КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Многозначные слова
Как известно, слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений). Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и т.д. (огромный, суффикс, табурет) Большое количество слов имеет два и более значений. Все значения многозначного слова связаны между собой. В многозначном слове выделяется главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты. Полисемия, или многозначность, является обычным явлением в языке. Она возникает вследствие того, что язык представляет собой систему, ограниченную по сравнению с бесконечным многообразием реальной действительности. Количество отраженных в нашем сознании явлений действительности и понятий оказывается большим, чем кол-во отдельных самостоятельных языковых единиц для их отображения средствами языка. Напр.: network имеет неск-ко ЛСВ 1. A complex system of roads etc, crossing each other 2. A closely linked group of people, companies 3. A group of broadcasting stations that link up to broadcast the same programmes at the same time 4. A system of computers linked tgth
Лексическая ед-ца network выполняет функцию по актуализации концепта «деловое пространство», поскольку сема “connection, crossing” предполагает нахождение различных объектов в пространстве, которые связаны между собой. Данная сема является инвариантной для всех ЛСВ, входящих в семантическую структуру данного слова. Развитие лексической системы происходит благодаря воздействию двух сил – постоянно расширяющихся знаний о мире и закономерностей познания мира. Сема network – процесс развития значения связан с возникновением новых объектов окружающей действительности, обладающих определенными свойствами, которые заключаются в пространственной удаленности объектов и связанности их совместной деятельности. Это знание и появляется в семантической структуре имеющейся в наличии единицы. Как видим, многозначность слов свойственна всем языкам (Сочи – чудесное место для отдыха; пять мест багажа; «Доходное место» Островского; ящик занял много места; разобрать дело на месте; трудное место в статье). В каждом сочетании слово «место» имеет иной оттенок значения. В переводе на английский язык нам пришлось бы употребить 6 разных слов: place, piece, job, room, spot, passage. Еще пример из русского языка: голова – часть тела или животного; ум, рассудок; человек как носитель идей; передняя часть чего-л.; единица счета скота; пищевой продукт в форме шара, конуса. Не меньшую многозначность имеют слова в английском языке и при переводе представляют известную трудность. Полисемантизм вообще характерен для английского языка и нужно все время иметь в виду, что любое казалось бы хорошо знакомое слово в зависимости от контекста может иметь совсем иное значение.
Существует два типа переноса наименования: по сходству (метафора) и по смежности – реальной связи объектов (метонимия). МЕТАФОРА -Перенос по сходству – чем-то похожие друг на друга объекты начинают называться одним словом; - внешнее сходство: форма (лента дороги, пузатый чайник); цвет (медные волосы, собирать лисички); расположение (горло залива, цепь гор); размер, количество(Море слез, гора вещей); степень плотности (стена дождя, кисель дорог); степень подвижности(быстрый ум, машина ползет); характер звучания (дождь барабанит, скрипучий голос). - функциональное сходство (дворники машины, брачные оковы) - сходство в восприятии человеком (холодный взгляд, кислое выражение лица) МЕТОНИМИЯ – перенос по смежности. Два явления реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т.д.) получают одно наименование, называются одним словом. Связь явлений бывает: - пространственная – помещение и люди, находящиеся в нем (класс опоздал / зааплодировал) - временная – действие и предмет – результат этого действия (подарочное издание, набор инструментов) - логическая: 1. Действие и место этого действия (вход, остановка) - действие и люди, его производящие (защита, нападение) - материал и изделие из этого материала (носить золото, меха, выиграть бронзу) - автор и его произведения (ставить Чехова, пользоваться Ожеговым).
В слове голова исходным и прямым значением является первое (часть тела). На основании сходства (метафорический перенос) образованы значения 4 и 6 (передняя часть чего-л и пищевой продукт в форме шара). Эти значения тоже прямые и используются в нейтральной речи. На основании смежности (метонимический перенос) на базе исходного значения образовано образное значение 2 (ум, рассудок). На базе этого значения образовано переносное значение 3 (человек как носитель идей) и т.д.
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 708; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |