Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лекция 12. Перевод конструкции с каузативным глаголом




Перевод конструкции с каузативным глаголом

В русском языке нет адекватных грамматических средств для перевода конструкции с некаузативным глаголом «глагол + именное словосочетание + into / out of + герундий/имя существительное», поэтому перевод ее представляет значительную трудность. Поэтому в каждом отдельном случае каузативность передается лексическим путем.

 

Пример Перевод
They said they were talked into the robbery by the fourth man. Они заявили, что их уговорил совершить кражу четвертый человек.
These men bought their way into the government. Эти люди пробрались в правительство путем подкупа.
Don’t think you can blackmail me into doing that. Не думай, что шантажом ты сможешь заставить меня сделать это.

Вопросы для самоконтроля:

1) Что представляет собой категория каузативности в английском языке?

2) Что могут выражать каузативные глаголы в английском языке?

3) Из каких элементов состоит каузативная конструкция?

4) Какие виды каузативных конструкций существуют?

5) Какие существуют виды каузативных конструкций с каузативным глаголом?

6) Какое значение имеют каузативные конструкци «глагол have / get + именное словосочетание + инфинитив»?

7) Какое значение имеют каузативные конструкции «глагол have / get + именное словосочетание + Participle I»?

8) Какое значение имеют каузативные конструкции «глагол have / get + именное словосочетание + Participle II»?

9) Какие существуют виды каузативных конструкций с некаузативным глаголом?

10) Какие существуют способы перевода каузативных конструкций с каузативным глаголом?

11) Какие существуют способы перевода каузативных конструкций «глагол have / get + именное словосочетание + инфинитив»?

12) Какие существуют способы перевода каузативных конструкций «глагол have / get + именное словосочетание + Participle I/II»?

13) Какие существуют способы перевода каузативных конструкций с некаузативным глаголом?

Практические задания:

«Переводческий практикум» – Unit 10 « Rendering the meaning of syntactical complexes with a causative meaning», упр. 30-35, стр. 37-41

Рекомендуемая литература:

1) Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е., Мартинкевич Е.А, Смирнова Н.Ф. Английский язык. Курс перевода. Изд. 2. – М.; ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2008. – 304 с. (с. 246 – 247)

2) Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Ч. І. Граматичні труднощі. – Вінниця. «Нова Книга», 2001 – 271 с. (с. 199 – 200)

3) Петрова О.В. Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка) / О.В. Петрова. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 96 с. (с. 44 – 45)

 

Тема лекции: Передача перфектных времен, времен группы Indefinite, Continuous и Perfect Continuous

План лекции:

1) Перевод перфектных форм английского глагола.

2) Перевод времен группы Continuous.

3) Перевод времен группы Perfect Continuous.

4) Перевод времен группы Indefinite.

5) Согласование времен.

 

 

Система глагольных времен в русском языке построена по совершенно иному принципу, чем в английском. Мы остановимся на передаче перфектных времен и времен группы Continuous.

 

1) Перевод перфектных форм английского глагола

Перфектные формы английского глагола выражают временную отнесенность. В то время как неперфектные формы выражают действие безотносительно, перфектные формы выражают значение предшествования, т.е. рассматривают действие относительно какого-либо последующего момента времени.

Так как Present Perfect употребляется для выражения результата или следствия, связанного с настоящим моментом, а также для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося и в настоящее время, то в зависимости от его значения оно передается в переводе глаголом несовершенного вида в настоящем времени и выражает тесную связь с настоящим (1), глаголом совершенного вида в прошедшем времени и выражает результат (2), глаголом в будущем времени в придаточных предложениях времени и условия (3) или лексически (4).

 

Пример Перевод
1. Глагол несовершенного вида в настоящем времени
We have used this method for five years. Мы используем этот метод в течение пяти лет.
2. Глагол совершенного вида в прошедшем времени
A few generalizations about this type of applications have emerged. Уже появилось несколько обобщений этого типа применений.
3. Глагол в будущем времени
After we have answered this question, it will be an easy matter to show that the problems mentioned above do not fall into this category. После того как мы ответим на этот вопрос, будет просто показать, что вышеупомянутые проблемы не подпадают под эту категорию.
4. Лексически
For four weeks sixty-eight girls at the Normanton factory have been on strike. Шестьдесят восемь работниц нормантонской фабрики бастуют уже четыре недели.

 

Форма Past Perfect всегда выражает категорию предшествования по отношению к другому действию в прошлом. Поэтому оно зачастую передается глаголом совершенного вида в прошедшем времени и наречием времени (1) или лексически (2).

 

Пример Перевод
1. Глагол совершенного вида в прошедшем времени
By the age of twelve Van had decided he must win a gold medal in Moscow because his idol, Rachmaninov, had been awarded one when he graduated from the Moscow Conservatoire. К тому времени когда ему исполнилось двенадцать лет, Ван уже решил, что он должен получить золотую медаль в Москве, потому что его кумир – Рахманинов – окончил Московскую консерваторию с золотой медалью.
2. Лексически
By the age of twelve Van had decided he must win a gold medal in Moscow because his idol, Rachmaninov, had been awarded one when he graduated from the Moscow Conservatoire. К тому времени когда ему исполнилось двенадцать лет, Ван уже решил, что он должен получить золотую медаль в Москве, потому что его кумир – Рахманинов – окончил Московскую консерваторию с золотой медалью.

 

2) Перевод времен группы Continuous

Форма Continuous далеко не всегда совпадает по значению с русским несовершенным видом. Present Continuous передается глаголом несовершенного вида в настоящем времени, однако часто приходится вводить наречия времени (1), чтобы полностью передать его значение. Past Continuous обычно передается глаголом несовершенного вида в прошедшем времени (2). Future Continuous обычно передается глаголом несовершенного вида в будущем времени (3).

 

Пример Перевод
1. Глагол несовершенного вида в настоящем времени
A new Middle East War is raging. Fortunately it is not in the Middle East but in the columns of “Reynolds News” and “The Evening Standard”. В настоящее время разгорается новая средневосточная война. К счастью, она происходит на страницах «Рейнольде ньюс» и «Ивнинг стандард», а не на Среднем Востоке.
2. Глагол несовершенного вида в прошедшем времени
Men were working all day yesterday to clear wreckage following a collision in fog between three goods trains and late in the afternoon one line had been cleared. Вчера рабочие работали весь день по расчистке обломков трех товарных поездов, столкнувшихся в тумане; в конце дня одна линия была уже расчищена.
3. Глагол несовершенного вида в будущем времени
While delivering his lecture he will be demonstrating the map. Читая лекцию, он будет демонстрировать эту карту.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 686; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.