КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лексика
Языковые особенности деловых писем Анализ писем Требования к тексту письма Деловая корреспонденция должна обязательно соответствовать следующим требованиям: 1. Точность,однозначность высказывания. Все слова должны употребляться в соответствии с их лексическим значением. Необходимо применять термины, которые имеют только одно толкование. 2. Логичность Каждое письмо представляет собой: - изложение сути вопроса; - речевое действие; - заключение. 1. Грамотность – необходимая часть любого документа 2. Корректность. Нельзя навязывать что-либо адресату. Деловая корреспонденция является корректной, если в ней соблюдена этикетная рамка и характерен доброжелательный или нейтральный тон изложения. (например, недопустим такой текст: «Направляем вам откорректированный вариант нового положения. Просим рассмотреть и утвердить»). 3. Простота и отсутствие громоздкости текста. Нельзя стремиться к усложнению (наукообразию) простых документов. 4. Нельзя допускать в тексте элементы сомнения (даже если таковые и существуют). Например, «Институт просит выслать методические указания, которые, по-видимому, будут полезны в работе». Неудачное слово «по-видимому» лучше заменить на «безусловно». Слово и его значение Многозначность – свойство слов употребляться в разных значениях. Различают однозначные слова, т.е. имеющие только одно значение, и многозначные, в случае, когда одно и то же слово в зависимости от контекста ассоциируется с разными понятиями. В данном случае примерами однозначных слов могут служить: продукция, конференция, фирма, информация, цена. Из многозначных встретились слова: партия (в данном случае – это определение качества товара), и т.д. Следует также отметить, что слова с единственным значением преобладают. Ценность делового текста обеспечивается смысловой точностью речи. Чтобы избежать ошибок, следует различать: синонимы - это слова с одинаковым или очень близким значением (фирма – организация, соглашение – договор, запрос – заявка, благодарны – признательны,…); тавтология - смысловые повторы, которые возникают в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова; омонимы - это слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по смыслу антонимы - это слова с противоположным значением.
Стилистическая окраска слова Понятие стилистической окраски слова обычно связывается с закреплённостью слова за той или иной сферой употребления и с эмоционально-экспрессивными качествами слова, т.е. с его способностью не только называть явление, но и выражать отношение к предмету мысли. По сфере употребления различается: 1. Лексика межстилевая, т.е. те слова, которые употребляются всеми и в любых условиях (качество, получать, предлагать…). 2. Лексика книжно-письменная, т.е. слова, которые по преимуществу используются в книжно-письменных стилях и связаны с теми сферами употребления языка, для которых письменная форма выражения является главной. В ее составе можно выделить “книжные” слова (оплата, договор, контракт…), термины (каталог – журнал с указанием товара, производимого предприятием), канцеляризмы, поэтизмы. 3. Лексика устной речи, т. е. слова, присущие бытовой речи, обиходно-деловому языку и т.д. К лексике устной речи относятся слова разговорные, просторечные, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы. Такие слова в тексте делового письма применять недопустимо.
Сокращения как заменители слов и словосочетаний Сокращения слов (аббревиатура) – новый продуктивный способ словопроизводства, который активно используется в деловой корреспонденции. Общепринятые сокращения в делопроизводстве: - сокращение обозначения величин и единиц измерения км/ч – километров в час кв. м – квадратный метр тыс. – тысяча млрд. – миллиард млн. – миллион и т.д.; - сокращения, принятые в учетно-отчетной документации р/с – расчетный счет № п/п – номер по порядку к/с – корреспондентский счет; - форма обращения г-н. – господин т. - товарищ; - сокращения по первым буквам названия учреждения НИИ – научно-исследовательский институт МИД – министерство иностранных дел ООО – общество с ограниченной ответственностью ОАО – открытое акционерное общество - сокращения по слоговому принципу Минздрав – министерство здравоохранения Минфин – министерство финансов - сокращения по смешанному признаку ГИПРОХолод – Государственный институт по проектированию холодильноков ГИПРОПРОМ – Государственный институт проектирования в промышленности - сокращения в названиях ученых степеней, должностей и профессий д-р – доктор инж. - инженер доц. – доцент акад. - академик зав. – заведующий канд. – кандидат - сокращения в ссылках на иллюстрации, таблицы, главы, части текста гл. – глава рис. – рисунок л. - лист пп. – пункты стр. – страница табл. - таблица разд. – раздел кн. – книга ср. – сравним - сокращения ссылок в примечаниях, сносках и библиографии пер. – перевод рец. - рецензия ст. – статья авт. - автор прим. – примечание изд. - издание Требования к сокращениям в текстовой документации: 1. Написание сокращений должно быть унифицировано. Недопустимо, например, в одном тексте сокращать слово район по разному «р.» и «р-н.». 2. Нельзя сокращать обозначение единиц физических величин, если они употребляются без цифр (исключение составляют единицы физических величин в таблицах и расшифровках буквенных обозначений, входящих в формулы). 3. В тексте не должно быть разнобоя в написании имен, географических названий, терминов, должностей, учреждений и т.п. 4. Даты и календарные сроки рекомендуется писать на одной строке, без переноса. 5. В названиях праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишутся первое число и имена собственные (Восьмое марта, Новый год, но Рождество Христово, День Победы). Если начальное порядковое число написано цифрой, то следующее за ним слово пишется с большой буквы без наращения (например, 1 Мая, 8 Марта). 6. Порядковые числительные, обозначаемые арабскими цифрами, пишутся с наращением (8-й разряд, 80-е годы). 7. Порядковые числительные, обозначаемые римскими цифрами, пишутся без наращения (III разряд, II очередь строительства). 8. Денежные выражения, обозначающие суммы более одной тысячи, в тексте рекомендуется писать цифрами и словами (5 тыс. руб., 1 млн. руб.). 9. Существительные после дробного числа согласуются с дробной его частью и ставятся в родительном падеже единственного числа (28,5 метра, 28,5 кв. метра, но 28,5 тыс. метров). 10. Сложные существительные и прилагательные, имеющие в своем составе числительные, пишутся так: 150-летие, 3-месячный, 25-процентный. 11. Недопустимо использовать в тексте математический знак минус перед отрицательными значениями величин. Его необходимо заменить словом «минус». Нельзя также употреблять знаки номера и процента без цифр. 12. Слова «год» и «век» после дат сокращают, оставляя одну букву. После нескольких дат ставят две буквы без точки между ними (2004-2006 гг.)/ 13. Слово «город» и «река» сокращают перед их названием (г. Воронеж, гг. Киев и Тамбов, р. Волга). 14. Между цифрами и сокращенными обозначениями мер длины и веса пробел обязателен. 15. Марка изделия обозначается буквами и цифрами. Если цифра стоит после букв, то ее отделяют дефисом (ВАЗ 21114, Т-134). Если цифра стоит перед буквой, то ее пишут слитно (2ТО). 16. Сложные термины, образованные от начальных букв, пишут строчными буквами через точки (к.э.н. – кандидат экономических наук, к.п.д. – коэффициент полезного действия). 17. Инициалы пишут сокращенно прописными буквами через точку без промежутка между ними, если инициалы стоят перед фамилией (А.В.Чугунов). В том случае, если фамилия стоит перед инициалами, то пробел обязателен (Чугунов А.В.).
Фразеология Фразеология языка — это совокупность устойчивых, целостных по составу и значению сочетаний слов и выражений. В деловой корреспонденции роль фразеологизмов выполняют стандартные синтаксические конструкции (ССК), т.е. в деловом стиле письма уже сложился набор готовых, проверенных долговременной практикой фраз и словосочетаний по аналогии с которыми можно выразить свою мысль. Для изложения мотивов применяются следующие фразы и словосочетания: - «в порядке оказания технической помощи…» - «в порядке научно-технического сотрудничества…» - «в порядке обмена опытом…» - «в порядке исключения…» - «в виду срочности заказа…» - «в связи с отказом…» - «в соответствии с договоренностью…» - «согласно вашей просьбе…» - «несмотря на наши неоднократные напоминания…» - «испытывая острую потребность (необходимость)…». Для выражения отказа применяются следующие фразы и словосочетания: - «к сожалению удовлетворить вашу просьбу не представляется возможным…» - «к сожалению мы не можем удовлетворить вашу просьбу…». Для выражения какой либо гарантии применяются следующие фразы и словосочетания: - «предприятие гарантирует качество… в течение …».
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 396; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |