КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Словари эпитетов, сравнений, метафор
Эпитет (от греч. epitheon - приложенное, прибавленное) - образное художественное определение предмета, понятия, явления. Слово (или сочетание слов) выполняет синтаксическую функцию определения или обстоятельства и обычно употребляется в переносном значении. Метафора (греч. metaphora - перенос) - троп или фигура речи, употребление слова, обозначающего некоторый класс объектов, явлений, действий или признаков, для характеризации или номинации другого, сходного с данным класса объектов или индивида. Сравнение - стилистический приём, основанный на образной трансформации грамматически оформленного сопоставления. Примеры: Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1966. Ведерников Н. В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л., 1975. (В словаре помещено 730 определяемых существительных и к ним 13 270 эпитетов). Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л., 1979. (Словарь составлен на основе художественных произведений русской литературы от Пушкина до наших дней, публицистики, периодики. В словаре рассмотрены три типа эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические, индивидуально-авторские, а также наиболее употребительные терминологические определения. В ряде случаев к эпитетам даются стилистические пометы, иногда приводится грамматическая характеристика.). Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.(Часть I). Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994. (В словаре собраны контексты употребления метафор, характерные для современного русского политического языка. Метафоры классифицируются по семантическим моделям и по реалиям политической жизни.). Самовитое слово: Словарь русской поэзии XX века. М., 1998. Павлович Н. В. Словарь поэтических образов: На материале русской художественной литературы XVIII-XX вв.: В 2 т. М., 1999. Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка: На материале газетной публицистики. 2-е изд., стереотип. М., 2000. Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв. / Отв. ред. М. Л. Гаспаров, В. П. Григорьев. М., 2000. Горбачевич К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб., 2001
Словарь иностранных слов дает краткое объяснение значений и происхождения иноязычных слов, указывает язык-источник (последнее обстоятельство сближает словари иностранных слов с этимологическими). Начало созданию таких словарей было положено при Петре I, по указанию которого был составлен рукописный "Лексикон вокабулам новым по алфавиту". Этот словарик содержал 503 слова. В словнике слова из сферы военного искусства, мореплавания, дипломатии, администрации. При словах на буквы А, Б, В, Г сделаны собственноручные поправки Петра (1725 г.). В 1769 г. выходит "Словарь разноязычный, или толкование еврейских, греческих, латинских, французских, немецких и прочих иноземских употребляемых в русском языке и некоторых славянских языках слов (Русский словотолк)" Н. Курганова (Приложение к книге: Российская универсальная грамматика, или всеобщее письмословие. СПб., 1769). Словарь помогал правильно понимать и употреблять заимствованные слова таких не знающих иностранных языков людей, которые "не смысля их силы и значения, говорят ни мало не к стате". В 18 в. этот словарь переиздавался 5 раз. Среди словарей иностранных слов, вышедших в 19 в., особое место занимает словарь Н. М. Яновского "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значение которых не всякому известно:". Ч. 1-3. СПб., 1803-1806. Этот словарь послужил образцом для создания последующих словарей иностранных слов. В этом словаре более 10 тыс. словарных статей, были разработаны приемы толкования иноязычных слов.. Назовем известные словари XIX в.: "30 000 иностранных слов" А. Д. Михельсона (М., 1866); "Толковый словарь иностранных слов" Н. Дубровского (М., 1866). Интересно, что в первом издании словаря А. Д. Михельсона - 30 000 слов, а через 20 лет (в издании 1885 г.) - уже 115 000: сказалось слишком широкое введение в словарь специальной терминологии. Из современных словарей наиболее известен "Словарь иностранных слов" под редакцией И. В. Лехина, С. М. Локшина, Ф. Н. Петрова (гл. ред.) и Л. С. Шаумяна (6-е изд. М., 1964,. 23 000 слов). Его публикация началась в 1939 г. Словарь Л. П. Крысина (2-е изд., доп. М., 2000) содержит около 25 000 слов и словосочетаний, вошедших в русский язык главным образом в XVIII-XX вв. (некоторые - в более раннее время), а также образованных в русском языке от иноязычных основ. Он является первым филологическим словарем иноязычных слов, т. е. таким, в котором описываются свойства слова, а не обозначаемой им вещи: его происхождение, значение в современном русском языке, а также произношение, ударение, грамматические характеристики, смысловые связи с другими иноязычными словами, стилистические особенности, типичные примеры употребления в речи, способность образовывать родственные слова. Лексическое заимствование (так же как и заимствование звуков, морфем вместе со словами) - это нормальный и необходимый процесс в развитии любого, в том числе и русского, языка. Но иногда в таком заимствовании нет необходимости. По этому поводу время от времени в научной литературе и периодической печати возникают споры: насколько оправданно заимствование тех или иных иностранных слов, нередко ведущих к засорению языка. (В последнее время небезосновательно обращается внимание на вторжение американизмов в современный русский язык). Особый тип словаря - так называемый обширный (в двух книгах) "Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода" А. М. Бабкина, В. В. Шендецова (М. - Л.: 1966. 1344 слова и выражения). В словарных статьях даются пометы с указанием языка - источника заимствования, терминологической приуроченности слов или выражений, их стилистической и грамматической характеристики, примеры употребления (например: nota bene, лат. - заметь хорошо, Notre-Dame - франц. 1. Богоматерь, богородица. 2. Собор Богоматери в Париже... 3. Литер. То же, что "Notre-Dame de Paris" - роман Гюго... Post scriptum... Moratorium... и многие, многие другие слова и выражения). Лексикон вокабулам новым по алфавиту. Рукопись. Публикации: Смирнов Н. А. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык в эпоху Петра Великого // Сборник ОРЯС имп. Академии наук. СПб., 1910. Т. 88, IV, 2. С. 363-382; Обнорский С. П., Бархударов С. Г. Хрестоматия по истории русского языка. М., 1948. Ч. 2. Вып. 2. С. 47-65. Курганов Н. Г. Словарь разноязычный, или толкование еврейских, греческих, латинских, французских, немецких и прочих иноземских употребляемых в русском языке и некоторых славянских языках слов (Русский словотолк) (Приложение к книге: Российская универсальная грамматика, или всеобщее письмословие. СПб., 1769). Яновский Н. М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значение которых не всякому известно:. Ч. 1-3. СПб., 1803-1806. Михельсон А. Д. Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Составлен по словарям Гейзе, Бешереля, Брокгауза, Александра, Рейфа и других Михельсон. М., 1865; Михельсон А. Д. 30 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. Составлено по словарям Гейзе, Рейфа и других. Собственное издание автора. М., 1866; 2-е изд., испр. М., 1869; 3-е изд., испр. М., 1870; 4-е изд., испр. М., 1872; 5-е изд. М., 1874; 6-е изд., под загл.: "Объяснение всех иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней". М., 1875; 7-е изд. Под загл.: "Объяснение всех иностранных слов (более 50 000), вошедших в употребление в русский язык с объяснением их корней". Т. 1-2. М., 1877; 8-е изд., испр. и доп. М., 1885. Дубровский Н. А. Толковый словарь иностранных слов, вошедших в русский язык, с указанием корней. М., 1866. (Свыше 2000 слов. В предисловии - анализ путей заимствования иноязычных слов); 2- е изд., испр. и доп., под загл.: "Полный толковый словарь иностранных слов, вошедших в русский язык, с указанием корней. Настольная справочная книга всех и каждого при чтении книг, журналов и газет". М., 1871. Бурдон И. Ф. Словотолкователь 30 000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, с означением их корней. Составленный по Словарям Французской Академии, Боаста, Гейзе, Рейфа, Брокгауза, Бешереля, Александра и других. Ручная справочная книга для непонимающих значения технических, научных и других иностранных выражений, встречающихся в книгах, журналах и газетах. М., 1865; 2-е изд. М., 1866; 3-е изд., испр. М., 1871; 4-е изд., испр. и доп. под названием: Бурдон И. Ф. и Михельсон А. Д. Словотолкователь 32 000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, с означением их корней. Составленный по Словарям Французской Академии, Боаста, Гейзе, Рейфа, Брокгауза, Бешереля, Александра и других. Ручная справочная книга для непонимающих значения технических, научных и других иностранных выражений, встречающихся в книгах, журналах и газетах. Ч. 1-2. СПб.; М., 1874-1875; 5-е изд., испр. и доп. СПб.; М., 1877; 6-е изд. М., 1880. Фонеф Р. К. Сборник иностранных слов, употребляемых в ведомостях, в периодических сочинениях, судебных и частных объяснениях, в произведениях нашей журналистики вообще, как и в обыкновенном разговорном языке, с изъяснениями и означением, в каком смысле они употребляются. СПб., 1875. Словарь иностранных слов / Под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшина, Ф. Н. Петрова (гл. ред.), Л. С. Шаумяна. 6-е изд. М., 1964; 19-е изд., стереотип. М., 1990. (Словарь под таким названием начал выходить с 1939 г.). Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: В 2 т. М.; Л., 1966; 2-е изд.: Т. 1. М.; Л., 1981; Т. 2. М.; Л., 1987. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985 (справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык). Одинцов В. В., Смолицкая Г. П., Голанова Е. И., Василевская И. А. Школьный словарь иностранных слов / Под ред. В. В. Иванова. М., 1983; 2-е изд. М., 1994. Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов. 3-е изд. / Под ред. Я. М. Боровского. М., 1988. Современный словарь иностранных слов. М., 1992. Сомов В. П. По-латыни между прочим: Словарь латинских выражений. М., 1992. Комлев Н. Г. Иностранное слово в деловой речи: Краткий словарь новых слов с переводом и толкованием. М., 1992. Малый толково-этимологический словарь иностранных слов. М., 1994. Крунтяева Т. С., Моловока Н. В. Словарь иностранных музыкальных терминов. Переиздание. М.; СПб., 1994. Комлев Н. Г. Иностранные слова и выражения. М., 1997. (3000 иностранных слов). Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом этимологии и толкованием). М., 1995. Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов. М., 1995 (толкование более 700 иноязычных устойчивых оборотов и фразеологизмов, используемых в русском языке без перевода). Музрукова Т. Г., Нечаева И. В. Краткий словарь иностранных слов. М., 1995. (Электронная версия этого словаря - сайт издательства "Азбуковник". Лидин Р. А. Иностранные фамилии и личные имена: Практическая транскрипция на русский язык: Словарь-справочник. М., 1998 (нормативное написание иностранных фамилий и личных имен; регламентация и унификация передачи этого разряда лексики). Арапова Н. С. Кальки в русском языке послепетровского периода: Опыт словаря. М., 2000. Краткий словарь современных понятий и терминов. 3-е изд., дораб. и доп. М., 2000. (Разъяснение содержание около 7000 понятий и терминов, наиболее часто употребляемых). Большой толковый словарь иностранных слов: В 3 т. / Сост. М. А. Червинская, П. П. Червинский. Ростов-на-Дону, 1995. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. 2-е изд., доп. М., 2000.
Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 2989; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |