1. З и пишуться суфікси:
а) -ик, -ник, -івник, -чик(-щик), -ич
у словах слов’янського походження пишуться з и:
б) -ир, -ист, -изм пишуться відповід-
но до так званого «правила дев’ятки»: після д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р;(для легшо-
го запам’ятовування — «Де Ти З’їСи Цю ЧаШу ЖиРу) пишеться и:
в) -ив(о) в іменниках, що означають
матеріал або продукт праці:
г) -инн(я) в іменниках середнього ро-
ду, що означають збірні поняття:
ґ) -ин(а) в іменниках, що означають
осіб жіночої статі, загальні назви тварин, рельєфу, продуктів харчування і т. ін.:
д) -иськ(о), -ищ(е) після букв на по-значення приголосних:
е) іменників чоловічого роду на
-ичок (ик + ок):
є) іменників жіночого роду на -ичк(а)
[-иц(я) + к]:
пільгов ик, кош ик, біржов ик, брат ик, племін ник, трудів ник, замін ник, мит ник, цін ник, посеред ник, чин ник, борж ник, влас ник, вироб ник, поміч ник, пред’яв ник, реч ник, робіт ник, кер івник, прац івник, рах івник, покаж чик, хлоп чик, руб щик, стовп чик, москв ич.
Проте український суфікс -ик слід відрізняти від іншомовного -ик (-ік, -їк) (це може бути кінцева частина кореня), який пишеться за правилами написання іншомовних слів: істор ик, граф ік, алер-г ік, хім ік, траф ік, техн ік, риз ик, сто їк, геро їк а.
кас ир, бригад ир, пасаж ир, команд ир,
бомбард ир, візаж ист, юр ист, метод ист, фінанс ист, кар’єр ист, шантаж ист, тур изм, терор изм, бюрократ изм, романт изм.
Суфікси -ір, -іст, -ізм уживаються
після решти приголосних, крім зазначе-
них вище:банк ір, пломб ір, канон ір, спеціал іст, марин іст, операціон іст, програм іст, монопол іст, економ іст, професіонал ізм, механ ізм, попул ізм, протекціон ізм, максимал ізм, монопол ізм, неолог ізм, суб’єктив ізм.
Суфікси -їр, -їст, -їзм уживаються
після голосних: конво їр, его їст, геро їзм, юда їзм, арха їзм, лама їзм.
мереж иво, міс иво, вар иво, мороз иво,
плет иво, пал иво, мел иво, добр иво, але: мар ево та рідковживані ма єво, ся єво.
лушп иння, шумов иння, буряч иння, гар-буз иння, картопл иння, павут иння, але:
кам іння, кор іння, нас іння, волос іння;
говор іння, хруст іння (назви процесів
з наголосом на і); поліпш ення, напру-
ж ення (назви процесів та абстрактних
понять з наголосом на корені).
дівч ина, звір ина, худоб ина, галяв ина,
ялович ина, але: кош еня, гус еня (назви
малих істот).
2. З Ь пишуться суфікси:
а) у суфіксах -альник, -ильник,
-ільник, -альність після л перед н зав-
жди пишиться ь:
б) кінцевий приголосний у суфіксах
-аль, -ень, -ець (-єць), -ість, -тель
завжди м’який, а тому всі слова з цими суфіксами пишуться з ь:
3. Суфікс -анн(я) [-янн(я)] мають імен-
ники середнього роду, утворені від
дієслів із голосним основи -а(-я).
гукати – гук ання, гуляти – гул яння,
зростати – зрост ання, сприяти – спри ян -
ня.
4. З е пишуться суфікси:
а) -енн(я) у віддієслівних іменниках
середнього роду, в яких наголос падає на корень:
б) -ен(я) [-єн(я)] в іменниках серед-
нього роду, що означають живі істоти:
в) -ечок (-єчок), -ечк(а) [-єчк(а)],
-ечк(о) [-єчк(о)] у зменшено-пестливих словах:
г) слід відрізняти -енк(о) [-єнк(о)]
від -еньк (о,а) [-єньк(о)]: перші вжи-ваються здебільшого в іменниках, що означають прізвища, зрідка – у загаль-
них назвах; другі вживаються для тво-рення пестливих назв:
верш ечок, міш ечок, кра єчок, діж ечка,
копі єчка, Марі єчка, річ ечка; вікон ечко, слов ечко, я єчко.
Горді єнко, Кравч енко, безбатч енко,
Ковал енко; бат енько, конич енько,
серд енько; ніж енька, топол енька.
5. При творенні чоловічих імен по бать-
кові вживається тільки суфікс -ович,
незалежно від звука, на який закін-
чується твірна основа — чоловіче
ім’я:
Василь ович, Дорош ович, Ігор ович,
Микит ович, Олексій ович, Юрій ович,
Амвросій ович, Андрій ович, Василь ович, Ігор ович, Дмитр ович, Євген ович, Кири-л ович, Назар ович, Микит ович, Мико-лай ович, Юлій ович.
Від імен Григорій, Ілля, Кузьма, Лука, Микола, Сава, Хома, Яків імена по бать-кові будуть такі: Григор ович, Григор івна; Ілл іч, Ілл івна; Кузьм ич і Кузьм ович, Кузь-м івна; Лук ич, Лук івна; Миколай ович і рід-ше Микол ович, Микола ївна і рідше Ми-кол івна; Сав ич і Сав ович, Сав івна; Хо-м ич і Хом ович, Хом івна; Як ович, Як ів-на.
6. При творенні жіночих імен по бать-
кові використовується суфікс -івн(а),
а від імен, основа яких закінчується
на -й — суфікс -ївн(а):
Борис івна, Васил івна, Петр івна;
Горді ївна, Сергі ївна, Юрі ївна.
Андрі ївна (та Андрій), Васил івна (від Василь), Володимир івна (та Володи-мир), Геннаді ївна (від Геннадій), Дани-л івна (від Данило), Захар івна (від За-хар), Костянтин івна (від Костянтин), Леонід івна (від Леонід), Петр івна (від Петро).
7. З о пишуться суфікси:
а) -овк(а):
б) в іменниках чоловічого роду після приголосних уживається -ок із випадним о в непрямих відмінках; після м’яких при-голосних перед –ок пишеться ь:
гол овка (капусти), дух овка, зарис овка,
підгот овка.
верш ок, гай ок, кий ок, кіл ок, луж ок,
струч ок; день ок, пень ок.
СУФІКСИ ПРИКМЕТНИКІВ
Правила
Приклади
1. Прикметниковий суфікс -н(ий) ужи-
вається в більшості прикметників:
абстракт н ий, безумов н ий, дохід н ий, емісій н ий, зворот н ий, кооперацій н ий, модем н ий, роздріб н ий, статистич н ий, торговель н ий.
2. И пишемо:
а) у суфіксі -ичн(ий) після твірної основи, що закінчується на д, т, з, с, ц,
ж, ч, ш, ру прикметниках, похідних від слів іншомовного походження (так зване «правило дев’ятки», для легшого запа-м’ятовування — «Де Ти З’їСи Цю
ЧаШу ЖиРу) пишеться и:
б) у прикметниках, утворених від
іменників з суфіксом -иц(я) за допомо-
гою суфікса -н-:
в) у суфіксі -ин(ий) присвійних прик-метників після букв на позначення при-голосних, крім й:
г) у суфіксі -ист(ий) після букв на по-значення приголосних:
епізод ичний, терапевт ичний, гімна-
з ичний, токс ичний, категор ичний, бюро-
крат ичн ий, демократ ичн ий, істор ичн ий, клас ичн ий, мед ичн ий, період ичн ий, політ ичн ий.
Після твірної основи, що закінчується на приголосні, не зазначені вище, ужи-вається суфікс -ічн(ий): економ ічн ий, коксохім ічн ий, лакон ічн ий, металоке-рам ічн ий, мікроскоп ічн ий, стратег ічн ий, соціолог ічн ий, техн ічн ий, фізіолог ічний, антициклон ічн ий, сейсм ічн ий, цикл іч-н ий, географ ічн ий, анарх ічн ий.
Після твірної основи, що закінчується на голосні, уживається суфікс -їчн(ий): геро їчн ий, моза їчн ий, алгебра їчн ий, арха їчн ий.
вулич н ий, гірчич н ий, гранич н ий.
Тетян ин, орл иний, козл иний, але:
Мар’ їн, Май їн, Марі їн, солов’ їний, змі-
їний (ї після апострофа, йта букв на позначення голосних).
розлож истий, шквал истий, бром истий,
фасон истий, але: олі їстий, тро їстий (ї
після букв на позначення голосних).
3. Суфікс -ев- уживається у прикметни-
ках з основою на м’який або шипля-
чий приголосний, в яких наголос па-
дає на основу слова:
9. При творенні прикметників від
власних географічних назв часто для
милозвучності та уникання збігу
приголосних до суфікса -ськ(ий)
додається інтерфікс, утворюючи
складний суфікс:
ґреч ан ий, скл ян ий, лебед ин ий, горо-
б’ їн ий, букв ен ий, сол он ий, але: стар ан -
н ий, притам анн ий.
оновл ен ий, наповн ен ий, прочит ан ий,
ові ян ий, нежд ан ий.
2. -нн- пишеться:
а) у прикметниках, утворених від імен-ників з основою на -н-:
б) у наголошених суфіксах -енн-,
-анн-(-янн-) прикметників, які вказують найвищу міру ознаки:
бездога нн ий, осі нн ій, віко нн ий, сті нн ий.
здоров енн ий, страш енн ий, невблаг анн ий,
невпізн анн ий, незбагн енн ий, нездол ан -
н ий, незліч енн ий, незрівн янн ий, неоці-н енн ий, неподол анн ий, непримир енн ий, несказ анн ий, нескінч енн ий, але: невпізн ан ий, нездол ан ий, незліч ен ий, незрівн ян ий, неоцін ен ий, неподол ан ий,
Правила
Приклади
непримир ен ий, несказ ан ий, нескінч ен ий (дієприкметники).
3. Дієприкметникові суфікси -уч(ий),
-юч(ий), -ач(ий), -яч(ий) в українсь-
кій мові вживаються рідко, переваж-
но у дієприкметниках, що не мають
залежних слів. Зазначені суфікси в
офіційно-діловому стилі можуть
уживатися в термінологійних слово-
сполуках:
ріж уч ий (предмет), телевед уч ий, вед уч е (колесо) (але: провідний спеціаліст),
в’яж уч а (речовина), нев’ян уч ий, нес уч а стіна, квіт уч ий, кип уч ий, повз уч а (росли-на), немин уч ий, леж ач ий (к амінь), вис я-ч ий (замок).
Зверніть увагу: у словах, похідних від прикметників і дієприкметників, написання -н- або -нн- зберігається (по-солов’їному, сформованість, старанність, бездоганно, віконниця, незбагненність, нескінченно, але: нескінченість; блаженно, мерзенність).
У діловодстві під час перекладу з російської мови дієприкметників особли-ву увагу слід звертати на суфікси. У перекладацькій практиці існує кілька спосо-бів передавання російських дієприкметникових суфіксів — за допомогою інших суфіксів, слів, зворотів та підрядних речень:
бывший — колишній (не бувший!)
бывшийдиректор — колишній директор
бывшийв употреблении (б/у) — який був у вжитку (б/в)
ведущий — ведучий, провідний, який веде (призводить, спричиняє)
ведущийспециалист — провідний спеціаліст
ведущаяотрасль — провідна ґалузь
ведущийтелеканала — ведучий телеканалу
ведущийк успеху — який (що) веде до успіху
ведущийк потерям — який (що) призводить до збитків
восходящий — висхідний
по восходящей — по висхідній
страна восходящего солнца — країна сонця, що сходить (не сходячого!)действующий — чинний, дійсний, діючий, який діє
действующаяармия — діюча армія
действующаяорганизация — діюча організація
действующиелица — дійові особи
действующийвулкан — діючий вулкан
действующийзакон — чинний закон
сильно действующее средство — сильнодійний засіб
физическое лицо, действующее по уставу... — фізична особа, яка діє за стату-
том... (не діюча!)
звукоизолирующий — звукоізолювальний (не звукоізолюючий!)
исходящаяинформация — вихідна інформація
плавающийкурс (о валюте) — змінний курс (про валюту)
правящаяпартия — керівна партія
преобладающеебольшинство — переважна більшість
разрешающаяспособность — роздільна здатність
разрушающеедействие — руйнівна дія (вплив)
следующий — наступний, такий, який прямує (іде, їде тощо,) (не слідуючий!) следующий месяц — наступний місяць
в договоре отмечено следующее — у договорі зазначено таке
поезд, следующий в Киев — поїзд (потяг), що прямує до Києва
стабилизирующиемеры — стабілізувальні заходи (не стабілізуючі!)
фильтрующий— фільтрувальний (не фільтруючий!)
ДІЄСЛІВНІ СУФІКСИ
Правила
Приклади
1. У похідних словах і формах (віддіє-
слівних іменниках та дієприкметни-
ках) суфікс -ува-(-юва-) пишеться
тоді, коли на перший голосний цього
суфікса не падає наголос; якщо на
перший голосний суфікса падає на-
голос, то пишеться -ова-:
виверш ува ти – виверш ува ння, вивер-
ш ува ний; очік ува ти – очік ува ння, очік у -
ва ний; підсин юва ти – підсин юва ння,
підсин юва ний; друк ува ти – друк ува ння,
але друк ова ний; мал юва ти – мал юва н-
ня, але маль ова ний; підпорядк ува ти –
підпорядк ува ння, але підпорядк ова ний.
2. У суфіксі -овува- перший голосний
завжди наголошений:
завой овува ти – завой овува ння, заво-
й ован ий; перемаль овува ти – перемаль о -
вува ння, перемаль ован ий; скуп овува ти –
скуп овува ння, скуп овуван ий.
3. -ір-(-ир-) пишеться:
а) дієслова іншомовного походження,
що мають у мові-джерелі суфікс в укра-їнській мові втрачають цей суфікс у всіх формах:
б) в окремих словах для усунення
небажених омонімів суфікс -ір- (після д,
т, з, с, ц, ж, ч, ш, р - -ир-) зберігається:
в) суфікс -ір-(-ир-) уживається й у
дієсловах типу:
абревіація (слова, утворені зі скорочених елементів твірних слів)
НВК, ДонНУ, ДІСО, дитсад, медсестра,
телемережа
Морфолого-синтаксичний (конверсія) – це творення похідних внаслідок переходу слів з однієї частини мови в іншу.
Черговий попросив усіх вийти з аудиторії (пере-
хід прикметника в іменник).
Це перший студент (перехід числівника в прик-метник).
Ми залишились одні (у значенні самі – перехід числівника в займенник).
Роки спливали миттю (перехід іменника в при-слівник).
Нерідко дієприкметники втрачають свої діє-слівні ознаки й переходять у прикметнки: виховона (людина); озброєний (загін).
Деякі прислівники перейшли до розряду прийменників: близько(село);вздовж (дороги).
Перехід слова з однієї частини мови в іншу може бути повний і неповний. Наприклад, повністю перейшли в іменники прикметники, що озна-чають прізвища людей, назви населених пунк-тів, топоніми: Котляревський, Харків, Полонне.
Лексико-синтаксичний (зрощення) – це творення нового слова внаслідок поступового злиття (зрощення) словосполучення в одне
слово або суміщення – творення складних слів механічним поєднанням готових слів.
Лексико-семантичний (метафоризація) – це творення нового слова внаслідок зміни зна-чення, що призводить до омонімії.
Завод, титан, мир, світ; студентська група – булка «Студентська»; Дніпро (річка) – «Дніпро» (го-
тель), Таврія (край, територія) – «Таврія» (авто-мобіль), супутник (людина) – супутник (літаль-
ний апарат); ключ (до дверей) і ключ (журавли-ний); вушко (мале вухо) і вушко (голки).
Багато слів абстрактних понять виникло саме завдяки метафоризації: стид – споріднене із студений, мерзенний.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление