Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ЗвУ1 нивг 3 страница




42. В лингвистической литературе основной аллофон часто

ождествляют с фонемой. Из такого недиалектического понимания

'заимоотношения фонемы и ее основного аллофона вытекает целый ряд

*шых или прямо ошибочных формулировок, особенно в описаниях

1''емного состава отдельных языков. Так, говорят, что в языке

•^я два рода звуков: одни являются смыслоразличительнъши

(это — фонемы), другие не имеют смыслоразличителыюй функции (это — аллофоны}. Получается, что фонема и аллофоны — две разные категории звуков, сосуществующие в языке одна рядом с другой. Со­вершенно очевидно, что только смешение понятий фонемы с ее основным аллофоном может привести, в общем, к такому бессмысленному толко­ванию фонологических отношений. Если основной аллофон и есть фонема, то все остальные аллофоны существуют отдельно от нее; абсурдность такого понимания очевидна.

Поводом для отождествления фонемы с основным аллофоном (от­тенком) могли послужить некоторые неточные формулировки Щербы в «Русских гласных». Так, он писал, что «фонемами являются те оттен­ки, которые находятся в наименьшей зависимости от окружающих условий», что «фонемы отличаются от всех объективно существующих в произношении оттенков» [14, 12].

И все же, несмотря на кажущуюся категоричность этих формули­ровок, Щерба уже и тогда не думал, что фонема — это один из оттен­ков, пусть даже и основной. В тех же «Русских гласных» он говорит о «распадении фонем па оттенки» [14, 15—16!. Впоследствии он сформу­лировал свое понимание вещей совершенно четко: «Для простоты в дальнейшем фонемой будет называться и этот типичный ее оттенок, и лишь когда это будет почему-либо важно, эти понятия будут разли­чаться» 1/6, 19]. Следовательно, Щерба не допускал смешения понятия основного оттенка с фонемой и лишь для простоты изложения считал возможным пользоваться термином «фонема» более широко.

В фонологическом отношении все аллофоны равны; каждый алло­фон, всякий звук речи — это «представитель» какой-нибудь фонемы, ибо всякий звук, встречающийся в речи, обязателен для сохранения звукового облика данного слова. В языке нет «двух категорий звуков», можно говорить лишь о двух видах звуковых различий. Если различие между такими-то звуками не может быть использовано в данном языке для смыслоразличеиип, то эти звуки, следовательно, являются алло­фонами одной фонемы. Если же различие между этими звуками может быть использовано для дифференциации слов и их форм, то эти звуки, следовательно, являются аллофонами разных фонем. Так, например, в русском языке встречаются согласные: [I, т", 4', Vе] в словах Иак\ так, 11°от] тот, Ы'ак] стяг, Ц'ав\'ъ\ тётя и т. п. Различие между первым и вторым согласным, а также между третьим и четвертым не имеет смыслораздичительной функции, поэтому каждая из этих пар составляет одну фонему. Различие же между первым и третьим или вторым и четвертым существенно для смысла, поэтому они относятся к разным фонемам, которые можно было бы изобразить так: [1/1°], [Г/Г3]. Итак, нет звуков, не являющихся формой существования той или иной фонемы, но есть звуковые различия, не являющиеся фонема­тическими.

§ 43- Несмотря на то, что различие между аллофонами одной фонемы не связано со смысловыми отношениями, вследствие чего оно не имеет языкового значения и не замечается, как правило, ни слушающими, ни говорящими, состав аллофонов данной фонемы, их акустико-фнзиологические корреляты есть величина вполне опре-

пелеиная в каждом языке. На первый взгляд может показаться, что то объясняется их фонетической обусловленностью, что данное фоне­тическое положение автоматически предопределяет соответствующий характер аллофона. Если бы это было так, то во всех языках в одина­ковых условиях появлялись бы одинаковые аллофоны, так как произ­носительный аппарат у всех людей в принципе одинаков. Однако, как известно, при прочих равных условиях, в разных языках встречаются различные по акустико-физиологическим свойствам комбинаторные и позиционные аллофоны (см. гл. V).

Следовательно, причину определенности состава аллофонов в дан­ном языке следует искать не в произносительном механизме, а в язы­ковой традиции. Так как фонема существует в виде множества произ­носимых звуков, которые выявляются в речи в конкретных словах, то она и передается из поколения в поколение во всем ее многообразии. Ребенок, учась говорить, слышит связную речь взрослых, а не отдель­ные звуки. Его первые шаги в области речевой деятельности сводятся также к повторению целых слов, а не звуков. Произношением отдель­ных фонем он овладевает постепенно через слова. Произношение фоне­мы /а/ русский ребенок, например, усваивает через слова—мама, папа, дай, дядя, спать и т. п., где каждый раз выявляется тот или иной аллофон ее. Овладевая постепенно правильным произношением каж­дого слова, он одновременно усваивает и обязательные аллофоны всех фонем.

§ 44. Глубоко ошибочно мнение, будто аллофоны не имеют ника­кого лингвистического значения. Уже говорилось о том, что они яв­ляются зародышами будущих фонематических различий, будущих самостоятельных фонем. Кроме того, совершенно очевидно, что слова воспринимаются не как слагаемые из ряда фонетических единиц, а как цельные величины, в которых значение и звучание представлены в единстве. Следовательно, слова различаются по их общему облику, а последний зависит от всех фонетических особенностей тех аллофонов, которые в них представлены.

С. И. Бернштейн, впервые указавший на важность «общего облика слова», писал: «В действительности для опознавания и различения слов служат все произносимые и слышимые звуки, употребляемые э данном языке и воспринимаемые в составе слов в конкретных соче­таниях» [39, 25]. Говоря о двух оттенках русской фонемы /е/ и о двух

'Онемах /1/ и IVI, он же пишет: «Разница между этими согласными Достаточная для различения пары приведенных слов; но говорящие,

азличая слова мел и мель, опираются на различие общего облика

и<?8'1 зависяЩе^ з равной мере от разницы в согласных и в гласных»

■ 107]. Правильность такой точки зрения подтверждается прежде

-его некоторыми наблюдениями над речью иностранцев. В русском

'ке, например, нет противоположения дифтонгоидного и недифтон-

тонгНОГ° ^ ^См' гл' ^' более того — в русском языке нет и недиф-

О1|Дного аллофона, тем не менее, если иностранец произносит

1М1 кот, [гот] или рот вместо правильных [к"э!1, 1г'Ы], то такое

воспЗН0Шение воспринимается как «акцентное». Точно так же будет

ринято слово сад, произнесенное с лабиализованным [з°1, которое

 

существует в русском языке как один из аллофонов /в/, но встречается только перед лабиализованными гласными, например в слове [зии1) суд. Дело не в том, что слушающий замечает неправильность произноше­ния. Известно, что речь иностранцев, хорошо говорящих на данном языке в грамматическом отношении, по с «акцентом», всегда требует известного напряжения для того, чтобы быть понятой. Она может быть безупречной в фонематическом отношении, но неправильное употреб­ление аллофонов фонем мешает, хотя и не препятствует пониманию. В важности общего облика слова, а следовательно и в лингвисти­ческой значимости оттенков фонемы, убеждает нас следующий простей­ший эксперимент. Если заменить в слове один оттенок фонемы другим, например произнести слово /т'е1/ с таким же гласным, как в слове /т'е1'/, то для всякого носителя русского языка такое произношение будет звучать как некоторое искажение этого слова и понимание его

будет затруднено.

Далее, каждому фонетику, изучающему живой язык, приходится наблюдать следующее. Желая проверить правильность своего опре­деления какой-либо артикуляции мускульным чувством, эксперимен­татор стремится дать подобное произношение какого-нибудь слова. При этом он может совершенно правильно произносить интересующую его фонему, но испытуемый остается неудовлетворенным, хотя большей частью не может сформулировать, что именно его не удовлетворяет. Обычно оказывается, что причина кроется в неправильной постановке ударения или в неточном произнесении других фонем в данном слове. Например, интересуясь характером /I'/, экспериментатор произно­сит, скажем, слово 1Пк] тик с правильным /17, но с несколько более открытым или закрытым гласным. Испытуемый, не отдавая себе от­чета, в чем состоит ошибка произношения, считает его неправильным. Совершенно очевидно, что это происходит из-за целостности вос­приятия слов.

Может показаться, что теория общего облика слова затушевывает разницу между понятиями фонемы или аллофона. Это не так. Призна­вая лингвистическую значимость аллофонов фонемы, теория указывает и на различие этих понятий, заключающееся в том, что, нарушая общий облик слова заменой одной фонемы другой, мы можем получить новое слово (например, сам — сом) или же превратить его в бессмыс­ленное звукосочетание (например, сым), тогда как употребление одного аллофона вместо другого не только не дает нового слова, но, как пра­вило, не превращает его в бессмысленное звукосочетание, а лишь за­трудняет понимание слова.

§ 45- Фонетически (в узком смысле слова) сопринадлежность аллофонов одной фонемы определить невозможно. Как указывалось выше, акустико-физиологическая близость звуков не может служить доказательством того, что эти звуки являются воплощением аллофо­нов одной фонемы. Этим и объясняется то, что объективно одинаково*; звуковое различие имеет в разных языках различный фонологический статус (ср. ставший классическим пример с гласными 1е1 и Ы в рус­ском и во французском языках). Иногда самые ничтожные фонетичес­кие различия, которые трудно обнаружить даже тренированным фоне-

м используются для фонемных противопоставлений. В качестве

■люстрации можно привести пример из некоторых говоров эвенского

,ка. В них имеется фарингализованное /о /, которое настолько

изко на слух к нефарингалиэоваиному /и/, что такие слова, как /из/

■ооужие' и /о"б/ 'пина1, воспринимаются не эвенами как омонимы.

Эвены же четко различают эти два гласных, представляющих, как

ано из приведенных квазиомонимов, две разные фонемы 1. Столь же

,дно различить на слух и вообще определить фонетическое различие

между двумя глухими двухфокусными аффрикатами курдского языка

в Армении. Тем не менее они, несомненно, являются разными фонемами,

что видно хотя бы из сопоставления таких слов, как /с"агт/ 'кожа' и

/сапй/ 'сколько1, где они четко различаются носителями курдского

языка как разные согласные.

Точно так же, как фонетическое сходство звуков не определяет их как аллофоны одной фонемы, так и фонетическое несходство звуков само по себе не говорит о том, что они представляют разные фонемы. Между глухим боковым шумным [1] и боковым сонантом!1] сходство на слух весьма отдаленное, а вместе с тем они в русском языке являются аллофонами одной фонемы: [|] — встречается только в абсолютном исходе после глухих согласных, например [гп'оИ] мётл; III — во всех остальных положениях. Следует отметить, что в целом ряде языков, например в дагестанских, хантыйском, эскимосском и других, эти же два звука представляют две разные фонемы: ср. хантыйское |1ак) 'гусь' и /1ап1/ 'мука'. Сонанты «1» и «г» являются в русском и во многих

других языках самостоятельными фонемами, в корейском же языке это позиционные аллофоны одной фонемы (\т] встречается между глас­ными, [1] — в остальных положениях), например: [Ы] 'луна', ЬсПго] 'куда', [1иН'а] 'сверлить'.

Сопринадлежность аллофонов одной фонемы определяется только фонологически, а именно: 1) невозможностью быть противопоставлен­ными один другому, т. е. невозможностью оказаться в одной и той же позиции; иначе говоря, тем, что они находятся в отношении дополни­тельной дистрибуции; 2) тем, что дополнительная дистрибуция может наблюдаться в одной и той же языковой значимой единице — морфеме. 1к, лабиализованное и нелабиализованное [1°], [И в русском языке связаны дополнительной дистрибуцией не только в случаях типа лук н лампа, но и в одной и той же морфеме, ср. столу — стола. Двойная >язь — и дистрибутивная и через смысловую единицу языка — кпечивает принадлежность лабиализованного и пелабиализован-) аллофона к одной фонеме (подробнее об этом см. § 62). - ' **' Фонетический диапазон аллофонов одной фонемы может 1 весьма широк; он лимитируется лишь наличными в данном (е противопоставлениями. Так, например, в русском языке сог-ый /п/ не может иметь мягкого аллофона, но заднеязычный алло-

1 ц

" чекотп] с^"1НС1;ть различения фарингалиэонаниых и нефарингалиэоваииых гласных {120, 40] гов<>рах эвенского языка впервые обратила внимание К. А. Новикова

40]

фон для него вполне возможен (он мог бы появиться перед заднеязыч­ным согласным), поскольку переднеязычному [п1 не противопоставлен заднеязычный Л]/ (подробнее об этом см. § 60). В сущности говоря, для различения фонем важно лишь, чтобы аллофон одной фонемы не совпадал с аллофоном какой-нибудь другой фонемы. Как писал Щерба, «каждая фонема определяется прежде всего тем, что отличает ее от других фонем того же языка» [!6, 211. Сказанное относится прежде всего к полному типу произнесения, в котором только и выявляются все фонемы слова, равно как и все его грамматические показатели. Только в нем, как указывал Щерба, «обнаруживаются такие фонетичес­кие свойства слова, которые в условиях обыкновенной речи так или иначе скрадываются» [14, 151. В неполном типе различие между оттен­ками разных фонем может оказаться стертым (см. с. 68).

Безударные гласные Ы, и особенно Ы в русском языке, весьма существенно отличаются от ударного [а]. Вместе с тем все они являются оттенками одной фонемы, так как в полном типе произнесения реф­лексы Ы и (л] противопоставляются всем гласным фонемам, кроме /а/. Слово потолок, например, произнесенное с двумя одинаковыми [а], воспринимается носителями русского литературного произношения как тождественное быстро произнесенному [ръЫок], тогда как /ри-Ыок/ и /рыЫок/ воспринимаются как бессмысленные сочетания, а /роЫок/ — как диалектное произношение.

В противоположность развиваемой здесь точке зрения многие фоно­логи считают, что омонимия фонем возможна. Однако это исключается еще по следующим соображениям. Омонимия вполне понятна в била­теральных единицах, какими являются морфема н слово, в которых разное содержание может иметь одинаковое выражение. Различение соответствующих единиц обеспечивается их билатеральностыо, так как достаточно разницы в одной из сторон знаков, чтобы они различались между собой (ср. дверной ключ и студеный ключ).

Относясь к плану выражения, фонема сама по себе лишена смысло­вого значения. Однако некоторые фонологи хотят видеть содержание фонемы в ее различительной функции, но наличие такой функции еще не создает билатеральное™. В словах и морфемах содержание различно, поэтому они различаются и в том случае, когда план выра­жения в них совпадает. Функция же фонемы всегда одна и та же; поэтому двум одинаковым в фонетическом отношении единицам раз­личаться нечем и они обязательно представляют одну фонему. Итак, можно сказать, что одно фонетическое различие само по себе не опре­деляет различия фонемного, но без фонетического различия не может быть разных фонем.

Поскольку фонема — это звуковая единица, постольку естественно ожидать, что аллофоны одной фонемы (точнее — их акустико-артику-ляторные корреляты) будут обладать какими-то общими фонетичес­кими признаками. Это вполне попятно. Объяснения требует фонети­ческая неоднородность фонемы. Щерба был в известном смысле прав* говоря вслед за Бодуэном, что мы «стремимся «произносить фонемы» одинаково во всех положениях» [14, 15]. Этой выраженной в психол"' 1ических понятиях мыслью подчеркивается противоречие междУ

 

ыковын единством, какое представляет фонема, и многообразием!лом ее аллофонов. Следует указать, что с психологической точки ния нельзя говорить о том или ином «стремлении» произносить онему- Мы стремимся произносить соответствующим образом только Смысловые единицы—слова, а не лишенные самостоятельного зна­чения фонемы (ср. также гл. V). Бернштейн был прав, утверждая, что «строго говоря, даже и это «намерение» (произнести определенное слово- —&> З') очень смутно, у говорящего есть отчетливое намере-

ие__произнести фразу определенного содержания, и отдельные

съова, составляющие эту фразу, лишь в относительно редких случаях оказываются объектом сознательного намерения» [39, 25—26]. Следо­вательно, речь должна идти не о сознательном стремлении произносить (Ъонему всегда одинаково, а о внутренней языковой тенденции, обус­ловливаемой единством фонемы.

Различия между аллофонами одной фонемы большей частью не очень велики. Встречаются такие случаи, когда на стух различие между аллофонами одной фонемы достаточно резкое, с произноситель­ной же, артикуляционной, точки зрения оно оказывается незначитель­ным. Так, на слух едва ли возможно найти сходство между глухим []] и звонким Ш, а по артикуляции они совпадают во всем, кроме работы голосовых связок.

§ 47. В тех случаях, когда различие между аллофонами очень велико и на слух, и по произношению, их сопринадлежность поддер­живается фонематическими отношениями данного языка, местом, которое занимает соответствующая фонема в системе фонем этого языка. Согласные «5» и «п» очень мало сходны между собой; их объеди­няет только то, что оба являются глухими щелевыми. Тем не менее, в эвенском языке они являются или, по крайней мере, были до самого недавнего времени аллофонами одной фонемы (Ы встречается только в середине и в конце слов, [И] — только в начале); русские слова с на­чальными [б], которые были заимствованы в эвенский, произносятся в нем с начальным [Ы, например [Накаг] сахар. Щелевой характер, разумеется, очень общий признак в таких языках, где много или хотя бы несколько щелевых, но в эвенском языке нет больше глухих щелевых, и, следовательно, уже одно то, что фонема является щелевым согласным, противополагает ее другим глухим согласным — /р/, ''Л /к/, которые являются смычными. Таким образом, спирант-эсть сказывается признаком, объединяющим аллофоны этой фонемы.

«обопытно отметить, что картину, сходную с эвенским языком,

мы имеем в якутском, в котором встречаются такие чередования,

*а| /ко1хок/ — /ко|хопипд/ и- т. п. Несомненно, и в якутском [з/Ы

'Динственным щелевым согласным [36, 45]. Связаны между собой

и и в корейском языке, где /п/ занимает в системе фонем место

утствующего придыхательного /зс/. Наконец, следует напомнить

/ М' что иВД°европейское /в/ было представлено в греческом как /п/

"-Р- Русское соль и гр. сЦ?) [206, 197].

 

4. РЕАЛЬНОСТЬ ФОНЕМЫ

§ 48. Говоря о реальности фонемы, нужно иметь в виду: во-первых, что она действительно существует а языке как некая особая отличная от других языковая единица; во-вторых, что фонема, будучи единицей звуковой стороны языка, обладает через выражающие ее звуки речи определенными, хотя и очень сложными фонетическими характеристи­ками. Как уже говорилось, слова и морфемы, будучи знаками, обладают и планом выражения (материальным обликом), и планом содержании (значением), поэтому два слова или две морфемы могут различаться как обеими этими сторонами, так и одной из них. Фонемы же не имеют значения, поэтому их различие может обнаруживаться только в неоди­наковости звучания. Одного различия значений, как это показывают факты омонимии, недостаточно для того, чтобы заключить о различии фонематического состава слов; /ка'за/ коса, например, представляет три разных слова, но при этом оно сохраняет тот же состав и распо­ложение фонем. Точно так же тождество значения само по себе не говорит о тождестве фонемного состава слов; об этом свидетельствуют встречающиеся почти во всех языках случаи разного (дублетного) произношения одних и тех же слов, например: /аЬи'&ЬуПуа!'/ обу­словливать и /аЬи'а1ау!'}уа1'/ обуславливать, /у'егх/ и /у'ег'х/ —верх, /ка'ЬЫ и /йа'Ыа/ калоша и галоша и др. Если бы различие между /к/ и /§/, /о/ и /а/, /г/ и/ г'/ не имело в русском языке фонематического значения, то разница в произношении указанных слов могла бы ос­таться незамеченной говорящим по-русски. Но так как наличие одного или другого члена пары в большинстве случаев не безразлично, а обязательно в соответствующем слове (ср. /о/ в «ос, /а/ в сад, /г/ в рак, /г'/ в ряд), то они распознаются также и при факультативном выборе

одного из них.

§ 49. Из фактов, рассмотренных в предыдущем параграфе, видно, что фонемы обособляются от слов, в которых они встречаются. Входя в состав не одного, а многих слов, и притом в различных сочетаниях, фонема оказывается независимой от каждого отдельного слова. Иначе говоря — фонемы, будучи, как правило, элементами более сложных языковых единиц — слов, морфем, обладают известной самостоятель­ностью, автономностью.

Согласный /д/ — это не только элемент слов шар, шум, мышь и т. п., но и просто «з» русского языка сам по себе. Поэтому любой носитель русского языка понимает, если ему сказать: «Это не Ш, а /ы/». Даже ребенку достаточно показать, что согласный Ш обозначается буквой ш, чтобы он научился отображать этот согласный на письме, в каком бы слове он ни встретился г. Если бы звуки речи, фонемы, не были сами по себе фактами языка, то невозможен был бы звуковой метод обучения письму н пришлось бы учить писать целыми словами. Совершенно очевидно, что если бы фонемы не обособлялись от слов, то невозможно было бы и так называемое «звуковое» (вернее было бы говорить «бук-

1 Здесь имеется в виду графика, а не орфография (см. гл. VIII).

ноев) письмо, слова писались бы как неделимые целые, что имеет Врсто в иероглифической системе графики (см. § 311). М Мысль об известной самостоятельности фонем была развита Щер-апй еще в «Русских гласных». Мы находим там следующие строки: Наилучшим доказательством этой самостоятельности элементов на­ших звуковых представлений служат многочисленные факты истории оэзных языков, известные под названием аналогических образований шЫой'еЫИнпееп), например: мы говорим 1г'оэ вм. 1г'аз (тряс), при (г'еьи; б'ок вм. з'ек (сек), при з'еки и т. д. под влиянием таких случаев, как п'оз при п'еяи, §г'ор (грёб) при ^г'еЬи, й'ег'ок (стерёг) пои 51'ег'еёи и т. д. Влияние это было бы абсолютно необъяснимым, если бы мы отрицали психическую самостоятельность таких элементов, как е, о и т. д. В самом деле, психологический смысл пропорции

п'ези: п'о5 = 1г'е5и: х х = 1г'оз,

которой обыкновенно объясняют подобные явления, сводится к тому, что в глаголах с коренным вокализмом е в настоящем времени пред­ставление прошедшего времени ассоциировано с коренным вокализмом о» [14, 7].

§ 50. Известная обособленность фонем от слов, в состав которых они входят, обнаруживается, кроме того, в способности узнавать зву­ковой состав незнакомых слов, если они произнесены по нормам соот­ветствующего языка. Ни один человек, знающий русский язык, не затрудняется произнести и услышать, например, такие слова, как /а'Ьака/ абака или /а'г'ат/ азям [147\, независимо от того, знакомо ему значение этих слои или нет. Их облик, т. е. звуковой, фонемный состав, не вызовет никакого сомнения. Каждый отождествит гласные слова /а'Ьака/ с гласными /а/ в словах /(аЬак/ табак, /каЫ7 катать, первый согласный — с согласным /Ь/ в слове /Ьог/ бор, второй соглас­ный — с согласным /к/ в слове /ко!/ кот и т. п.

Нет человека, который знал бы значения всех слов данного языка; многие слова знакомы «понаслышке», они «узнаются» слушающими, т. е. он знает, как они звучат, как их надо произнести, но что они обозначают, ему неизвестно.

Заимствование слов из чужого языка, при котором происходит, как известно, их перестройка соответственно с фонемным составом заимствующего языка, с его фонологическими правилами, было бы невозможно, если бы фонема не существовала как бы отдельно от кон­кретных слов, не обладала самостоятельностью. Точно так же невоз­можно было бы при таком условии возникновение новых слов, не свя-нпых этимологически с уже имеющимися в данном языке. А вместе тем таких слов в русском языке в послеоктябрьский период возникло множество. Это слова ЦИК, ГОЭЛРО, ГУМ, загс и др., материалом я " образования которых служат непосредственно фонемы русского но раз каждому приходится слышать реплики, вроде '■*"■"'" Что это такое?» Такие реплики свидетельствуют правильно услышал и правильно произнес слово,

ЧТ0

которого ему неизвестно.

Самостоятельность фонем подтверждается, наконец, принятым в телефонии методом артикуляции, при котором для испытания линий связи применяют бессмысленные слоги, составленные из звуков дан­ного языка. Правильное восприятие осмысленной речи зависит не только от качества тракта связи, но и от избыточности, свойственной языковому сообщению. Так как телефонистам необходимо определить именно качество тракта, а не свойства языка, они и стали пользоваться для испытания бессмысленными звукосочетаниями, исходя при этом из подсказанного здравым смыслом соображения, что произнесение и восприятие отдельных звуков (фонем) или звукосочетаний родного языка не может встретить затруднений. Практика показывает, что

они были правы.

§ 51- Из того, что фонемы обособляются от слов и являются авто­номными единицами плана выражения, вытекает, во-первых, что они различаются и в таких словах и звукосочетаниях, для которых в дан­ном языке не существует соответствующих «парных». Так, /а/ в рус­ском языке отличается от /е/ не только, скажем, в слове /гак/ рак, которому противополагается слово рек, но и в слове мак, хотя оно и не имеет оппозиции в виде мек.

Из обособленности фонемы от слова, из ее автономности, следует, во-вторых, что, зная русский язык (это условие является, разумеется, совершенно обязательным), можно определить, из каких фонем со. стоит, например, слово /рш!/; достаточно услышать, как оно звучит, а какое значение имеется и виду в данном случае, совершенно безразлично. И в значении «водоем», и в значении «ветка», и как название реки — эти слова одинаково состоят из фонем /р/, /г/,

/и/, Л/.

В-третьих, благодаря обособленности фонем состав фонем отдель­ного слова определяется носителем соответствующего языка без обя­зательного сопоставления с составом фонем других одпокоренных слое, равно как и других форм того же слова. Чтобы определить состав фонем, в частности первый гласный слова трава, носителю русского языка нет необходимости привлекать для сравнения множественное число этого слова (травы) или же производное от него слово травка. Если бы это было не так, то мы не в состоянии были бы определить состав фонем таких слов, как пальто, которое не имеет других форм. Как известно, это не представляет никаких затруднений не только в сильных позициях, т. е. в позициях, где встречаются все другие фонемы, но и в слабых, где некоторые фонемы не употребляются. Так, Ш отличается от /<1/ и всех других звонких согласных также и в конце слов русского языка, хотя в этой позиции звонкие не встре­чаются. Поэтому-то дети на первых порах обучения грамоте всегда пишут в конце слов буквы, служащие для передачи глухих

согласных.

Наконец, в-четвертых, из автономности фонемы вытекает, что она должна отличаться от всех других фонем и идентифицироваться гово­рящими во асех случаях ее употребления, в том числе и в таких пози­циях, в которых другая фонема не встречается.

5. ГРАНИЦЫ ФОНКМЫ II МОРФОНЕИА

к 52. Вопрос о том, всегда ли фонемы отграничены одна от другой,

^ ', возможна однозначная идентификация фонемы в слове

1 о морфеме, по-разному решается представителями разных фоноло-иЛ кИХ школ. Так, если никто не сомневается в том, что в русском

оке /I/ и /о7 являются двумя фонемами, то вопрос о том, какая из 4 стоит в конце таких слов, как рот, ход и т. п., оказывается спорным.

По Щербе, фонема, представленная в аллофонах, обладающих поеделепными положительными чертами, всегда может быть опознана о этим чертам, так как благодаря им она потенциально может быть противопоставлена всем другим фонемам в любом фонетическом по­ложении.

Таким образом, например, все позиционно обусловленные разно­видности согласного /1/ непалатализованного (поскольку они никогда в русском языке не противопоставлены одна другой; подобное противо­поставление немыслимо даже в искусственных словах), всегда пред­ставляют одну фонему — /I/. Вследствие этого произнесение таких слов, как ход, вопреки орфоэпическим правилам с /а7 на конце, а не с /I/, и воспринимается как неправильное или диалектное.

Другой точки зрения придерживаются фонологи, для которых фонема — это лишь член противопоставления, лишенный каких-либо положительных свойств. Они отказываются определить последнюю фонему в указанных словах, так как глухие и звонкие согласные фонематически не противопоставлены в русском языке в конце слов. Они признают, что в начале слова том стоит фонема /I/, потому что она противополагается в этом фонетическом положении фонеме 1А1 (ср, дом); но они отказываются признать за фонему /1/ конечный сог­ласный слова рот, так как в этом фонетическом положении противо­поставление /(/ и /а/ в русском языке отсутствует.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 543; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.058 сек.