Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Вторник-воскресенье с 10.00 до 18.00 11 страница

Для характеристики текста часто прибегают к единицам текста, т.е. внутритекстовым блокам, представляющим собой цепочки предложений, характеризуемые относительной структурной и смысловой завершенностью: сложным синтаксическим целым (ССЦ), сверхфразовым единствам (СФЕ).

В ранних работах по теории текста предлагалась использовать для обозначения единицы текста термин «абзац «, однако позже от него отказались, так как абзац часто не совпадал со СФЕ/ССЦ, термин «абзац» уже использовался в полиграфии, что создавало излишнюю терминологическую омонимию. Хотя появившиеся термины для обозначения единиц текста являются общепринятыми в лингвистической литературе, они далеки от совершенства. Главный их недостаток, на наш взгляд, нечеткость, размытость границ.

К основным свойствам текста относятся целостность и связность. Под целостностью обычно понимается невозможность извлечения из текста каких-либо его фрагментов, не разрушая текст и не преобразуя его в другой. В любом случае извлечение из текста фрагмента не проходит для него бесследно.

Под связностью понимается логико-содержательная и формальная структурированность текста, обуславливающая невозможность перестановки его компонентов.

Следует отметить, что понятия «связность «и «целостность» не являются специфическими текстовыми понятиями. Они применимы к единицам любых х лингвистических уровней. Однако связность на уровне текста реализуется в других формах, чем, например, на уровне предложения.

Связность текста может быть формальной и содержательной. Для обозначения формально-лингвистических средств внтуритекстовых связей используется термин когезия, а для обозначения содержательных средств связи – термин когерентность.

К наиболее часто используемым видам когезии относятся следующие: референция (анафора, катафора); субституция; эллипсис; конъюнкция; изотопия текста (тематическая сетка).

К содержательным параметрам когерентности следует отнести следующие:

1. Интенциональность – цели, задачи и намерения, которые преследует автор, создающий текст.

2. Акцептабильность есть приемлемость текста для реципиентов, т.е. акцентируется активная роль адресата текста.

3. Информативность – это степень репрезентации в тексте нового, неизвестного, неожиданного.

4. Ситуационность – соответствие формы и содержания текста ситуации коммуникации.

5. Интертекстуальность – связь данного текста с другими текстами, как правило, классическими, широко известными образованному читателю. Эта связь может принимать форму цитат, аллюзий, пародий, римейка, реминисценций и т.д.

Наряду с термином «текст «в современной научной литературе в сходном значении употребляется термин «дискурс». Дискурс – многозначный термин ряда гуманитарных наук. Четкого и общепризнанного определения «дискурса», охватывающего все случаи его употребления, не существует. Термин «дискурс (фр. Discours, англ. Discourse, нем. Diskurs) начал широко употребляться с 1970-х годов. Согласно англоамериканской лингвистической традиции, под «дискурсом «понимается связная речь (connected speech), при этом дискурс отождествляется с диалогом. Таким образом, дискурс стал рассматриваться как лингвистическая составляющая коммуникации, и, шире – как речь (устная и письменная), включенная в широкий коммуникативный контекст.

Дискурс подобно тексту обладает собственными формальными признаками. В качестве важнейших следует назвать дискурсивную лексику (дискурсивные операторы, дискурсивные маркеры) – вербальные элементы, адекватная интерпретация которых возможна лишь при условии включенности их в структуру речи. К дискурсивной лексике грамматисты относят междометия (Oh, aha), образования сентенционального типа (you know, you hear), частицы (even, only just) и некоторые другие.

В заключение отметим, что дальнейшее развитие теории текста является актуальной не только лингвистической, но и общественной необходимостью, поскольку языковая коммуникация протекает в форме текстов.

 

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

 

1. Назовите основные признаки текста.

2. Что такое когезия? Назовите типы когезии и найдите примеры каждого типа в художественном тексте.

3. Назовите виды когерентности.

4. В чем отличие понятия «текст» от понятия «дискурс»? Что имеется в виду под дискурсивной лексикой? В тексте английской художественной литературы найдите примеры дискурсивной лексики и обоснуйте свой выбор.

5. Докажите правомерность/неправомерность (с вашей точки зрения) использования «грамматика» применительно к уровню текста.

 

 

ТЕСТ ПО КУРСУ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКИ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 

Пояснения

 

1. В некоторых случаях возможны несколько правильных ответов.

2. Студенты могут оценить уровень усвоения материала по следующим критериям (исходя из количества правильных ответов):

29 - 30 - отлично

25 -27 – хорошо

20 -23 – удовлетворительно

< 20 - неудовлетворительно

 

1. Внешняя категоризация относится к ------------------------- грамматическим способам:

1) синтетическим;

2) аналитическим.

 

2. К числу формально-синтаксических теорий относятся:

 

1) теория коммуникативного синтаксиса;

2) теория конструктивного синтаксиса;

3) теория прагматического синтаксиса;

4) теория коллоквиального синтаксиса.

 

3. Из перечисленных аналитических грамматических способов редко используемыми в английском языке являются:

1) порядок слов;

2) вспомогательные глаголы;

3) внешняя категоризация;

4) редупликация.

 

4. Корпусная грамматика является:

1) диахронической;

2) синхронической;

3) грамматикой, построенной с учетом узуса;

4) диахронической грамматикой, построенной с учетом узуса.

 

5. Актуальное членение предложения относится к теории:

1) прагматического синтаксиса;

2) конструктивного синтаксиса;

3) коллоквиального синтаксиса;

4) коммуникативного синтаксиса.

 

6. В теории коммуникативного синтаксиса рассматриваются:

1) коммуникативные типы предложения;

2) актуальное членение предложения;

3) категория лица глагола;

4) категория лица личных местоимений.

 

6. Отношения между знаками – это:

1) синтактика знака;

2) прагматика знака;

3) семантика знака;

4) синтагматика знака.

 

7. Отношения между знаком и пользователем знака – это:

1) синтактика знака;

2) прагматика знака;

3) семантика знака;

4) синтагматика знака.

 

8. Отношения между знаком и обозначаемым им предметом – это:

1) синтактика знака;

2) прагматика знака;

3) семантика знака;

4) синтагматика знака.

 

9. К речевым актам не относятся:

1) промиссив;

2) бенефактив;

3) экспериенсив;

4) директив.

 

10. Коммуникативное намерение говорящего есть:

1) локуция;

2) иллокуция;

3) перлокуция;

4) эмпатия.

 

11. Собственно речевой акт в теории речевых актов называется:

1) локуция;

2) илллокуцция;

3) перлокуция;

4) эмпатия.

 

12.. Способность предиката открывать места/позиции на то или иное количество актантов с определенными ролевыми характеристиками называется:

1) реляционность предиката;

2) валентность предиката;

3) «местность» предиката;

4) актантность предиката.

 

13. Угрозы, обещания, поздравления, приказы, просьбы, запреты, разрешения и т.п. – это:

1) речевые акты;

2) констативы;

3) иллокутивная сила высказывания;

4) перлокутивный эффект высказывания.

 

14. Модель предложения, описываемая в терминах «субъект», «объект», «предикат» и т.п. называется:

1) функциональной;

2) категориальной;

3) функционально-категориальной;

4) пропозициональной.

 

15. Объектом изучения морфологии является:

1) словообразование;

2) словоизменение;

3) словообразование и словоизменение;

4) парадигматика и синтагматика слова.

 

16. Закономерности изменения формы слова по имеющимся у него как у части речи

словоизменительным категориям называются:

1) синтагматика слова;

2) синтактика слова;

3) парадигматика слова;

4) прагматика слова.

 

17. Имена прилагательные asleep, astir,alive,afraid употребляются:

1) препозитивно;

2) постпозитивно;

3) предикативно.

 

 

18. Впервые 8 частей речи были установлены:

1) Аристотелем;

2) Яска и Панини;

3) Александрийскими грамматистами.

 

19. К фактивным глаголам относятся:

1) to think;

2) to say;

3) to know;

4) to admit.

 

20. К пойотетическим наречиям относятся:

1) hardly;

2) pleasantly;

3) there;

4) here.

 

21. Способность предложения называть признак (в широком смысле слова) того, о чем в предложении идет речь, называется:

1) предикативность;

2) предикация;

3) номинативность.

 

22.. Лингвистические средства отсылки к предшествующему контексту называются:

1) ретроспекция;

2) анафора;

3) катафора;

4) проспекция.

 

23. Лингвистические средства отсылки к последующему контексту называются:

1) ретроспекция;

2) анафора;

3) катафора;

4) проспекция.

 

24. Логико-содержательная и формальная структурированность текста называется:

1) когезия;

2) когерентность;

3) лексическая когезия;

4) связность текста.

 

25. Сложное синтаксическое целое определяется как:

1) совокупность словосочетаний внутри предложения;

2) несколько предложений подряд в отдельно взятом фрагменте текста;

3) несколько предложений, внутритекстовой блок, характеризуемый относительной структурной и смысловой завершенностью.

4) текст.

 

26. К числу синтетических грамматических способов не относятся:

1) супплетивизм;

2) редупликация;

3) внутренняя флексия;

4) внешняя категоризация.

 

27. Лексемы to start, to begin, to continue, to commence, to go on обозначают:

1) фазовые функторы;

2) каузативные функторы;

3) модусные функторы;

4) предикатные функторы.

 

28. Оппозиция форм единственного и множественного числа имени существительного является:

1) эквиполентной;

2) градуальеой;

3) привативной;

4) бинарной.

 

29. Оппозиция в русском языке, представленная формами мастер – мастерица, является:

 

1) эквиполентной;

2) градуальной;

3) привативной.

 

30. Референциальное грамматическое значение отражает:

1) свойства предметов и явлений внеязыковой действительности;

2) реляционные отношения (синтаксические);

3) отношение говорящего к предмету высказывания.

 

СПИСОК ВОПРОСОВ ДЛЯ ЭКЗАМЕНА

 

1. Предмет грамматики, типы грамматик. Разделы грамматики, связь грамматики с другими лингвистическими дисциплинами.

2. Грамматическое значение, грамматическая форма, грамматическая категория. Типы грамматических оппозиций. Грамматические способы.

3. Проблема частей речи в отечественной и зарубежной лингвистике.

4. Общая характеристика строя английского языка.

5. Имя существительное. Проблема категории рода.

6. Категория падежа, теории падежа

7. Имя прилагательное

8. Местоимение

9. Имя числительное.

10. Глагол, принципы классификации.

11. Вид и время английского глагола.

12. Категория наклонения.

 

13. Категория залога. Проблема среднего залога в английском языке.

14. Неличные формы глагола и их грамматический статус.

15. Наречие.

16. Модальные слова и междометия.

17. Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы).

18. Проблема артикля.

19. Теория словосочетания.

20. Синтаксические связи (отношения) и приемы их осуществления.

21. Основные признаки и категории предложения.

22. Структурный синтаксис и структурные типы членов предложения.

23.. Сложные предложения, принципы классификации.

24. Коммуникативный синтаксис.

25. Актуальное членение предложения.

26. Прагматический синтаксис.

27. Методы лингвистического анализа.

28. Грамматика текста. Основные единицы текста. Свойства текста. Текст и дискурс.

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

 

Адмони В.Г. Полевая структура частей речи.- В кн.:

Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). - Л., 1968.

Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. М.: Высш. Шк., 1989.

Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка.-

М.,1960.

Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М., 1986.

Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. – М., 1978.

Блумфилд Л. Язык. - М., 1968.

Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. - Л., 1975.

Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике.- М., 1990.

Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1975.

Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. – М., 1956.

Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. - М., 1992..

Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. - Л., 1961.

Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М., 1981.

Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. - М.;Л.,1965.

Иофик Л.Л., Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. - Л., 1981.

Кверк Р., Гринбаум С., Лич Дж., Свартвик Я. Грамматика современного английского языка для университетов. – М.: Высш. Школа, 1982.

Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Просвещение, 1982.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения. – В кн.: Пражский лингвистический кружок. М.,1967.

Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – Высш. Шк., 1987.

Москальская О.И. Грамматика текста. – М., 1981.

Мухин А.М. Вариантность синтаксических единиц. – СПб., 1995.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Лингвистика текста. – М.,1978.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. – М., 1985.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. – М, 1986.

Общение. Текст. Высказывание.- М., 1989.

Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. – Кишинев, 1975.

Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложений. - Киев, 1971.

Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. – Киев, 1986.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М., 1967.

Семантические типы предикатов. – М., 1982.

Смирницкий А.А. Морфология английского языка. - М., 1959.

Спорные вопросы английской грамматики / Зернов Б.Е., Варшавская А.И., Чахоян Л.П. и др.; Отв. Ред. В.В. Бурлакова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988.

Текст и дисурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. – Рязань, 2002.

Тураева З.Я. Лингвистика текста. – М., 1984.

Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. – М., 1981.

Хлебникова И.Б. Сослагательное наклонение в английском языке (как общелингвистическая проблема). – Калинин, 1971.

Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2007.

Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. - М., 1979.

Чейф Л. Значение и структура языка. – М., 1975.

Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – Л., 1941.

Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. – В кн.: Языковая система и речевая деятельность., Л., 1974.

Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношения уровней // Иностранные Вопросы языкознания. – 1983. - № 5.

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ, РЕКОМЕНДУЕМОЙ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К СЕМИНАРСКИМ ЗАНЯТИЯМ

 

 

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

 

1. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на англ. языке). – М., 2001.

2. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981.

3. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка (на англ. яз.).- Л.,1971.

4. Иофик Л.Л. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка (на англ. яз.). – Л., 1981.

5. Теоретическая грамматика английского языка. Отв. редактор проф. В.В. Бурлакова.- Л.,1983.

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

1. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии английского языка. – М., 1975.

2. Бархударов Л.С. Синтаксис простого предложения английского языка. – М., 1975.

3. Воронцова Т.Н. Очерки по грамматике английского языка. – М., 1960.

4. Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка (на англ. яз.). – М., 1982.

5. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959.

6. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.. 1957.

7. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка (на англ. яз.). - М., 1967.

8. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2007.

 

 

[U1]

Вправа №1 «Придумай девіз»

Мета. У кожної людини є певні принципи, яких він прагне дотримуватися і які направляють його поведінку. Кожен індивід діє відповідно з своїми внутрішніми установками і переконаннями, керується певними гаслами. Наприклад, цілеспрямований та наполегливий суб’єкт в своїй діяльності може керуватися принципом: «Що б не було, обов’язково доведи справу до кінця». Упевнену в собі людину може підбадьорювати девіз: «Я зможу досягти цього, ніщо мене не зупинить!» А можливо, вас надихатиме таке гасло: «Хто міркує і працює – обов’язково перемагає!»

Як правило, внутрішні принципи розвиваються під впливом інших людей. Але ви здатні самостійно (в процесі саморозвитку, працювати над собою) цілеспрямовано формувати у самого себе певні принципи і переконання, які допомагатимуть досягти поставлених перед собою цілей. Вибравши девіз, поступово звикаючи до нього і дії відповідно до його змісту, можна легко його засвоїти. Розвиваючи позитивне мислення відповідно до нових внутрішніх установок, можна змінити свою мотиваційну систему. Адже відомо: як людина мислить, так вона і діє.

Завдання:

1. Уявіть, що ви людина з високою мотивацією досягнення (прагнете досягти значних успіхів). Придумайте девіз (гасло), який би орієнтував, спонукав і надихав вас на досягнення певної мети. Девіз повинен подобатися вам, надихати на подолання труднощів і проблем, настроювати на наполегливу роботу.

2. Напишіть свій девіз на табличці. Підберіть відповідний колір і малюнок – символ. Помістіть табличку на робочому столі(або на стіл),щоб постійно її бачити.

Вправа №2 «Добре чи погано»

Ведучий вибирає будь-яку якість, рису характеру особистості. По колу кожний учасник висловлю свою думку про дану якість. При цьому перший учасник своє висловлювання починає зі слів «добре бути (вибрана якість), тому що…» а наступний учасник починає зі слів «погано бути (вибрана якість) тому що…» і так дальше по колу. Наприклад: «добре бути неохайним, тому що можеш кидати свої речі де завгодно», «погано бути неохайним, тому що дівчата не будуть любити». Проводиться два кола для того, щоб кожний міг відобразити і позитивну і негативну сторону якості.

Ведучий допомагає і приваблює учасників до активного обговорення і підтримки один одного.

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Вторник-воскресенье с 10.00 до 18.00 10 страница | Воду можно оживить, переливая из чашки в чашку и говоря добрые слова
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 888; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.164 сек.