей крайней нужде Юноной-покровительницей иизнемогшую в стольких переживаемых мною мучениях от страха грозящихопасностей освободи! Насколько знаю я, охотно приходишь ты на помощьбеременным женщинам, находящимся в опасности". Когда она взывала таким образом, вдруг предстала ей Юнона во всемвеличии, приличном столь царственной богине, и сейчас же говорит: "Поверьмне, я охотно склонилась бы к твоим просьбам, но противодействовать волеВенеры, моей невестки 14, которую я всегда, как дочь, любила, мне совесть непозволяет. Да, кроме того, и законы, запрещающие покровительствовать чужимбеглым рабам 15 без согласия их хозяев, от этого меня удерживают". 5. Устрашенная новым крушением своих надежд, Психея, не будучи всостоянии достигнуть крылатого своего супруга, отложив всякую надежду наспасение, предалась такому ходу мыслей: "Кто же еще может попытаться помочьмне в моих бедствиях, кто может оказать мне поддержку, когда никто избогинь, даже при желании, не в силах принести мне пользы? Куда теперьнаправлю стопы свои, окруженная со всех сторон западнями, и под чьейкровлей, хотя бы во мраке притаившись, укроюсь я от неотвратимых взоровВенеры великой? Вооружись наконец по-мужски присутствием духа, смелооткажись от пустой, ничтожной надежды, добровольно отдай себя в распоряжениесвоей владычице и, может быть, этой, хотя и запоздалой, покорностью тысмягчишь ее жестокое преследование! Кто знает, может быть и того, кого тытак долго ищешь, ты там найдешь, в материнском доме?" Итак, готоваяпокориться, но не надеясь на успех этой попытки, вернее же - к несомненнойгибели готовая, она обдумывала, с чего начать свою просительную речь. 6. А Венера, отказавшись от мысли найти ее земными средствами,устремляется на небо. Она приказывает, чтобы приготовили ей колесницу,которую искусный золотых дел мастер Вулкан с изощренным умением передсовершением брака соорудил ей как свадебный подарок. Тонким напильникомвыровняв, придал он ей красоту, и сама утрата части золота сделала ее ещеболее драгоценной. Из множества голубок, что ютятся возле покоев владычицы,отделяются две белоснежные пары, в веселом полете поворачивая переливчатыешейки, впрягаются в осыпанную драгоценными камнями упряжь и, приняв госпожу,радостно взлетают. Сопровождая шумным чириканьем богинину колесницу,резвятся воробышки и прочие звонкоголосые пташки, сладко оглашая воздухнежными трелями, возвещают прибытие богини. Облака расступаются, небооткрывается перед своею дочерью, вышний эфир с весельем приемлет богиню, ипевчая свита великой Венеры ни встречных орлов, ни хищных ястребов небоится. 7. Тут сейчас же она направляется к царским палатам Юпитера и надменнымтоном заявляет, что ей необходимо воспользоваться помощью звучноголосогобога Меркурия 16. Не выразили отказа темные брови Юпитера 17. Тут,торжествуя, немедленно, в сопровождении Меркурия, Венера опускается с неба ив волненье так говорит: "Братец мой Аркадией 18, ты ведь знаешь, что никогдаВенера, сестра твоя, ничего тайком от Меркурия не предпринимала;небезызвестно тебе также, сколько уже времени не могу я отыскатьскрывающуюся от меня служанку. И мне ничего больше не остается, как черезтвое глашатайство объявить всенародно, что за указание, где она находится,будет выдана награда. Так вот, поспеши с моим поручением, причем подробноперечисли приметы, по которым можно ее узнать, чтобы провинившийся внедозволенном укрывательстве не мог отговариваться незнанием". С этимисловами передает она ему лист, где обозначено имя Психеи и прочее, послечего сейчас же удаляется к себе домой. 8. Не замедлил Меркурий послушаться. Обегая все народы, он такпровозглашал повсюду, исполняя порученное ему дело: "Если кто-либо вернет избегов или сможет указать место, где скрывается беглянка, царская дочь,служанка Венеры, по имени Психея, да заявит об этом глашатаю Меркурию замуртийскими метами 19 и в виде награды за сообщение получит тот от самойВенеры семь поцелуев сладостных и еще один самый медвяный с ласковым языкаприкосновением". После такого объявления Меркурия желанность подобного вознагражденияпобудила всех людей наперебой приняться за поиски. Все это окончательнозаставило Психею отбросить всякую медлительность. Она уже приближалась кворотам своей владычицы, как вдруг подбегает Привычка 20, из числа Венеринойчеляди, и сейчас же кричит что есть мочи: "Наконец-то служанка негоднейшая,уразумела ты, что есть над тобой госпожа! Неужели по свойственной тебенаглости характера твоего начнешь ты прикидываться, будто тебе неизвестно,каких трудов стоило отыскивать тебя? Но хорошо, что ты ко мне именно в рукипопалась, словно в самые когти Орка 21 угодила, так что немедленно понесешьнаказание за свою строптивость", - (9.) и, смело вцепившись ей в волосы,потащила ее, меж тем как та не оказывала никакого сопротивления. Как только Венера увидела, что Психею привели и поставили пред лицомее, она разразилась громким хохотом, как человек, доведенный гневом добешенства, затрясла головой, принялась чесать правое ухо и говорит:"Наконец-то ты удостоила свекровь посещением! Или, может быть, ты пришлапроведать мужа, который мучается от нанесенной тобою раны? Но будь спокойна,я сумею обойтись с тобою, как заслуживает того добрая невестка! - И кричит:- Где тут Забота и Уныние22, мои служанки?" Им, явившимся на зов, онапередала ее на истязание. А те, согласно приказу хозяйки, избив бедняжкуПсихею плетьми и предав другим мучениям, снова привели ее пред господскиеочи. Опять Венера покатилась со смеху и говорит: "Наверное, ты рассчитываешь, что во мне вызовет сострадание зрелищевздутого живота твоего, славное отродье которого собирается осчастливитьменя званием бабушки? Действительно, большая для меня честь в самом цветелет называться бабушкой и слышать, как сына рабыни низкой зовут Венеринымвнуком. Впрочем, я, глупая, напрасно произношу слово "сын": брак был неравен23, к тому же, заключенный в загородном помещении, без свидетелей, безсогласия отца, он не может считаться действительным 24, так что родится отнего незаконное дитя, если я вообще позволю тебе доносить его". 10. Сказав так, налетает она на ту, по-всякому платье ей раздирает, заволосы таскает, голову ее трясет и колотит нещадно, затем берет рожь,ячмень, просо, мак, горох, чечевицу, бобы - все это перемешивает и, насыпавв одну большую кучу, говорит: "Думается мне, что такая безобразная рабыняничем другим не могла любовникам угодить, как усердной службой; хочу и япопытать твое уменье. Разбери эту кучу смешанного зерна и, разложив все какследует, зерно к зерну отдельно, до наступления вечера представь мне своюработу на одобрение" 25. Указавши на множество столь разнообразных зерен, сама отправляется набрачный пир. Психея даже руки не протянула к этой беспорядочной и неподдающейся разбору куче, но, удрученная столь жестоким повелением, молчалаи не шевелилась. Вдруг какой-то крошечный деревенский муравьишко, знающий,как трудна подобная работа, сжалившись над сожительницей великого бога ивозмутившись ненавистью свекрови, принимается бегать туда-сюда, ревностносзывает тут все сословие окрестных муравьев и упрашивает их: "Сжальтесь,проворные питомцы земли, всех питающей, сжальтесь над молоденькойкрасавицей, супругой Амура, придите со всей поспешностью ей, в беденаходящейся, на помощь". Ринулись одна за другой волны шестиногих существ,со всем усердием по зернышку всю кучу разбирают и, отдельно по сортамраспределив и разложив, быстро с глаз исчезают. 11. С наступлением ночи прибывает Венера с брачного пира, опьяненнаявином, распространяя благоухания, по всему телу увитая гирляндами розблистающих, и, видя, как тщательно исполнена чудесная работа, восклицает:"Не твоя, негодница, не твоих рук эта работа! Тот это сделал, кому, на его ина твое несчастье, ты понравилась!" И, бросив ей кусок черствого хлеба,пошла спать. Меж тем Купидон, одинокий узник, запертый внутри дома вотдельную комнату, усердно охранялся, отчасти для того, чтобы пылкоюрезвостью рану себе не разбередил, отчасти чтобы с желанной своей невстретился. Так прошла мрачная ночь для разделенных и под одной крышейразлученных любовников. Но как только Аврора взошла на колесницу, Венера позвала Психею иобратилась к ней с такими словами: "Видишь вон там рощу, что тянется вдольберега текущей мимо речки? Кусты на краю ее расположены над соседнимисточником. Там, пасясь без надзора, бродят откормленные овцы, покрытыезолотым руном. Я приказываю тебе немедленно принести мне клочок этойдрагоценной шерсти, добыв его каким угодно образом". 12. Психея охотно отправляется не для того, чтобы оказать повиновение,но для того, чтобы, бросившись с берега в реку, обрести успокоение от бедсвоих. Но вдруг из реки, сладчайшей музыки кормилица 26, легким шелестомветерка нежного свыше вдохновенная, так вещает тростинка зеленая: "Психея,столько бед испытавшая, не пятнай священных вод этих 27 несчастною своеюсмертью и смотри не приближайся в этот час к ужасным овцам: когда палит ихсолнечный зной, на них обычно нападает дикое бешенство, и они причиняютгибель смертным то острыми рогами, то лбами каменными, а подчас ядовитымиукусами. Когда же после полудня спадет солнечный жар и приятная речнаяпрохлада стадо успокоит, тогда ты можешь спрятаться под тем широчайшимплатаном, что черпает себе влагу из той же реки, что и я. И как толькоутихнет бешенство овец и они вернутся в свое обычное состояние, ты найдешьзолотую шерсть, застрявшую повсюду среди переплетенных ветвей, - стоит лишьпотрясти листву соседних деревьев". 13. Так наставляла простодушная и милосердная тростинка страдалицуПсихею, как избавиться ей от гибели. Она прилежно внимала ее советам, ираскаиваться ей не пришлось: все в точности исполнив, она тайком набираетполную пазуху мягкой золотисто-желтой шерсти и приносит Венере. Однако невызвало одобрения у госпожи вторичное исполнение вторичного сопряженного сопасностью приказа. Нахмурив брови и злобно улыбнувшись, говорит она:"Небезызвестен мне и этого подвига распутный свершитель! Но вот я испытаюкак следует, вполне ли ты обладаешь присутствием духа и особеннымблагоразумием. Видишь там высящуюся под высочайшей скалой вершину крутойгоры, где из сумрачного источника истекают темные воды? Приблизившись квместительной, замкнутой со всех сторон котловине, они орошают стигийскиеболота и рокочущие волны Коцита 28 питают. Оттуда, из самого истокаглубокого родника, зачерпнув ледяной воды, немедленно принесешь ты ее мне вэтой скляночке". Сказав так, она с еще более страшными угрозами передает ейбутылочку из граненого хрусталя. 14. А та с усердием, ускорив шаг, устремляется к самой вершине горы,думая, не найдет ли хоть там конца горестной своей жизни. Но, добравшись домест, прилежащих к указанному хребту, видит она смертельную трудностьнеобъятного этого подвига. Невероятная по своей громадности и безнадежная понедоступной крутизне высоченная скала извергала из каменистых теснинприводящие в ужас родники; выброшенные из жерла наклонного отверстия, онисейчас же сбегали по круче и, скрывшись в выбитом русле узкого канала,неприметно для глаза стекали в соседнюю долину; направо и налево изуглублений в утесах выглядывали, вытянув длинные шеи, свирепые драконы,глаза которых обречены были на неусыпное бдение и зрачки вечно глядели насвет. К тому же воды, обладающие даром речи и сами себя охраняя, поминутновосклицали: "Назад! Что делаешь? Смотри! Что задумала? Берегись! Беги!Погибнешь!" Окаменела Психея, видя невыполнимость своей задачи, телом былатам, но чувствами отсутствовала, и, совершенно подавленная тяжестьюбезвыходной опасности, была она лишена даже последнего утешения - слез. 15. Но не скрылись от справедливых взоров благостного провидениястрадания души невинной. Царственная птица Юпитера всевышнего, хищный орелпредстал внезапно, распростерши в обе стороны крылья, и, вспомнив стариннуюсвою службу, когда, по наущению Купидона, похитил он для Юпитера фригийскоговиночерпия 29, подумал, что, оказав своевременную помощь супруге Купидона вее трудах, почтит он самого бога, и, покинув высоты стезей Юпитеровых, сталлетать над головой девушки и так к ней повел речь: "И ты надеешься,простушка, неопытная к тому же в таких делах, хоть одну каплю достатьукрадкой или хотя бы приблизиться к этому столь же священному, скольгрозному источнику? Разве ты, хоть понаслышке не знаешь, что эти стигийскиеводы страшны богам и даже самому Юпитеру, ибо как вы клянетесь обычно вышнеюволей богов, так небожители - величием Стикса? 30 Но дай мне твою склянку".Быстро взяв ее в свои когти и приведя в равновесие громаду колеблющихсякрыльев, он спешит, уклоняясь то вправо, то влево, средь ряда драконовыхпастей с оскаленными зубами и трехжалыми извивающимися языками кпротивящимся водам, грозно кричащим ему, чтобы удалился он, пока цел. Тогдаон отвечает, что стремится к ним по приказанию Венеры, исполняя еепорученье, и выдумка эта немного облегчает ему возможность доступа. 16. Так, с радостью получив наполненную скляночку. Психея как можноскорее отнесла ее Венере. Но даже и теперь не могла она снискать одобрения уразгневанной богини. Та со зловещей улыбкой, грозящей еще большими излейшими бедами, обращается к ней: "Как вижу, ты - великая и прямо-такиопытная колдунья, что так совершенно исполняешь столь трудные задачи. Но вотчто, куколка моя, должна ты будешь для меня сделать. Возьми эту баночку, - ивручает ей, - и скорее отправляйся в преисподнюю, в загробное царство самогоОрка. Там отдашь баночку Прозерпине и скажешь: "Венера просит тебя прислатьей немножечко твоей красоты, хотя бы на один денек, так как собственную онавсю извела и истратила, покуда ухаживала за больным сыном". Но возвращайсяне мешкая, так как мне нужно тут же умаститься, чтобы пойти на собраниебогов". 17. Тут, больше чем когда-либо, почувствовала Психея, что настал еепоследний час, так как ясно поняла, что без всякого прикрытия посылают ее наверную гибель. Чего же больше? Приказывают ей отправляться в Тартар, к душамусопших, добровольно, на собственных ногах. Не медля более, устремилась онак какой-то высочайшей башне, собираясь броситься оттуда вниз, так каксчитала, что таким путем лучше и успешнее всего можно сойти в преисподнюю.Но башня неожиданно издает голос и говорит: "Зачем, бедняжка, искать тебегибели в пропасти? Почему новые опасности и труды так легко удручают тебя?Ведь раз дух твой отделится однажды от тела, конечно, сойдешь ты в глубокийТартар, но назад оттуда ни при каких условиях не вернешься. Вот послушай-каменя. 18. Неподалеку отсюда находится Лакедемон, знаменитый город Ахайи; пососедству с ним отыщи Тенар 31, скрытый среди безлюдных мест. Там расщелинаДита 32, и через зияющие врата видна дорога непроходимая; лишь только ты ейдоверишься и переступишь порог, как прямым путем достигнешь Оркова царства.Но только вступать в этот сумрак должна ты не с пустыми руками: в каждойдержи по ячменной лепешке, замешенной на меду с вином, а во рту неси двемонеты. Пройдя уже значительную часть смертоносной дороги, встретишь тыхромого осла, нагруженного дровами, и при нем хромого же погонщика; онобратится к тебе с просьбой поднять ему несколько полешек, упавших извязанки, но ты не говори ни единого слова и молча иди дальше. Вскоре дойдешьты до реки мертвых, над которой начальником поставлен Харон 33, тут жетребующий пошлины и тогда перевозящий путников на другой берег в утломчелне. Значит, и среди умерших процветает корыстолюбие: даже такой бог, какХарон, сборщик податей у Дита, ничего не делает даром, и умирающий беднякдолжен запастись деньгами на дорогу, потому что, если нет у него случайно вналичии меди, никто не позволит ему испустить дух. Грязному этому старику тыи дашь в уплату за перевоз один из медяков, которые будут у тебя с собою, нотак, чтобы он сам, своей рукой, вынул его у тебя изо рта. Это еще не все:когда будешь ты переправляться через медлительный поток, выплывет мертвыйстарик на поверхность и, простирая к тебе сгнившую руку, будет просить,чтобы ты втащила его в лодку, но ты не поддавайся недозволенной жалости. 19. Когда, переправившись через реку, ты пройдешь немного дальше,увидишь старых ткачих, занятых тканьем; они попросят, чтобы ты приложиларуку к их работе, но это не должно тебя касаться. Ведь все это и многое ещедругое будет возникать по коварству Венеры, чтобы ты выпустила из рук хотьодну лепешку. Не думай, что потерять эти ячменные лепешки пустое, ничтожноедело: если одну хотя бы утратишь, снова света белого не увидишь. Преогромныйпес 34 с тремя большими головами, громадный и страшный, извергаягромоподобное рычанье из своей пасти и тщетно пугая мертвых, которым злапричинить не может, лежит у самого порога, черных чертогов Прозерпины ипостоянно охраняет обширное жилище Дита. Дав ему для укрощения в добычу однуиз двух лепешек, ты легко пройдешь мимо него и достигнешь скоро самойПрозерпины, которая примет тебя любезно и милостиво, предложит мягкоесиденье и попросит отведать пышной трапезы. Но ты сядь на землю и возьмитолько простого хлеба, затем доложи, зачем пришла, и, приняв, что тебедадут, возвращайся обратно; смягчи ярость собаки оставшейся лепешкой,заплати скупому лодочнику монетой, которую ты сохранила, и, переправившисьчерез реку, снова вступишь на прежнюю дорогу и снова увидишь хороводнебесных светил. Но вот о чем я считаю особенно нужным предупредить тебяпрежде всего: не вздумай открывать баночку, которая будет у тебя в руках,или заглядывать в нее, не проявляй любопытства к скрытым в ней сокровищамбожественной красоты". 20. Так прозорливая башня изложила свое пророчество. Психея, не мешкая,направляется к Тенару, взяв, как положено, монеты и лепешки, спускается позагробному пути, затем, молча пройдя мимо убогого погонщика ослов, давмонету перевозчику за переправу, оставив без внимания просьбы выплывшегопокойника, пренебрегши коварными мольбами ткачих и успокоив страшную яростьпса лепешкой, проникает в чертоги Прозерпины. Не польстившись напредложенное хозяйкой сиденье мягкое и кушанье сладкое, но сев смиренно уног ее и удовольствовавшись простым хлебом, передала она поручение Венеры.Сейчас же запрятала наполненную и закупоренную баночку и, заткнув глоткулаявшему псу брошенной с хитрым умыслом другой лепешкой, заплатив оставшейсямонетой лодочнику, выбралась она из преисподней гораздо веселее, чем шлатуда. Снова увидела Психея свет белый и поклонилась ему. Но, хотя иторопилась она поскорее исполнить поручение, дерзкое любопытство овладелоею. "Какая я глупая, - говорит она, - что несу с собой божественную красотуи не беру от нее хоть немножечко для себя, чтобы понравиться прекрасномумоему возлюбленному". 21. И, сказав так, открывает баночку. Там ничего решительно нет,никакой красоты, только сон подземный, поистине стигийский, сейчас жевырвавшийся из-под крышки, на нее находит; по всему телу разливается густоеоблако оцепенения и овладевает ею, упавшей в тот же момент на той жетропинке. И лежала она недвижно, словно спящий мертвец. А Купидон,выздоровев от тяжкой своей раны и не перенеся столь долгого отсутствия своейПсихеи, ускользнул через высокое окно комнаты, где был заключен, и, судвоенною быстротой полетев на отдохнувших во время долгого бездействиякрыльях, мчится к своей Психее, тщательно снимает с нее сон и прячет его напрежнее место в баночку. Психею же будит безопасным уколом своей стрелы иговорит: "Вот ты, бедняжка, опять чуть не погибла, все из-за того же твоеголюбопытства. Но пока что усердно исполни поручение, которое мать моя далатебе своим приказом, а об остальном я позабочусь". С этими словами проворныйвозлюбленный вспорхнул на крыльях, а Психея поспешила отнести ВенереПрозерпинин подарок 35. 22. Меж тем Купидон, снедаемый сильной любовью и боясь внезапнойсуровости своей матери, принимается за старые хитрости и, достигнув набыстрых крыльях самой выси небес, со скорбным лицом обращается с мольбами квеликому Юпитеру и излагает ему суть дела. Тогда Юпитер, потрепав Купидонапо щеке и поднеся к своему лицу его руку, целует и так говорит ему: "Хотьты, сынок, господин мой, никогда не оказывал мне должного почтения,присужденного мне собранием богов, а наоборот, грудь мою, гдепредопределяются законы стихий и чередования светил, часто поражал ударами инередко позорил грехами земных вожделений, так что пятнал мою честь и доброеимя, заставляя нарушать законы, в особенности Юлиев закон 36, и общественнуюнравственность позорными прелюбодеяниями; унизительным образом ты заставлялменя светлый лик мой менять на вид змеи, огня, зверей, птиц и домашнегоскота 37, - но все же, памятуя о своей снисходительности, а также и о том,что ты вырос на моих руках, я исполню все твои желания, сумей толькоуберечься от своих недоброжелателей. А еще в ответ на это благодеяние долженты, если на земле в настоящее время находится какая-нибудь девушканесравненной красоты, отдать мне ее в вознаграждение". 23. Сказав так, приказывает он Меркурию немедленно созвать всех боговна заседание и объявить, что на того, кто не явится на небесный совет, будетналожен штраф в десять тысяч нуммов. Боясь этого, небожители быстронаполняют покои, и Юпитер, сидя выше всех на возвышенном седалище, таквозглашает: "Боги, внесенные в списки Музами 38, конечно, все вы знаетеэтого юношу, который вырос у меня на руках. Решил я какой-нибудь уздойсдержать буйные порывы его цветущей молодости; хватит с него, что ежедневноего порочат рассказами о прелюбодеяниях и всякого рода сквернах. Уничтожитьнадлежит всякий повод к этому и связать мальчишескую распущенность брачнымипутами. Он выбрал некую девушку и невинности лишил ее; пусть же онаостанется при нем, пусть он ею владеет и в объятиях Психеи да наслаждаетсявечной любовью. - И, обратясь к Венере, продолжает: - А, ты, дочка, отбросьвсякую печаль и не бойся, что твой знаменитый род и положение пострадают отбрака со смертной. Я сделаю так, что союз не будет неравным 39, но законным,сообразным гражданским установлениям". Тут он отдает приказ Меркурию сейчас же схватить Психею и доставить нанебо и. протянув ей чашу с амброзией 40, говорит: "Прими, Психея, станьбессмертной. Пусть никогда Купидон не отлучается из объятий твоих, и дабудет этот союз на веки веков". 24. Немедленно свадебный стол роскошный накрывают. На почетном ложевозлежал новобрачный, прижав к груди своей Психею. Подобным же образомвозлежал и Юпитер со своей Юноной, а за ними по порядку и все боги. Чашу снектаром, что богам вино заменяет. Юпитеру подавал кравчий его, славныйотрок сельский 41, остальным гостям подносил Либер 42. Вулкан кушаньяготовил, Оры осыпали всех розами и другими цветами, Грации окроплялиблаговониями. Музы оглашали воздух пением. Аполлон пел под кифару,прекрасная Венера в такт музыке сладкой плясала в таком сопровождении: Музыпели хором, Сатир играл на флейте 43, а Паниск 44 дул в свирель. Такнадлежащим образом передана была во власть Купидона 45 Психея, и, когдапришел срок, родилась у них дочка, которую зовем мы Наслаждением 46. Примечания: 15....прикрывали рот свой правою рукою... - В знак благочестивоговосхищения и поклонения древние подносили правую руку к губам и целовали ее. 16. Пафос - город на острове Кипр; Книд - приморский город в МалойАзии; Кифера - остров у южного побережья Пелопоннеса. В этих местахнаходились самые знаменитые храмы Афродиты. 17. Священные подушки - подушки, на которых расставлялись изображениябогов во время особого жертвоприношения, когда статуи богов помещали переднакрытым столом. 18. Эти слова Венеры напоминают слова Изиды (Исиды) о себе (XI, 5), скоторой ее отождествлял религиозный синкретизм II в. 19....пастырь пресловутый... - Парис, сын троянского царя Приама.Рождение его сопровождалось дурными знамениями, и отец приказал броситьноворожденного на горе Иде, но его подобрал и воспитал пастух. Парис былсудьей в знаменитом споре Геры, Афины и Афродиты о том, кто из нихпрекраснее. 20. Крылатый мальчик - сын Венеры Амур (греч. Эрот) изображался юношейили мальчиком с золотыми крылышками, с луком и стрелами, колчаном и иногда сфакелом. 21. Психея - от греческого слова psyche - душа. 22. Нереевы дочери - нереиды, морские нимфы, дочери Нерея. Портун - римский бог портов и пристаней. Салация - богиня бурного моря. 23....возница дельфинов Палемон...- Миф рассказывает, что царьАтамант, которого богиня Гера лишила рассудка, хотел убить свою жену Ино, нота вместе с сыном Меликертом бросилась в море. Оба почитались как морскиебожества-спасители (Меликерт - под именем Палемона). Возницей дельфинов онназван потому, что труп мальчика, по преданию, был вынесен на берегдельфином. Тритоны - второстепенные морские божества, изображавшиеся в видеполулюдей-полурыб. 24....держала путь к Океану. - По представлениям древних. Океан -огромная река, окружающая весь мир. 25....милетского бога...- то есть Аполлона, один из оракулов которогонаходился в селении Дидим близ Милета. 26. Иониец - житель Ионии, той части побережья Малой Азии, гденаходились греческие колонии. 27. Лидийский лад...- Древние греки и римляне различали в музыкенесколько тонов, или ладов; о них сам Апулей пишет во "Флоридах" так:"Простота эолийского лада, богатство ионийского, грусть лидийского,благочестие фригийского, воинственность дорийского" (отрывок 4-й). Книга V 1. Ламии - см. прим. 26 к кн. I. 2. Сирены - сказочные девы, завлекавшие своим пением на островпроплывающих мимо моряков, чтобы их погубить. Во времена Апулея ихпредставляли сидящими на утесе, о который разбиваются корабли зачарованныхмореплавателей. 3. Если она не знает лица своего мужа, - значит вышла за какого-нибудьбога... - Мифы рассказывают, что, соединяясь со смертными женщинами, богиобыкновенно скрывали свое настоящее обличье. 4....предсказания пифийского оракула. - Оракул, предсказавший судьбуПсихеи, назван здесь пифийским потому, что самое знаменитое прорицалищенаходилось в храме Аполлона Пифийского в Дельфах, и сам Аполлон частоназывается Пифийцем. 5. Амброзия - пища богов; таково содержание этого понятия в древнейшуюэпоху. Ко времени Апулея под словом "амброзия" стали понимать напиток,дарующий бессмертие, или благовонную жидкость, которой умащаются боги. 6. Нимфы - многочисленные божества в облике юных дев, олицетворяющиесилы и явления природы. Они могли быть морскими, речными; были нимфы долин,лугов, деревьев. 7. Оры (Горы) - богини времен года, олицетворение порядка в природе. 8....отчима своего... - Имеется в виду Марс, возлюбленный Венеры,которого та, забыв о своем законном супруге Вулкане, называет отчимом Амура. Книга VI 1. Видит пред собою пшеничные колосья... - Психея находится передхрамом Цереры (Деметры), богини - покровительницы земледелия. 2....сокровенными тайнами корзин... - В корзинах находились священныепредметы. Во время Элевсинских мистерий их показывали посвященным; этотторжественный обряд был важной частью празднества. 3....бороздою почвы сицилийской. - По некоторым мифам, дочь ДеметрыПерсефона была похищена богом подземного царства Аидом в Сицилии. 4....землею цепкою... - Земля названа здесь цепкой, вероятно, потому,что упорно не выпускала из своих недр увезенную на "хищной колеснице"Персефону. 5. Персефона (Прозерпина) - дочь Деметры и Зевса, похищенная Аидом -богом подземного царства, могла лишь часть года находиться на земле, а востальное время, как жена Аида, в подземном царстве. 6. Элевсин, Элевсинские мистерии - культ Деметры и Персефоны ваттическом городке Элевсине (поблизости от Афин). 7....недовольство моей родственницы... - Афродита - дочь Деметры,сестра Зевса. 8. Сестра и супруга Юпитера Великого... - богиня Юнона (Гера). 9. Салос - остров у западного побережья Малой Азии; был, согласнонекоторым мифам. Местом рождения Геры. На острове находился знаменитый храмбогини. 10....деву, на льве по небу движущуюся... - Верховную богиню КарфагенаТанит римляне отождествляли с Юноной и почитали под именем Юноны Небеснойили Небесной девы. 11....стены аргосские... - Аргос в Пелопоннесе - центр культа Геры. 12. Зигией (Соединительницей) Геру называли потому, что она былапокровительницей браков. 13. Луцина - так называли Юнону, приходящую на помощь роженицам. Востоки Запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка. 14....но противодействовать воле... моей невестки. - Муж Венеры Вулкан(Гефест) - сын Юноны. 15....законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам... -Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе ссобственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцатьзолотых. 16....звучноголосого бога Меркурия. - Эпитет бога-глашатая, вестникабогов (в греч. миф. - Гермеса). 17. Не выразили отказа темные брови Юпитера. - Юпитер (Зевс) выражаетсвою волю движением бровей. 18. Аркадиец - Гермес; по преданию, он родился на горе Киллене вАркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова). 19....за муртийскими метами... - Между Авентином и Палатином, двумя изсеми холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, гденаходился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда "меты" - столбы,вокруг которых объезжали колесницы во время скачек). За этим цирком стоялхрам Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторымсведениям, здесь был также храм Меркурия. 20. Привычка - служанка с двусмысленным именем, которое в оригиналемогло означать также любовную связь. Намек на любвеобилие Венеры. 21. Орк - римский бог подземного царства, тождественен Плутону угреков. 22. Забота и Уныние - божества, персонифицирующие чувства, которыесопутствуют любви. 23....брак был неравен... - Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за сынабогини - Амура. 24. Даже если бы Психея и не была рабыней, брак не считался быдействительным, так как был заключен без свидетелей и без согласияродителей. 25. Это задание, как и последующие, - распространеннейшие мотивы и всказках нового времени. 26....сладчайшей музыки кормилица... - Из тростника делались свирели. 27....не пятнай священных вод этих... - Воды реки священны потому, чтов них обитает нимфа, богиня этой реки. 28. Коцит (Кокит) - река в царстве мертвых. 29. Фригийский виночерпий - Ганимед. 30. Стикс - ручей в подземном царстве, воды которого смертельны. 31. См. прим. 3 к кн. I. 32. Дит - бог подземного царства. 33. Харон - старик-перевозчик в царстве мертвых; он переправляет душиусопших через реки подземного царства. Древние верили, что Харон взимает сосвоих пассажиров плату за перевоз, и клали в рот покойнику медную монету. 34. Преогромный пес - Цербер (Кербер), трехголовый пес, охраняющийвыход из подземного царства. 35. Рассказ о четвертом поручении - мистическая аллегория о странствияхи страданиях души. 36. Юлиев закон - закон, изданный по предложению императора Августа(Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа) и направленный против прелюбодеев. 37....заставлял меня светлый лик мой менять... - Боги, соединяясь сосмертными женщинами, меняли свой облик. 38. "Боги, внесенные в списки Музами..." - шутливое сравнение богов ссенаторами, а муз с цензорами; сенатские списки находились в ведениицензоров, которые должны были пополнять их новыми именами, а в случаенадобности вычеркивать имена недостойных. 39....союз не будет неравным... - Психея, получив бессмертие, станет"свободной". 40. см. прим. 5 к кн. V. 41....славный отрок сельский... - Ганимед. 42. Либер - см. прим. 6 к кн. II. 43. Сатир. - Сатиры - низшие лесные божества, составляющие свитуДиониса (Вакха). 44. Паниски (буквально: маленькие Паны) - то же самое, что сатиры;молодые сельские божки. 45. Выходя замуж, женщина из-под власти отца переходит под власть мужа. 46. Наслаждение - такая богиня почиталась в Риме и имела свой храм.

 


[1] См. примечания в конце текста.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 297; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.