Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лекція 2. Розвиток сучасної міжнародної торгівлі та система її показників




Библейское обоснование для грамматической составляющей метода толкования.

Взаимоотношение слов в предложении (синтаксис).

Значение слов (изучение лексики).

Изучение принципов грамматики.

Грамматический аспект историко-грамматического метода толкования сосредоточен на изучении значения слов и на их взаимосвязи в предложении. Этот подход требует внимательного ознакомления со всеми используемыми в тексте словами.

Очевидно, что наиболее верное исследование текста требует знания языка оригинала, на котором был написан текст. Исследователи переведенных текстов, должны быть внимательными, так как слова и грамматические конструкции предложений перевода могут не совпадать со словами и

грамматическими конструкциями предложений оригинального текста. Если исследователь не знает язык оригинала, то он должен очень осторожно сверять перевод (которым он пользуется с источниками, объясняющими значение слов оригинала. Например, экзегетические комментарии, лексические словари, богословские словари.

Грамматический аспект историко-грамматического метода толкования содержит в себе два аздела для изучения:

Все слова имеют присущее им значение. Таким образом, ответственность истолкователя заключается не в том, чтобы придать слову какое-либо свое значение, но в том, чтобы отыскать значение слова, заложенное в него автором.

Поэтому исследователь должен внимательно изучить каждое слово в тексте, чтобы установить, какие из них являются наиболее важными для дальнейшего изучения. После выявления данных слов толкователь должен внимательно изучить, как эти слова употребляются в других местах Писания и в окружавшем автора мире.

Кроме того, что каждое слово имеет определённое значение в самом себе, взаимоотношение слов друг с другом так же играют большую роль в формировании общего смысла, выражаемого текстом. В русской литературе известен пример, когда от изменения положения знака препинания общее значение фразы приобретает абсолютно другое значение.

Некоторые тексты Писания выражены простыми и легко понимаемыми грамматическими конструкциями.

Поэтому историко-грамматический метод делает сильное ударение на тщательный анализ каждого предложения, текста. Понимание значения текста зависит от правильного понимания его грамматики.

Гал.3:16

Быт.26:1-5

Матф.5:18

Лекція взята із курсу «Герменевтика» біблійної школи церкви «Алмаз».

Дякуємо.

Інструменти оцінки ефективності міжнародної торгівлі. Основні показники розвитку міжнародної торгівлі: зміст і методика розрахунку. Обсягові (абсолютні) індикатори міжнародної торгівлі, результуючі показники зовнішньої торгівлі, структурні показники, показники інтенсивності, ефективності, динаміки та зіставлення зовнішньої торгівлі. Сучасні тенденції розвитку міжнародної торгівлі. Аналіз структури міжнародної торгівлі. Структура і динаміка міжнародної торгівлі. Товарна і географічна структури міжнародної торгівлі, їх динаміка. Товарна і географічна структури зовнішньої торгівлі України, їх динаміка в кінці XX – на початку XXI ст.

План

1. Особливості сучасного розвитку міжнародної торгівлі

2. Система показників розвитку міжнародної торгівлі.

Теми рефератів

1. Сучасні тенденції розвитку міжнародної торгівлі товарами (обсяги, товарна, географічна структура та ін.).

2. Сучасні тенденції розвитку міжнародної торгівлі послугами (обсяги, видова, географічна структура та ін.).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 278; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.