Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Родова належність абревіатур та незмінюваних іменників

Стилістичні можливості категорії роду.

Граматична категорія є виразним стилістичним засобом у мові мас-медіа. Найбільш виразно стилістичні властивості роду виявляються в іменниках спільного роду та середнього.

 

  Чоловічий Жіночий Середній Спільний Подвійний  
1. Номінативна функція – головна.   Номінативна функція.     Відтінок ласкавості, пестливості, співчутливо-любовного ставлення: славне дитятко.   Експресивна функція, зрідка номінативна (як-от у словах колега, листоноша).   Лише експресивна функція, оскільки всі іменики мають відтінок згрубілості.  
2. В офіційному стилі можуть називати осіб жіночої статті за посадою, професією, званням. Співвідносні форми жіночого роду із суфіксами -к-, -иц-, -ис-, -ин-, -ес-,-ш-, -их- є стилістично маркованими. Відтінок негативної або іронічної характеристики осіб, зневаги, іронії, кепкування, особливо коли вони контрастують із назвами осіб чол. та жін. роду. Передають різні відтінки експресивного характеру: співчуття, доброзичливість, схвальність.    
3.     Відтінок узагальнення, що передають форми середнього роду прикметників і займенників: Частіше передають відтінок презирливості, зневажливості, виконують функцію лайливих епітетів: катюга, потвора, нехлюя.    
4.     Відтінок невиразності нез’ясованості, таємничості, загадковості, що передають форми середнього роду дієслів минулого часу та прикметників у сполученні із займенниками щось, воно.      
  За допомогою взаємозаміни родових форм можна досягти створення пестливого тону, відтінку пошани; виявити співчутливе ставлення або зневажливе, захоплення чи осуд.

 

à Рід абревіатур.

à Рід незмінних власних назв.

à Рід незмінюваних іменників загальних назв-істот.

à Рід незмінюваних іменників загальних назв-неістот.

à Рід абревіатур (складноскорочених слів) насамперед залежить від того, змінюється абревіатура чи не змінюється. Рід змінних абревіатур визначають залежно від різновиду складноскороченого слова, а рід незмінних абревіатур – за родом стрижневого слова.

  Змінна абревіатура Незмінна ініціальна та комбінована абревіатура
1. Перша частина – скорочена, друга – повна в називному відмінку ] ] ] за другою частиною: техпрацівниця – жін ., медбрат – чол. За родом стрижневого (опорного) слова: СТОВ (товариство) – сер. рід, ЧАЕС (станція) – жін. рід, ЧНУ (університет) – чол. рід.
2. Перша частина – скорочена, друга – повна в родовому відмінку ] ] ] за першою частиною: завкафедри – чол. рід, комроти – чол. рід.  
3. За морфологічним показником – за системою закінчень, яких набуває абревіатура, та незалежно від роду опорного слова. Це абревіатури чоловічого роду. ] ] ] ] ]   ВАКу, -ом – чол. рід, хоч і Вища атестаційна комісія. Неп(у) – чол., ЖЕК(у) – чол., рагс(у), Мін’юст(у) – чол.

 

à Рід незмінних власних назв. Граматичний рід незмінних іменників іншомовного походження – власних назв – визначають на підставі родової ознаки загальної назви:

Капрі (острів)– чол. рід; Лімпопо (річка)– жін. рід, Баку (місто) – сер. рід.

Кракатау (вулкан), Хокайдо (острів), Міссісіпі (річка), Монако (країна ), Гельсінкі (місто).

Якщо слово співвідноситься з різними родовими поняттями, його вживають у різних родових формах, як-от, пор.: каламутна Міссурі (річка) – рівнинне Міссурі (плато) – густонаселений Міссурі (штат в Америці).

За родом загальної назви визначають також рід незмінюваних назв органів преси, громадських організацій, клубів, команд тощо: повідомила „Торонто стар” (газета), але повідомив „Прес-Центр”, бо власна назва – змінювана.

à Рід незмінюваних іменників загальних назв-істот

Іменники, що є назвами осіб Іменники, що є назвами тварин
Спільний рід, чол. і жін. (винятки) Залежно від статі –чоловічий або жіночий Спільний рід (винятки) Жіночий рід (винятки) Чоловічий рід (більшість)
протеже* тифозі – чол. динго* ківі, ківі-ківі* какаду*
візаві* мадам – жін. колібрі* цеце* шимпанзе*
хіпі папараці – чол. кенгуру* івасі*, путасу ему*
Назви народностей: мансі, хіндустані япі – чол. колі магó* гризлі
    альпака (або тканина – жін.) окапі* поні, жако
    зебу   ара, арáра

 

Сніжинкою (*) позначено слова, рід яких перевірено за 11-томним словником української мови. Немарковані слова перевірено за сучасними словниками, зокрема орфографічним та тлумачним.

Довідка

Альпака – південноамериканська свійська тварина з родини лам із високоякісною шерстю (або легка тканина з шерсті цієї тварини: піджак з альпака).

Ара, арáра – група довгохвостих папуг.

Візаві* – той, хто перебуває навпроти.

Гризлі – група підвидів бурого ведмедя, поширені на Алясці.

Ему* – австралійський страус.

Жако – вид птахів ряду папугоподібних, поширений у Західній Африці, здатний до наслідування звуків, зокрема людської мови.

Івасі* – промислова риба родини оселедцевих; тихоокеанська сардина.

Какаду* – тропічний дикий птах родини папуг, що найчастіше має білий або рожевий колір, із чубком на голові.

Ківі, ківі-ківі* – нелітаючий безкрилий птах з довгим дзьобом і чотирилапими ногами, що живе на островах Нової Зеландії (завбільшки з великого свійського півня).

Колібрі* –найменший на земній кулі птах, який відзначається яскравістю і красою оперення, водиться в Америці.

Мансі, невідм., ч., ж. і мн. (одн. мансієць, -ійця, ч.; мансійка, -и, ж.). Народність угро-фінської мовної групи, що живе в Ханти-Мансійському національному окрузі Росії.

Магó* – безхвоста мавпа родини мавпоподібних.

Окапі* – рідкісна тварина родини жирафових, що відрізняється від жираф короткою шиєю та своєрідним каштаново-бурим забарвленням з чорно-білим візерунком на верхніх частинах кінцівок та крижах.

Протеже* –особа, що користується чиєю-небудь прихильністю або рекомендацією для влаштування своєї справи; улюбленець, ставленик.

Тифозі – спортивний уболівальник в Італії.

Хіпі – про молодь, яка виражає свій протест проти несправедливості, умовності суспільства проголошенням гасел свободи від сім’ї, демонстративною відмовою від загальноприйнятих моральних норм, ухилянням від служби в армії, принциповою відмовою від будь-якої постійної роботи, поблажливим ставленням до вживання наркотиків і т. ін. і яка веде зазвичай бродяжницький спосіб життя.

Цеце* – африканська кровососна живородна муха, що є переносником збудників сонної хвороби (смертельної хвороби).

Япі – молода людина у США, яка здобула хорошу освіту, живе і працює зазвичай у великому місті, прагне зробити професійну кар’єру.

 

à Рід незмінюваних іменників загальних назв- неістот

Чоловічий рід (винятки) Жіночий рід (винятки) Середній рід (більшість) Дублетні форми
Назви вітрів: сироко*, памперо бере* інкасо інкогніто* – ч., с.
майстро, грего кольрабі* цунамі* па-де-де* – ч., с. па-де-труа*– ч., с.
торнадо фейхóа* макао екю, ескудо – ч., с.
статус-кво* бері-бері* іглу !сиртакі – ч., с.
шимі* Назви мов: урду, хінді* (гінді*), пушту канапé !мачéте – ч., с.
бефстроганов* страдиварі метро бренді – ч., с.
кабỳкі, багі, бенді, барбекю, кантрі, жакоб альма-матер таксі Назви сортів винограду та вин: каберне – чол. і сер.
сулугуні, сулгуні салямі авізо !афгані– ж., с.
кавасакі авеню, стрит комюніке !есперанто – ж., с.
  фюльке   сопрано – ж., с.
      бієнале, б’єнале – ч., ж.

Довідка

Авізо – письмове банківське повідомлення клієнтові або іншому банкові про виконану розрахункову операцію або про зміни щодо стану взаємних розрахунків.

Афгані – грошова одиниця Афганістану.

Багі – двомісний гоночний автомобіль підвищеної прохідності; різновид автоспорту, що використовує автомобіль такого типу.

Бенді – хокей із м’ячем на льоду.

Бері-бері* – захворювання, що виникає через неправильний обмін речовин в організмі або нестачу тіаміну (вітаміну В1).

Бефстроганов* – страва з дрібних шматочків м’яса (волового або яловичини) в соусі.

Бренді – міцний алкогольний напій з виноградного спирту.

Грего – північний слабкий вітер, протилежний майстро.

Екю – 1) старовинна французька золота й срібна монета із зображенням щита; 2) міжнародна валютна одиниця, що її використовували країни – учасниці Європейської валютної системи до переходу на євро.

Ескудо – назва до 2002 року грошової одиниці Португалії та Республіки Кабо-Верде.

Есперанто – міжнародна штучна мова, створена на матеріалі найпоширеніших європейських мов.

Жакоб – поширений у 18 – 19 ст. стиль меблів із червоного дерева з накладними бронзовими або латунними прикрасами. Від прізвища французьких майстрів художніх меблів.

Іглу – куполоподібна хижа з блоків спресованого снігу в ескімосів.

Інкасо – одержання банком грошей за дорученням клієнта й зарахування цих грошей на його банківський рахунок.

Інкогніто – сер. рід: приховане, затаєне ім’я; чол. і сер.: особа, що хоче залишитися невідомою та приховує своє справжнє ім’я.

Кавасакі – дерев’яне моторно-парусне судно з малою осадкою.

Кабỳкі – один із видів японського класичного театру.

Канапé – невеликий бутерброд з декількома різними продуктами, що їх кладуть на хліб.

Кантрі – музичний стиль, в основі якого лежать народні мелодії (поширений у США) // Народний стиль одягу.

Комюніке – урядове повідомлення, здебільшого про наслідки чи перебіг дипломатичних переговорів.

Макао – вид азартної гри в карти.

Мачéте – особливий ніж для зрізання стебел цукрової тростини, а також для прорубання стежок у хащах і т. ін., що використовується переважно в країнах Латинської Америки.

Па-де-де* – парний танець, що є однією з основних балетних танцювальних форм, а також музика до нього.

Па-де-труа* – балетний танець для трьох виконавців, а також музика до нього.

Памперо – 1) житель пампи; 2) холодний вітер, що дме з пампи (рівнинниої області Південної Америки).

Сироко* – сильний гарячий вітер у Південній Європі та Середній Азії, що дме із пустель Північної Африки та Аравії.

Сиртакі – грецький груповий танець народного походження з хвилеподібною зміною темпу; музика до цього танцю.

Статус-кво* – становище, що існувало або існує в той чи інший момент.

Сулугуні, сулгуні – різновид розсільного сиру.

Торнадо – назва тромбів (величезний смерч на суходолі із сильним вітром, опадами і грозовими явищами) у Північній Америці.

Фейхóа* – 1) рід деревних або кущових субтропічних рослин родини миртових; 2) плід цієї рослини з сильним запахом, що нагадує аромат суниці, ананаса чи банана.

Хінді* (гінді*) – державна мова Індії, створена на основі хіндустані та санскриту; належить до індійської групи індоєвропейських мов.

Шимі* – танець 20-х років ХХ століття, різновид фокстроту.

 

АЛГОРИТМ ДЛЯ З’ЯСУВАННЯ РОДУ НЕЗМІНЮВАНИХ ІМЕННИКІВ

 

Рід незмінюваних іменників загальних назв
Це істота? Це неістота?
Це особа? Це тварина? Чол. Жін. Сер.
Сп.р. Чол./жін. Сп.р. Жін. Чол. винятки винятки б-сть
винятки за ст-тю винятки винятки б-сть

 

 

Субстантивовані невідмінювані слова узгоджуються з прикметником у формі середнього роду – довгождане „так”, лагідне „добраніч”, останнє „вибач”.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Рід іменників як самостійна граматична категорія | Іменникова категорія числа. Експресивна та інформативна функції іменників, ужитих в однині чи множині
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-14; Просмотров: 2651; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.