Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Национальный язык судопроизводства




Принцип национального языка в уголовном процессе, ос­новные положения которого отражены в ст. 18 УПКРФ, харак­теризуется тремя правилами:

1) судопроизводство ведется на государственном, т. е. на русском языке;

2) судопроизводство может вестись на языке республики, входящей в состав Российской Федерации;

3) участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знако­миться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке или на языке, которым они владеют, и пользоваться услугами переводчика. Следственные и судебные документы в соответствии с установленным УПК РФ порядком вручаются обвиняемому в переводе на его родной язык или на другой язык, которым он владеет.

Суды Российской Федерации в отношениях с судами стран Содружества пользуются государственными языками или рус­ским языком (ст. 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).

Гарантией соблюдения этого принципа является целый ряд положений, закрепленных в УПК РФ:

— участие защитника в судебном разбирательстве обязательно, если подозреваемый, обвиняемый не владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу (п. 4ч. 1 ст. 51 УПК РФ);

— обвиняемому в переводе на его родной язык или на другой язык, которым он владеет, должны вручаться постановление о привлечении лица в качестве обвиняемого, обвинительное зак­лючение (п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК РФ), а также ряд других следствен­ных документов;

— приговор излагается на том языке, на котором проводи­лось судебное разбирательство (ст. 303 УПК РФ);

— если приговор изложен на языке, которым подсудимый не владеет, то приговор ему переводится вслух, синхронно с про­возглашением приговора или после его провозглашения (ч. 2 ст. 310 УПК РФ);

— переводчик в уголовном судопроизводстве имеет свой пра­вовой статус (ст. 59 УПК РФ).

В ч. 2 ст. 26 Конституции РФ закреплено право каждого на пользование родным языком. Уже в силу одной этой конститу­ционной нормы суд по ходатайству участвующих в деле лиц обязан обеспечить им право делать заявления, давать объясне­ния и показания, заявлять ходатайства и выступать в суде на родном языке или языке, которым они владеют.

Нет необходимости приглашать переводчика для лица, дли­тельное время (10 лет) проживающего на территории России, владеющего русским языком и не заявлявшего на следствии хо­датайства об обеспечении его переводчиком.

И наоборот, если, к примеру, обвиняемый по национально­сти узбек, проживал в Узбекистане, окончил 8 классов узбекс­кой школы, собственноручно написал объяснение, которое со всей очевидностью свидетельствует о том, что он нуждается в переводчике, тот ему должен быть предоставлен немедленно, а не по окончании предварительного расследования.

Любое ограничение прав обвиняемого, подсудимого, защит­ника, обусловленное незнанием ими языка, на котором ведется судопроизводство, и необеспечение этим лицам возможности на любой стадии процесса пользоваться родным языком явля­ются нарушением норм уголовно-процессуального закона, ко­торое может повлечь отмену приговора.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 356; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.