КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Заутренний гимн Аполлону
Заутренний гимн Гелиосу ОРФИЧЕСКИЕ ГИМНЫ Некоторые орфические гимны имеют очевидные пифагорейские черты в системе образов и поэтическом языке. Эти гимны посвящены наиболее почитаемым пифагорейским божествам — Солнцу и Аполлону. Вероятно, часть гимнов Орфея была создана в пифагорейских кругах и предназначалась для литургии в закрытом религиозном обществе.
(воскурение из ладана и манны) Слух свой открой для мольбы, о блаженный, чье око всезряще, Златоблестящий титан, светоч просторных небес; Неутомимый, чей лик всем живущим дарует усладу; Справа — рождаешь Зарю, слева — ты Ночи отец; Ор, что плетут хоровод, неизменный и зоркий властитель; Добробегущий, в тебе корни земли и морей. Лик ослепителен твой, колесница сверкает златая. Праведным благо даешь, грешных сжигаешь дотла; О Златолирый, ты бег гармонический космосу даришь; Юный защитник добра, светом питающий рост; Бог, поражающий взор своим огненным бегом по кругу, Слух — на сиринге игрой. О плодоносный Пэан, Вечноцветущий, всегда многолик ты и неувядаем, Нет ни пятна на тебе, времени мудрый отец; Ясно сияющий всем, ты — по кругу бегущее Око Космоса: гаснешь и вновь тьму рассекаешь лучом; Ты — правосудия перст, любоструй и владыка вселенной, Веры хранитель и ей — жаркий заступник в делах; Истины светоч, коней, запряженных в твою колесницу, Ты погоняешь кнутом: свист его слышен с высот; Вечноцветущий, небес повелитель, рассеявший сумрак, Слух отвори, прояви мистам блаженную жизнь! (Перевод И. А. Евсы) (воскурение манной) О святочтимый, приди, лучезарный Пэан, поразивший Тития меткой стрелой, Ликорейский, Мемфисский, Мышиный, Радости светлой творец,
призываемый возгласом «иэ», Феб, Златолирый, титан, Эолидский, Грюнейский, Пифийский, Осеменитель, пастух, прорицатель, пифоноубийца, Неукротимый, в себе сочетающий ясное с темным, Юноша, чья красота обольстительна, Муз предводитель И хоровода глава, стреловержец, Бранхидский, Дидимский, Меткоразящий; все зришь, о пречистый владыка — Делиец, Путаник, Око, на всех проливающий свет осиянный; О златовласый, свое подаривший оракулам знанье, Вслушайся в эту мольбу, осененную радостью горней; Ты созерцаешь с вершин, о блаженный, пространства эфира, Землю и судьбы людей сквозь туман наплывающей ночи — Вплоть до могучих корней, что окутаны звездною мглою; Взор твой свободно парит на просторах бескрайней вселенной; Держишь начало всего и конец; альфа ты и омега; Ты же — настройщик струны многозвучной на чудной кифаре; К высшему — верхний регистр приближаешь, к нижайшему — низкий; Или в дорический лад вовлекаешь дрожащие струны, Звуки в единый сводя, и гармонией гасишь разряды; Ты же смешенье судеб человеческих втайне свершаешь; Лето с зимою для нас совмещаешь в пропорциях равных; Ты из басовой струны звук зимы извлекаешь протяжный, Лето в высоких звучит голосах; для весны же — дорийский Лад оставляешь, когда гиацинт распускается нежный; Смертные кличут тебя в эту пору Владыкою Паном, Богом двурогим, ветрам подражающим звуком сиринги; Яркой печаткой своей Т ы стихиями космоса правишь; О, снизойди же, пролей свет на мистов во время молений! (Перевод И. А. Евсы)
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 558; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |