Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Записки Педагога. Освободите Слона. 17 страница




Крах. Заимствовано из немецкого языка во второй половине XIX века. Немецкое Krach первоначально обозначало «треск, шум» (от krachen «грохотать, греметь»). Ср. разговорное провалиться с треском.

Крахма/л. Заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское krochmal восходит к немецкому Kraftmehl «крахмал» (буквально «сильная мукá» – очевидно, потому, что крахмал более тяжелый, чем мука, и похрустывает при растирании его в руках).

Креди/т. Заимствовано из французского или немецкого языка в Петровскую эпоху. Французское crédit, немецкое Kredit восходят к латинскому creditum «ссуда», образованному от глагола credere «верить; давать в заем».

Кре/кер. Заимствовано из английского языка в середине ХХ века. Английское сracker «тонкое сухое печенье» восходит к глаголу crack «расщеплять, производить треск».

Крем. Заимствовано из французского языка во второй половине XVIII века. Французское crème «крем, сливки, мазь» восходит к церковнолатинскому chrisma «помазание».

Крем-брюле/. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское crème brulée буквально означает «пригорелые сливки» (сливки варят до тех пор, пока они не потемнеют).

Креме/нь. Общеславянское слово с исходным значением «камень с острым краем». Того же корня слова кромка (чередование о/е как в несуносить). См. также кремль.

Кремль. В древнерусском языке кремль первоначально обозначало «огороженное место, обнесенное стенами» (т. е. то же, что город; недаром пражский кремль называется Град), а также «дерево с плотной смолистой древесиной». Древние кремли были, конечно, деревянными (и московский Кремль был поначалу таким), и строили их из самых крепких деревьев, поэтому есть все основания считать, что значение «дерево с плотной древесиной» было первичным. Кстати, выражение кремлевое (или кремневое) дерево по отношению к дереву с такой твердой древесиной, что даже топор не берет, до сих пор широко распространено в северно-русских говорах.

Кре/мовый. Заимствовано из французского языка в начале ХХ века. Французское прилагательное crème связано с существительным crème «сливки» и буквально обозначает «цвета сливок».

Кре/ндель. Заимствовано из немецкого языка в начале XVIII века. Немецкое Krengel (мы переделали сочетание нг в более удобное для произношения нд) образовано от Kring «круг». Ср. калач.

Крепдеши/н. Заимствовано из французского языка в конце XIX века. Во французском языке это не слово, а словосочетание: crêpe dе Chine «креп из Китая». Еще в начале ХХ века в орфографических словарях требовалось писать креп-де-шин, но с 1935 года орфография диктует слитное написание.

Крепостно/й (крестьянин). Первоначально употреблялось только как прилагательное, образованное от крепость в значении «документ, утверждающий (закрепляющий) право на владение» (ср. фирма). Крепостной крестьянин – тот, на которого имеется крепость. Как существительное вошло в русский язык в середине XIX века, встречается в произведениях Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого и др.

Кре/сло. Общеславянское слово. Происхождение его не ясно. Ученые уверены только в одном: привычное для нас значение «особого рода стул» – не первичное. В русских говорах есть слово крёсла в значении «сани со спинкой» или просто «гнутые борта у саней или телеги». Некоторые исследователи считают, что здесь можно восстановить древний корень * kro - / * kre - со значением «граница, предел», к которому относятся и кроить, край, и кромка, кремень, кремль.

Крест. Общеславянское слово. Заимствовано у древних германцев, где krist, christ было, очевидно, преобразованием имени Христос, а затем стало обозначать то, на чем Христа распяли.

Крестья/нин. Общеславянское заимствование из греческого, где cristianoV «христианин» (образовано от имени Христа), через германское или латинское посредство. Начальное к возникло под влиянием существительного крест. В большинстве славянских языков слово сохранилось в значении «христианин». В русском (а также в польском языке) слово приобрело новое значение, скорей всего, следующим образом: «христианин» – «человек» – «крестьянин» (как член общины). Ср. кретин.

Крети/н. Заимствовано из немецкого языка в начале XIX века. Немецкое Kretin восходит к французскому crétin – так выглядело в савойском диалекте французского языка слово «христианин» (литературное французское crétien). На закрепление этого слова за обозначением слабоумного человека оказали влияние два момента: во-первых, слабоумные всегда считались угодными Богу и носителями воли Божьей (ср. юродивый); во-вторых, диалектное произношение придавало слову отрицательный оттенок, его использовали как насмешливое. Сложившееся во французском языке новое значение было воспринято немцами, а за ними и русскими уже в готовом виде, без связи с исходным значением «христианин».

Криво/й. См. кроить.

Кри/зис. Заимствовано из немецкого языка в первой половине XVIII века. Немецкое Krisis через латинское посредство восходит к греческому krisiV «переломный момент» (от глагола krinw «разделять»). Ср. критерий, критик.

Криста/лл. Заимствовано из греческого языка в XVI–XVII веках в значении «горный хрусталь». Греческое krustalloV означало «лед» (греки считали горный хрусталь застывшей водой). Новое значение («кристалл») у русского слова появилось во второй половине XVIII века, впервые оно фиксируется у М. В. Ломоносова; тогда же появились слова кристаллический, кристаллизация и т. п. Ср. хрусталь.

Крите/рий. Заимствовано из немецкого или французского языка в первой трети XIX века. Немецкое и французское слово восходят к латинскому criterium, а оно – к греческому krithrion «мерило, отличие» от глагола krinw «разделять, различать». Ср. кризис, критик.

Критик. Заимствовано из немецкого или французского языка в начале XVIII века. Исходным для немецкого и французского слов послужило латинское criticus, которое восходит к греческому kritikoV «судья, разбиратель» (от глагола krinw «разбирать, судить»). Примерно в то же время в русском языке появляются заимствованные из французского языка слова критика, критиковать, критический, а в начале XIX века – критикан, критицизм (из немецкого). Ср. критерий, кризис (кстати, родственный характер этих слов хорошо ощущается в прилагательном критический «опасный, переломный» – например, критическая температура, критический момент и т. п.).

Кров. Общеславянское. Образовано от крыть (так же, как ров от рыть). Ср. крыша.

Кровать. Древнерусское заимствование из греческого языка. Впервые отмечается в «Слове о полку Игореве». Греческое krabbation «ложе, то, на чем лежат» русское усвоили как существительное третьего склонения.

Крои/ть. Древний общеславянский глагол с первоначальным значением «резать на куски». Предполагается, что в древности был глагол * крити «резать», от которого образовано прилагательное кривой (как живой от жить) и существительное крой «кусок» (как, например, привой от привить). Вот от этого-то существительного и возник глагол кроить. Ср. край.

Крокоди/л. Заимствовано из греческого языка. В памятниках письменности впервые отмечается в XVI веке. Греческое krokodeiloV буквально означает «галечный червь» (от krokh «камешки, галька» и driloV «червь»). Крокодилы, действительно, любят греться на солнышке, лежа на прибрежной гальке, а вот похожи ли они на червей – тут, наверное, не каждый с греками согласится!

Кро/лик. Заимствовано из польского языка в XVI–XVII веке. Польское królik – уменьшительная форма от król «король» (см. король). В польском языке слово возникло как буквальный перевод немецкого küniklin «кролик» (дословно «королек»), а немцы, оказывается, так переосмыслили, связав его с künik (современное König) «король», латинское cuniculus, никакого отношения к королю не имеющее.

Кроль. Заимствовано из английского языка в начале ХХ века. Английское сrawl «кроль» возникло на основе crawl «ползанье», поскольку движения плывущего кролем напоминают движения ползущего человека.

Кро/ме. По происхождению это форма предложного падежа (который, кстати, до XVII века мог употребляться и без предлога) от существительного крома «край, граница» (того же корня, что и кремль, кремень, кромка, укромный), означающая «на границе, в стороне». Сначала эта форма существительного превратилась в наречие (можно было сказать отошел кроме, т. е. «отошел в сторону»), а потом наречие стало предлогом.

Кроме/шный. Образовано от наречия кроме (как внешний от вне, вчерашний от вчера и т. п.) и означало «крайний, пограничный». Кромешная тьма – темнота, которая охватывает человека, когда он переступает границу светлого пространства.

Кро/мка. Уменьшительная форма от крома (см. кроме).

Кропотли/вый. В русских народных говорах и сейчас есть слово кропать «шить (обычно медленно и кое-как)». Первоначально кропотливый – тот, кто долго и медленно шьет. Возможно появление у этого глагола и образованного от него прилагательного значения, связанного с долгой, требующей много усилий и внимания работой, обусловлено тем, что в крестьянстве швее нередко приходилось составлять новую одежку из лоскутков, мучительно долго пригоняя один к другому. Возможно, связано с общеславянским глаголом корпеть, который тоже первоначально означал «шить».

Кросс. Слово образовалось в русском языке как сокращение заимствованного в начале ХХ века из английского языка кросс-коунтри «бег без дороги» (cross-country – буквально «через сельскую местность»). Нетрудно догадаться, как у нас возникло выражение «бег по пересеченной местности».

Кроссво/рд. Заимствовано из английского языка в первой трети ХХ века. Английское cross-word буквально можно перевести как «крестословица». Поначалу эту игру так и называли.

Кро/ткий. Общеславянское слово, образованное от древнего глагола кротити «успокаивать» (ср. укротить). Происхождение самого глагола не имеет удовлетворительного объяснения.

Кру/жево. Образовано от кружить (как варево от варить). Первоначально кружевом называли то, чем обшивают вокруг изделие, и у глагола кружить было специальное значение «обшивать, оторачивать».

Кру/жка. Образовалось на основе заимствованного из польского языка слова круж (польское kruż) «кувшин» с помощью суффикса - к -.

Круи/з. Заимствовано аз английского языка в 60-х годах ХХ века. Английское cruise «морское путешествие» связано с глаголом cruise «совершать рейсы» (корень в этом слове такой же, как в слове cross – см. кросс, кроссворд).

Крупа/. Общеславянское слово, изначально обозначавшее не только крупу, но и муку, т. е. то, что изготовляют из зерна, измельчая его. Возможно, того же корня, что кроха, крошка. Постепенно стали различать муку и крупу, при этом за словом крупа закрепилось именно обозначение более крупного помола зерен. Тогда и появилось прилагательное крупный, образованное от крупа (первоначально – «относящийся к крупе»).

Крыжо/вник. Заимствовано из польских диалектов в XVI–XVII веке. Польское krzyżеwnik, возможно, является неточным переводом немецкого Krisdohre (буквально «Христов терн»; крыжовник так назван за свою колючесть) – получилось «крестовник» (в польском krzyż – «крест»). Кстати, в немецком крыжовник называют еще и Krausbeere «крестовая ягода».

Крыло/. Общеславянское слово. В древности было крило, потом р отвердело, и крыло стали связывать с крыть на том основании, что крылья как бы покрывают птицу. На самом деле слово крило восходит к древнему глаголу * скрити «летать» и обозначает «то, с помощью чего летают».

Крыльцо/. Буквально «маленькое крыло». В славянских языках часто называют крылом какую-либо пристройку к дому. Именно такой пристройкой и является крыльцо.

Кры/ша. Более позднее, чем кров, образование от глагола крыть с помощью суффикса - ш -.

Кто. Древнее общеславянское местоимение с корнем к- (- то выступает как усилительная частица). Того же корня латинское qui, французское qui, литовское kas «кто». В русском языке от этого корня образованы местоимения какой (с помощью суффикса - ак – ср. всякий от весь, такой от тот и т. п.), который (с помощью древнего суффикса - тор), каждый (в древности было кождой), а также наречия где (см.), когда, куда.

Куб. Заимствовано из ученой латыни (возможно, через немецкое посредство) в конце XVII века. Впервые отмечается в «Арифметике» Магницкого 1703 года. Латинское cubus заимствовано из греческого, где kuboV обозначало «выемка, выступ» (от древнего иноевропейского корня * qub - «гнуться»), потом «позвонок», потом «кубик в игре» и, наконец, геометрическую фигуру. В русском языке есть и общеславянское куб в значении «сосуд (котел, кувшин и т. п.)», которое восходит к тому же индоевропейскому корню. От него образовано слово кубок.

Кувши/н. Заимствовано из литовского языка в XV веке. Литовское kaušinas – уменьшительное от kaušas «ковш», которое, по мнению одних ученых, заимствовано из русского языка, по мнению других, – русские заимствовали у литовцев. Получается, что кувшин – это «ковшик, маленький ковш».

Ку/дри. Одна из самых надежных версий – это общеславянское слово образовано с помощью древней приставки ку - от глагола драть (действительно, кудри очень трудно расчесывать, нередко нетерпеливый обладатель просто дерет их гребнем).

Кузне/ц. В древнерусском языке было слово кузнь «то, что выковано», образованное от ковать, кую с помощью суффикса - знь (как жизнь от жить, боязнь от бояться, болезнь от болеть). Именно от этого слова и образованы слова кузнец, кузница.

Ку/зов. Первое значение этого слова – «корзина». Его возводят к татарскому козау «корзина из бересты, лукошко». В русском языке оно фиксируется с конца XIV века. В начале ХIХ века у слова развилось значение «корпус кареты», а в начале ХХ – «корпус автомобиля». Кузов «место для груза в грузовике» появилось еще немного позднее. В основе развития значений – перенос по сходству.

Ку/кла. Считается древнерусским заимствованием из греческого языка, где koukla «игрушка» связано, очевидно, с латинским cuculla «капюшон». Есть сторонники славянского происхождения этого слова – они связывают в одно гнездо слова кукиш, чучело и кукла, возводя их к древнему славянскому кука «кулак; крюк», восходящему к древнему индоевропейскому корню * keuk - / * kouk - со значением «гнуть, сгибать». Вполне возможно, что первыми куклами у славян и были изогнутые палки с наростом на конце, завернутые в лоскутки.

Кукуру/за. Само растение известно в России с XVII века, но слово кукуруза фиксируется только с конца XVIII века. Откуда пришло к нам это слово – непонятно: одни связывают его с румынским cucuruz «еловая шишка» (по сходству с початком), другие – с турецким kokoros «кукуруза», третьи считают, что слово это греческое и состоит из kokkoV «зерно» и rozoV «шишка». Есть и предположение, что название основано на звукоподражании kukuru, которое произносили при кормлении птиц зернами кукурузы.

Кула/к. Обычно возводят к тюркскому kul «рука». В значении «зажиточный крестьянин, нанимающий батраков» возникло во второй половине XIX века на основе выражения держать в кулаке «держать в подчинении».

Кулина/рный. Заимствовано из немецкого языка в первой половине XIX века. Немецкое kulinarisch заимствовано из латинского языка, где culinarius образовано от culina «кухня». В русском языке прилагательное оформилось с помощью суффикса - н -. В начале ХХ века от него уже на русской почве были образованы слова кулинар и кулинария.

Кули/ч. Есть две версии происхождения этого слова. Согласно первой, это заимствование из греческого языка, где koullikion «кулич» образовано от kollix «круглый хлеб». Согласно другой версии, кулич образовано от кулик (название птицы) и первоначально так назывался ритуальный хлеб, выпекавшийся в честь прилета куликов, т. е. наступления весны. Ср. жаворонок – булочка в форме птички, выпекаемая на день Сорока мучеников (22 марта) в честь прилета жаворонков.

Культу/ра. Заимствовано из немецкого языка в конце XVIII – начале XIX века. Немецкое Kultur восходит к латинскому cultura «возделывание, обработка; образование». Еще античные мыслители противопоставляли натуру (natura) как нечто данное самой природой, полученное при рождении и культуру как приобретенное специальной обработкой (сельскохозяйственные культуры, материальная культура), воспитанием, образованием (духовная культура, культура поведения, культура речи).

Кума/. Заимствовано русскими у южных славян, где кума – уменьшительно-ласкательное сокращение от латинского commater «крестная мать» (от mater – «мать» с помощью приставки con - «со-»).

Купе/. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Первоначальное значение – «карета особого фасона». В первой половине XIX века появилось значение «отделение в дилижансе», а к середине того же века – современное значение. Французское coupé образовано от глагола couper «резать» и буквально означает «отрезанное». Ср. купюра.

Купол. Заимствовано в первой половине XVIII века из итальянского языка (возможно, через немецкое или французское посредство). Итальянское cupola «купол» восходит к латинскому cupula «бочонок» (от cupa «бочка»). В русском языке есть архитектурный термин бочка «вид изогнутой кровли над алтарными перекрытиями деревянных церквей». За долгие времена развития архитектуры купола приобрели самые различные формы, но обязательной частью купола все-таки остается бочонкообразная основа.

Купон. См. купюра.

Купю/ра. В значении «сокращение в тексте» заимствовано из французского языка в середине XIX века, в значении «бумажный денежный знак» – тоже из французского языка, но уже в начале ХХ века. В обоих случаях coupure образовано от глагола couper «резать». В первом случае из текста удаляют, «вырезают» какие-то его части или отдельные слова. Во втором – от акций (ценных бумаг) отрезались маркированные кусочки, имеющие определенную стоимость (того же корня слова купон, ср. выражение стричь купоны «получать прибыль»).

Кура/нты. Первоначально (со времен Петра I) говорили часы с курантами или курантные часы, называя так часы с боем. Называть часы курантами стали только в ХХ веке (куранты на Спасской башне Кремля). Во французском языка, откуда пришло к нам это слово, courant означает «бегущий» – так называли сложный перезвон колоколов, во время которого звонарь все время бегал от колокола к колоколу, как бы исполняя сложный танец. Множественное число у существительного куранты закрепилось под воздействием слова часы.

Курга/н. Слово заимствовано в древнерусский язык из языков древних тюркских кочевников. В XIII веке оно было известно в значении «крепость» (ср. турецкое kurgan «крепость»), позднее, с XV века, стало употребляться в значении «могильный холм». Некоторые исследователи считают, что у слова курган во втором значении другое происхождение (слишком уж странный переход!), но пока какого-либо удовлетворительного объяснения ему не найдено.

Кури/ть. Древнее общеславянское слово с исходным значением «дымить» (ср. дымок курится), образованное от древнего куръ «дым; пыль», до сих пор сохранившегося в русских народных говорах.

Ку/рица. Во всех славянских языке было (а во многих сохранилось и сейчас) слово кур «петух» – как считают этимологи, звукоподражательное (ср. курлыкать, кукарекать). От кур образовалось кура, а от кура – уменьшительное курица.

Курно/сый. В памятниках письменности XV века встречается слово корноносый, что буквально означает «коротконосый»: первая часть слова того же корня, что и глаголы корнать, обкорнать. Один из повторяющихся слогов выпал, о изменилось в у (эти звуки часто переходят один в другой, поскольку близки по образованию).

Куропа/тка. Известно с конца XVII века. Обычно объясняют как сложное слово, состоящее из кура «курица» и потка «птица» (см. птица). Тогда получается, что это «птица, похожая на курицу» (потому что в основном бегает, в не летает). Ударение сначала падало на первый слог, этим можно объяснить изменение о в а во второй части слова.

Куро/рт. Заимствовано из немецкого языка во второй половине XIX века. Немецкое Kurort – сложение двух слов: Kur «лечение» и Ort «место», т. е. может быть переведено как «место, где лечат».

Курс. В большинстве своих многочисленных значений слово заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, только значение «цикл лечебных процедур» появилось несколько позднее – в середине XVIII века, но тоже под воздействием немецкого. Немецкое Kurs восходит к латинскому cursus «течение, путь, порядок» (первичное значение – «бег») – отсюда и курс корабля, и учебный курс, и курс рубля, и курс лечения.

Курси/в. Заимствовано из немецкого языка в середине XVIII века. Немецкое Kursiv заимствовано из латинского, где cursivus «беглый» – того же корня, что и cursus (cм. курс) и образовано от curro «бежать».

Ку/ртка. Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское kurtka – уменьшительное от kurta, заимствованного из латинского языка, где curta значит «короткая». Есть и другая версия, сторонники которой связывают русское и польское слова с турецким kürtek «короткая одежда».

Курье/р. Заимствовано из польского языка в конце XVII века. Польское kurier заимствовано из французского языка, где courrier восходит к итальянскому сorriere, образованного от correre «бежать», а итальянский глагол восходит к латинскому curro (см. курсив). Таким образом, курьер – «мальчик на побегушках», тот, кто бегает с поручениями.

Ку/хня. Заимствовано из польского языка в XVI веке. Польское kuchnia, в свою очередь, восходит к чешскому kuchyně, а оно – к древнему немецкому kuchina. А источником всех этих слов является латинское coquina «поварское искусство, кухня», образованное от coquere «говорить» (т. е. первоначально слово обозначало рассказ о том, как надо готовить).

Ку/чер. Заимствовано из немецкого языка в начале XVII века. Немецкое Kutscher образовано от Kutsche «карета, повозка», заимствованного из венгерского языка, а венгерское kocsi «карета» образовано от названия города Коч (Kocs), поскольку именно возчики из этого города возили в XV–XVI веках пассажиров из Будапешта в Вену и обратно.

Ку/шать. Образовано от глагола кусить (ср. вкуситьвкушать), т. е. кушать – это долго и много кусать. Глаголы кусить и кусать образованы от кус, кусок. См. также часть.

Куше/тка. Заимствовано в первой половине XIX века из французского языка, где couchette – образование от coucher «лежать». Получается «лежанка».

Ку/ща. Заимствовано из старославянского языка. Скорей всего образовано от древнего славянского слова кут «угол» (ср. современное русское закуток). Таким образом, выражение райские кущи означает «райские уголки».

Кюве/т. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Первоначально означало «дренажная канавка по дну сухого крепостного рва». Французское cuvette буквально означает «тазик» (отсюда также кювета, кюветка «ванночка для промывания фотографий»), значение «дренажная канавка» появилось еще во французском, а вот значение «канава вдоль дороги» – наше русское изобретение (появилось в конце XIX века).

Лабора/нт. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Laborant восходит к латинскому laborans – действительному причастию настоящего времени от глагола laborare «работать» – «работающий».

Лаборато/рия. Заимствовано в XVIII веке через немецкое посредство из научной латыни, где laboratorium «место, где работают» образовано от глагола laborare «работать».

Лави/на. Заимствовано из немецкого языка в середине XIX века. Немецкое Lawine восходит к позднелатинскому labina «оползень» (буквально – «падение, обвал»). Можно указать даже конкретную «родину» слова – это Швейцарские Альпы.

Ла/вка. Общеславянское слово, образованное с помощью суффикса - к - от древнего лава (в других славянских языка и в русских говорах оно есть и сейчас), имеющего очень много различных значений: «доска», «мостик через речку», «льдина», «плот», «скамья» и т. п. Этимологи предполагают, что исходным значением у лава было «отрезанный кусок дерева, доска».

Ла/герь. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Lager образовано от глагола liegen «лежать» и первоначально означало «логово», потом «лагерь неприятеля», наконец, «любой лагерь». В русский язык попало уже только в последнем значении.

Ладо/нь. Исходный вид этого слова – долонь. Ср. то же самое слово, но в старославянском оформлении – длань (оно соотносится с долонь как, например, глава и голова). Корень в этом слове такой же, как в словах долина, длина, даль. Корень дол - имел древнее значение «низ», и долонь означало «нижняя сторона (имеется в виду – кисти руки)». Долонь превратилось в ладонь так: во-первых, в результате перестановки согласных д и л – получилось лодонь; во-вторых, в безударном положении о в первом слоге стало произноситься как а, и это произношение закрепилось на письме.

Лазаре/т. Заимствовано из немецкого языка в XVIII веке. Немецкое Lazarett восходит к итальянскому lazaretto «больница для прокаженных» (от имени Lazzaro,поскольку защитником прокаженных считался святой Лазарь).

Ла/зер. Заимствовано в 60-х годах ХХ века из английского языка, где laser – сложносокращенное слово, возникшее на базе сочетания l ight a mplication by s timulated e mission of r adiation «усиление света посредством стимулированного излучения»

Ла/йка. Собачья порода получила свое название за то, что, выследив дичь, громким лаем оповещала об этом охотника. Считается, что отсюда же – лайка «мягкая кожа особой выделки» (ср. лайковые перчатки), поскольку первоначально так выделывали именно собачьи шкуры. Так определяет лайку, например, В. И. Даль в своем «Словаре живого великорусского языка»: лайка – «мягкой выделки собачья шкура». В настоящее время так выделывают шкуры овец и коз.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 145; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.