КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Возникновение чеченской письменности.
История происхождения слова «чеченцы». РЕФЕРАТ
<< Чеченский язык – Нохчийн мотт. >>
Работу выполнила: Студентка I курса Вашаева Амина Группа МС-102 Реферат проверила: к.п.н., доц. Ю.Н. Гостева
Москва 2016 Содержание:
I. Расположение Чеченской Республики. II. Формирование и развитие чеченского языка. Ø История происхождения слова «чеченцы». Ø Возникновение чеченской письменности. III. Чеченский алфавит – Нохчийн абат. Ø Общая характеристика чеченского алфавита Ø Алфавит на основе арабского Ø Алфавит Услара Ø Алфавит на основе латинской графики (1925—1938) Ø Кириллический алфавит Ø Алфавит на основе латинской графики (1991 год)
IV. Духовная и художественная литература чеченцев. V. Выдающиеся личности в области художественной литературы. VI. Вывод.
I. Расположение Чеченской Республики.
Чеченская Республика расположена в центральной части северного склона Большого Кавказа, прилегающей Чеченской равнине и Терско-Кумской низменности. Столица Чеченской республики – Грозный. Численность населения 1393,0 тыс. чел. (на 01.12.2015г.) городское: 484,7 тыс. чел., сельское: 908,2 тыс. чел. На протяжении нескольких веков вместе с чеченцами на территории республики проживают русские, ингуши, кумыки, ногайцы, терские, сунженские, представители многих других народов. В Чеченской Республике проживают представители около 46 национальностей. Наибольшее распространение получили две религии: Ислам (суннитского толка) и Православное христианство. Нахско-дагестанские языки — языковая семья, распространенная главным образом в восточной части Северного Кавказа (в Дагестане, Чечне и Ингушетии).
II. Формирование и развитие чеченского языка.
Русский исследователь XIX в. Н. Семенов писал: «…Народное имя чеченцев – Нахчу разбивается на два слова: нах и чу. Нах по-чеченски значит люди, народ, чу можно перевести словами внутри, тут, в этом месте…, следовательно, Нахчу означает место обитания народа, а то же слово в другой форме – Нахчой означает самый народ». Сами чеченцы объясняют название Нохчи (Нахче) как «народ Ноя». В древнееврейском оригинале Библии имя пророка Ноя (мир ему), звучало как Ноах, а в Коране – Нух, а также компонент «чи», по мнению ученых (например, немецкого лингвиста Дирра и академика Марра) есть старое яфетическое слово в значении «люди»
История чеченской письменности столь же интересна, как и история народа в целом. Письменность, как и устный язык, является мощным средством общения между людьми и в то же время памятником истории и культуры народа. История письменности чеченского языка берет свое начало в глубокой древности. Доказано, что нахские языки родственны древнейшим хурито-урартским языкам. Следы языков-предков современных вайнахских найдены в хурито-урартской письменности, зафиксированы в надписях древневосточных государств Митани (XVIII-XVI в до н.э.) и Урарту (IX-VI в. н.э.). Известно также, что для расшифровки памятников письменности этих государств используется чеченский и ингушские языки. Однако в этой сфере изучено слишком мало и при этом без участия наших ученых, поэтому утверждать, что вайнахская письменность берет свое начало еще с тех времен нельзя.
На территории современной Чечни так же имеются памятники письменности. Так, на памятниках, могильниках, и башнях имеется множество рисунков, орнаментов и знаков, которые можно считать элементами письменности в ее зачаточном состоянии. Большое значение в этом отношении имеют храмы, восходящие к IV веку. В них можно найти надписи, исполненные с помощью грузинских букв. К этому же периоду относится самое сильное влияния Грузии на Чечню. Отсюда можно полагать, что в этот период появилось фонографическое письмо на грузинской основе (хотя расшифровке эти надписи не поддались).
Затем на Северном Кавказе появляется Ислам, который начал распространяться в Чечне с XVI века. С ним же из Дагестана продвигается и арабская письменность. Наибольшее распространение она получает во времена имамата. Арабский язык становится официальным языком имамата. Однако делались попытки организовать свою национальную письменность на основе арабского алфавита. Пионером в этом деле явился наиб Шамиля аварец Лачинилау, но Шамиль отнюдь не симпатизировал этому, заявляя, что это дело не первостепенной важности. Так, единственным видом письменности на тот период была арабская. В арабском алфавите 26 букв. В нем совершенно отсутствуют следующие буквы, имеющиеся в чеченском языке: пI, кх, г, кI, у, гI, ч, о, и, аь, оь, уь. И, конечно, для массового использования она явно не подходило.
Подлинное научное изучение чеченского языка начинается с труда П. Услара "Чеченский язык". Им же был составлен и чеченский алфавит на основе русской графики и написана грамматика. Весь чеченский алфавит состоял из 37 букв, недостающие буквы он заимствовал из латинского и грузинского алфавитов. К латинским относились буквы: h (современный хI), J (совр. й), Q (совр. къ). Из грузинского - Ь (yI), ƒ (чI). В 1862 г. бароном Усларом была открыта первая школа для чеченцев в крепости Грозной, где 25 детей обучались чтению и письму на чеченском языке. Дети быстро осваивали грамоту, но школа просуществовала недолго и была закрыта. Деятельность П. Услара и его роль в чеченской истории крайне противоречивы. С одной стороны, он стремится к русификации горцев, говорил о "тлетворном" влиянии на них арабского языка и настаивал на приспособлении для письменности кавказских языков русской графики "дабы забрать эти проводники в свои руки и суметь распоряжаться ими". С другой стороны, своими трудами по изучению чеченского языка и распространению грамотности среди чеченцев он объективно внес вклад в становление современной чеченской нации.
III. Чеченский алфавит – Нохчийн абат.
Первый чеченский алфавит был составлен на основе арабского. По некоторым данным, он начал использоваться с XVIII века. Для того, чтобы алфавит был ближе к чеченской фонетике, он претерпел три реформирования – в 1910, 1920 и 1922 году. В 1862 году бароном Усларом был создан чеченский алфавит на основе кириллицы. Но назвать этот язык официальным нельзя, так как он преимущественно использовался российскими учеными для записей чеченских тексов. Сами же чеченцы его не использовали. Так, первый чеченский букварь был составлен в 1908 году и переиздан в 1911 году Т.Эльдархановым. Он широко, но не слепо использовал материалы П. К. Услара и составил букварь на основе русской графики, внеся в него некоторые дополнения и изменения. Теперь в алфавите стало 36 букв. Необходимо отметить, что Эльдарханов несколько упростил алфавит, облегчил его с графической стороны.
С 1925 по 1937 годы использовался алфавит на основе латиницы. Разработан он был Х. Ошаевым. В это время строгой нормы письменности не было, поэтому написание не всегда было одинаковым. На этом языке издано большое количество различной литературы. Ныне действующий алфавит основан на графической основе кириллицы, но содержит он 49 букв. Существует еще и алфавит на основе латинской графики (создан в 1992 году). Он был официально принят, но социальная неразбериха и военные действия не дали ему полностью вступить в силу.
Рассмотрим хронологию по подробнее.
Ø Алфавит на основе арабского.
В XVI веке в Чечню вместе с исламом проник арабский язык. Во время Кавказской войны были предприняты первые попытки приспособить арабское письмо под особенности чеченской фонетики, что было непростым делом из-за отсутствия в арабском письме букв для имеющихся в чеченском абруптивов и лабиализованных гласных.
Первоначально чеченский алфавит на основе арабского выглядел так: ي ﻻ ه و ن م ل ك ق ڮ ڤ ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا
В 1910 году Сугаип Гайсунов реформировал чеченский арабский алфавит, приблизив его к нуждам чеченской фонетики. На этом алфавите в типографии Темир-Хан-Шуры начали печататься книги. Этот алфавит выглядел так: ڥ ڤ ڭ ڮ ژ چ ي ه و ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا. Гласные звуки [а], [е] и [о] обозначались горизонтальной чертой над согласными.
В 1920 году был издан букварь за авторством А. Тугаева и Т. Эльдарханова. Этот букварь содержал алфавит С. Гайсунова с добавлением двух букв — څ для звука [чӀ] и ﭙ (ра с тремя точками под ней) для звука [цӀ]. Одновременно из алфавита были исключены буквы ض и ص, использовавшиеся только в арабских словах.
Наконец, в 1922 году Шахаб Сугаипов ещё раз реформировал чеченский арабский алфавит, введя в него знаки для обозначения гласных и максимально приспособив его для нужд чеченской фонетики. Этот алфавит употреблялся во всех официальных сферах (образование, книгоиздание, документооборот) до 1925 года, хотя отдельные статьи в газете «Серло» печатались на нём до 1927 года. Последний вариант алфавита на арабской графической основе выглядел так:
آ ب ﮃ چ د ه ف گ ﻫ ع اى ى ک ڤ ل م ن او̃ يۇ ف ر س ش ت او ۇ و وو خ ح ذ ج ڥ ࢰ غ ݗ ڗ ط ق
Ø Алфавит Услара.
Вскоре после присоединения Чечни к Российской империи изучением чеченского языка занялся барон П.К.Услар. Он составил первую грамматику чеченского языка, а в 1862 году вместе со своим помощником Кеди Досовым составил первый чеченский букварь. Алфавит этого издания базировался на кириллической основе, но также включал несколько латинских и грузинских букв. В 1866 году на этом алфавите вышел ещё один букварь за авторством И. Бартоломея. Алфавит Услара был хорошо приспособлен к нуждам чеченской фонетики и использовался в светских школах Чечни, которых, однако, в то время было очень мало. В 1908 году учителем Т. Эльдархановым был составлен, а в 1911 году издан новый чеченский букварь: «Чеченская азбука и первая книга для чтения». В этом издании он использовал алфавит Услара, в который были внесены несколько изменений. Так, он исключил из алфавита букву ђ, а грузинские буквы წ и ჭ заменил на ц̀ и ч̀ соответственно.
Ø Алфавит на основе латинской графики (1925—1938) В начале 1920-х годов в СССР развернулась кампания по латинизации письменностей. Уже в 1920 году на I съезде горских просвещенцев в Пятигорске был предложен проект латинизированного чеченского алфавита, но тогда он был отвергнут сторонниками арабского письма. В 1923 году на латинский алфавит перешли ингуши, язык которых близок к чеченскому. Однако в Чечне латинизация встретила сопротивление со стороны духовенства и других сторонников арабского письма. Тем не менее в 1925 году был официально утверждён чеченский латинизированный алфавит, составленный Х.Д.Ошаевым. Этот алфавит имел следующий вид:
11-17 июля 1928 года во Владикавказе прошла конференция по вопросу унификации чеченского и ингушского алфавитов. По итогам обсуждения было решено внести в чеченскую письменность ряд изменений: заменить букву X̌ x̌ на Ꜧ ꜧ, Ä ä на Ea ea, Ö ö на Eo eo, Ü ü на Eu eu, а также исключить из алфавита букву Ŋ ŋ Однако де-факто унификация чеченского и ингушского алфавитов прошла позднее, в 1934 году, к тому же в сокращённом варианте. Была лишь произведена замена X̌ x̌ на Ꜧ ꜧ и исключена Ŋ ŋ. В таком виде алфавит продолжал функционировать до 1938 года.
Ø Кириллический алфавит. В 1938 году в ходе процесса по переводу письменностей народов СССР на кириллицу Н. Ф. Яковлевым был составлен чеченский кириллический алфавит, функционирующий по настоящее время. Современный чеченский алфавит имеет следующий вид:
Современный чеченский алфавит достаточно хорошо отражает фонетическую структуру чеченского языка, но, вместе с тем не лишён ряда недостатков. Так, некоторые специалисты предлагают исключить из чеченского алфавита буквы е, ё, ю, юь, я, яь и заменить их на йэ, йо, йу, йуь, йа, йаь соответственно. Также поступали предложения по исключению из алфавита букв ф, щ. Ещё одним предлагаемым усовершенствованием является обозначение на письме долгих гласных, которое возможно реализовать либо через удвоение буквы, либо путём простановки диакритического знака макрона над ней.
Ø Алфавит на основе латинской графики (1991 год) Название одной из улиц с. Цоци-Юрт на чеченском языке латиницей, 1992 год. 1 ноября 1991 года в одностороннем порядке была провозглашена независимость Чеченской Республики Ичкерия. На следующий день парламент ЧРИ принял закон «О возврате чеченскому народу латинской графики». Новый латинизированный алфавит, разработанный К. З. Чокаевым и З. У. Хамидовой, не прошёл экспертизы ни в одном научном учреждении. Многие чеченские специалисты (например, Ю. Д. Дешериев) возражали против его внедрения. По факту использование нового алфавита ограничилось созданием официальных вывесок и бланков; во всех остальных сферах продолжал использоваться кириллический алфавит. После восстановления Россией контроля над Чечнёй в 2000 году использование латинизированного алфавита было прекращено. Латинизированный чеченский алфавит 1990-х годов имел следующий вид:
Данный алфавит используется в разговорнике и грамматике чеченского языка, которые составил Николас Од (Awde, Nicholas and Muhammad Galaev (1996) Chechen Dictionary and Phrasebook), а также в словаре, выпущенном в Анкаре в 2003 году. В 2011 году во Франции сторонниками ЧРИ был составлен новый вариант чеченского латинизированного алфавита. На нём был выпущен букварь и подготовлены другие издания. Алфавит имеет следующий состав: A a, Ae ae, B b, C c, C' c', Ch ch, Ch' ch', D d, E e, F f, G g, Gh gh, H h, ', I i, J j, K k, K' k', L l, M m, N n, O o, Oe oe, P p, P' p', Q q, Qh qh, R r, S s, Sh sh, T t, T' t', U u, Ue ue, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zh zh.
IV. Духовная и художественная литература чеченцев.
Любой, кто хотел бы ознакомиться с прошлым чеченского народа, с его многовековой борьбой за своё место под солнцем и непреодолимым стремлением к свободе, не может не обратиться к устному поэтическому творчеству: Скорее скалы гранитные, как свинец, расплавятся,
Дата добавления: 2017-02-01; Просмотров: 240; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |