Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Вступ 7

СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ ДО ЛЕКЦІЇ: 4

Перекладацький еквівалент і варіант.

Слова і словосполучення, які відповідають або близькі за смислом у двох мовах, називаються лексичними відповідниками. Існує три види таких відповідників:

1) Значення слів повністю відповідають в обох мовах, тобто не залежать від контексту – постійні відповідники, або перекладацькі еквіваленти.

2) В МП існує кілька слів для відтворення одиниці ВМ – варіантні відповідники, або перекладацькі варіанти.

3) Відповідників між словами немає, і перекладачеві доводиться створювати їх самому.

Розгляньмо детальніше еквіваленти і варіанти. Отже, еквівалент у перекладі – це повний рівнозначний відповідник, який не залежить від контексту. До лексичних еквівалентів відносяться певні групи лексики.

1. Власні назви (географічні назви, імена та прізвища людей, назви організацій, партій і т.п.): Україна – Ukraine, London – Лондон.

2. Терміни: прикметник – adjective; речення – sentence. Випадки, коли терміни можуть мати два відповідники, є дуже рідкісними, наприклад, в укр. мові мовознавство – лінгвістика, бегемот – гіпопотам.

3. Назви чисел, днів тижня, місяців: сім – seven; неділя – Sunday; березень – March.

4. Особові займенники: він – he.

5. Деякі словосполучення та складені слова: dog-bee – трутень, dog-collar – ошийник.

Варіант у перекладі – це слово у МП, яке відповідає одному зі значень багатозначного слова у ВМ в певному контексті (контекст – це відрізок тексту, смисл якого дозволяє уточнити значення слів, словосполучень, речень, які у нього входять). В якості прикладу використовуємо знову слово стіл. Просто предмет меблів – table, письмовий стіл – desk, стіл з висувними ящиками – bureau, лабораторний стіл – bench, дієтичний стіл – diet, dietary meal, здається квартира зі столом – board and lodging, паспортний стіл – passport office і т.д. Бачимо, що перекладачеві при передачі виразів зі словом стіл доведеться обирати як мінімум з десяти варіантів. Допоможе йому в цьому звичайно ж контекст.

 

 

1. Поняття і класифікація суб’єктів кримінального процесу. 8

 

2. Суд, слідчий суддя, присяжний як суб’єкти кримінально-процесуальної діяльності. 12

 

3. Сторона обвинувачення. 16

 

4. Сторона захисту. 23

 

5. Потерпілий та його представник у кримінальному процесі. Їх процесуальний статус. 33

 

6. Інші учасники кримінального провадження. 38

 

7. Відводи суб’єктів кримінального провадження. 48

 

ВИСНОВКИ 54

 


СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ ДО ЛЕКЦІЇ:

Законодавчі та нормативні акти:

1. Конституція України [Електронний ресурс]: прийнята 26 черв. 1998 року. – Режим доступу:

http:// search. ligazakon. ua //_doc 2.usf / link 1 / TO12341.html

2. Кримінальний кодекс України [Електронний ресурс]: прийнятий 5 квітня 2001 р., станом на 23 верес. 2010 року. – Режим доступу:

http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2341-14

3. Кримінальний процесуальний кодекс України, прийнятий 13 квітня 2012 р. – Київ, 2012. – 271 с.

4. Про інформацію: Закон України від 2 жовт 1992 року // Відомості Верховної Ради України. – 1992. – № 48. – С. 650.

5. Про міліцію: Закон України від 20 груд. 1990 року // Відомості Верховної Ради України. –1991. – №4. – С. 20.

6. Про ратифікацію Конвенції про захист прав і основних свобод людини 1950 року. Першого протоколу та протоколів № 2, 4, 7 та 11 до Конвенції: Закон України від 17 липня 1997 року // Голос України. – 1997. – 18 липня.

7. Про судову експертизу: Закон України від 25 лют. 1994 року // Відомості Верховної Ради України. – 1994. – № 28. – С. 232.

8. Про судоустрій і статус суддів: Закон України від 7 лип. 2010 року // Відомості Верховної Ради України. – 2010. – № 41–42, № 43, № 44–45. – С. 529.

9. Рішення Конституційного Суду України у справі за конституційним зверненням громадянина Солдатова Геннадія Івановича про офіційне тлумачення положень статті 59 Конституції України, статті 44 Кримінально-процесуального кодексу України, статей 268, 271 Кодексу України про адміністративні правопорушення (справа про право вільного вибору захисника) від 16 листопада 2000 року [Текст] // Офіц. вісн. України. – 2000. – № 47. – Ст. 1375.

10. Рішення Конституційного Суду України у справі за конституційним зверненням громадянина Голованя Ігоря Володимировича щодо офіційного тлумачення положень статті 59 Конституції України (справа про право на правову допомогу) № 23-рп/2009 від 30 вересня 2009 року [Текст] // Офіц. вісн. України. – 2009. – № 79. – Ст. 2694.

Література:

1. Альперт С. А. Субъекты уголовного процесса [Текст] / С. А. Альперт. – Харьков: НЮАУ, 1997. – 60 с.

2. Бегма А. П. Прокурор як суб’єкт кримінально-процесуальної діяльності: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. юрид. наук: спец. 12.00.09 «Кримінальний процес та криміналістика; судова експертиза; оперативно-розшукова діяльність» / А. П. Бегма. – К., 2011. – 20 с.

3. Булейко О. Л. Участь понятих у кримінальному процесі: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. юрид. наук: спец. 12.00.09 «Кримінальний процес та криміналістика; судова експертиза; оперативно-розшукова діяльність» / О. Л. Булейко. – К., 2009. – 16 с.

4. Давиденко С. В. Потерпілий як суб’єкт кримінально-процесуального доказування [Текст]: монографія[Текст] / С. В. Давиденко. – Х.: Фінн,
2008. – 296 с.

5. Зейкан Я. П. Захист у кримінальній справі [Текст]: наук.-практ. комент. / Я. П. Зейкан. – К.: КНТ, 2007. – 600 с.

6. Каркач П. М. Державне обвинувачення в суді: конституційна функція прокуратури [Текст]: навч.-метод. посіб. / П. М. Каркач. – Х.: Право,
2007. – 208 с.

7. Кримінально-процесуальний кодекс України: наук.-практ. коментар / за заг. ред. В. Т. Маляренка, В. Г. Гончаренка – Вид. шосте, перероб. та допов. – К.: «Юрисконсульт», «Юстініан». – 2010. – 896 с.

8. Кримінальний процес: підруч. / [Ю. М. Грошевий, Т. М. Мирошниченко, Д. В. Філін, С. В. Давиденко, В. І. Маринів, В. М. Іщенко, С. Б. Фомін, В. В. Вапнярчук, О. В. Капліна, О. Г. Шило]; Нац. юрид. акад. ім. Я. Мудрого. – Х.: Право, 2010. – 606 с.

9. Корчева Т. В. Проблеми діяльності захисника у досудовому провадженні та в суді першої інстанції [Текст] / Т. В. Корчева. – Х.: Вид. ФО-П Вапнярчук Н. М., 2007. – 200 с.

10. Кучевський П. В. Діяльність адвоката у кримінальному процесі: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. юрид. наук: спец. 12.00.09 «Кримінальний процес та криміналістика; судова експертиза; оперативно-розшукова діяльність» / П. В. Кучевський. – К., 2011. – 16 с.

11. Михайлів С. В. Адвокат – представник потерпілого у крим. поцесі: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. юрид. наук: спец. 12.00.09 «Кримінальний процес та криміналістика; судова експертиза; оперативно-розшукова діяльність» / С. В. Михайлів. – К., 2011. – 18 с.

12. Михеєнко М. М. Кримінальний процес України: [підруч.] / Михеєнко М. М., Нор В. Т., Шибіко В. П. – [2-ге вид., перероб. і доп.]. – К.: Либідь, 1999. – 536 с.

13. Мовчан Г. В. Процесуальні повноваження прокурора у досудовому провадженні та в суді першої інстанції: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. юрид. наук: спец. 12.00.09 «Кримінальний процес та криміналістика; судова експертиза; оперативно-розшукова діяльність» / Г.В. Мовчан. – Харків, 2010. – 20 с.

14. Письменний Д. П. Слідчий органу досудового розслідування: проблеми правової регламентації в проекті Кримінального процесуального кодексу України // Проблеми реформування кримінально-процесуального та кримінального законодавства України: матеріали міжнар. наук.-практ. конф. (Харків, 14 жовтня 2011 р.). – Х.: ХНУВС, 2011. – С.182–186.

15. Удалова Л. Д. Кримінальний процес України: [навч. посіб.] / Удалова Л. Д. – К.: Вид. ПАЛИВОДА А. В., 2007. – 352 с.

16. Удалова Л. Д. Суб’єкти кримінально-процесуального доказування [Текст]: навч. посіб. / Л. Д. Удалова, О. В. Рибалка. – К.: КНТ, 2012. – 160 с.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Хибні еквіваленти та безеквівалентна лексика | 
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 340; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.