Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лекция 1. 1. Факторы, не влияющие на появление вариантов нормы:




ТЕСТ 2

 

1. Факторы, не влияющие на появление вариантов нормы:

1) точность словоупотребления

2) влияние на русский литературный язык просторечия, жаргонов

3) разнообразие коммуникативных ситуаций

4) стремление к выразительности и эмоциональности речи

5) историческая изменчивость языка

 

2. Нормы бывают:

1) коммуникативные

2) диалектные

3) не строго обязательные

4) строго обязательные

5) вариантные

 

3. Речевой этикет — это:

1) система речевых формул общения

2) ситуации общения

3) нормы деловой речи

4) правила речевого поведения

5) речевые формулы приветствия

 

4. Определение культуры речи включает:

1) культуру употребления всех форм национального языка

2) умение использовать средства языка в различных си­туациях общения

3) владение нормами устного и письменного литературного языка

4) знание истории языка

5) соблюдение этических требований к речевому поведению

 

5. Связи языка и культуры в целом не находят выражение в:

1) язык передает культуру личности

2) тесном взаимодействии

3) язык связывает разные слои культуры

4) противостоянии

5) речевом этикете

 

6. Отметьте строчки, в которых в окончании всех слов пишется буква И:

1) он дыш_т, увид_т, гоня_тся, разделя_т

2) он распил_т, слыш_т, скач_т, гре_т

3) он угон_тся, вылет_т, объяв_т, провер_т

4) он услыш_т, вдрогн_т, слуша_т, поздрав_т

 

7.Отметьте предложения со слитным написанием союзов, местоименных и наречных сочетаний:

1) От__того, кто много обещает, многого и ждут.

2) Я пришёл, что__бы поговорить с вами о деле.

3) Не берись за__то, чего не умеешь делать.

4) Произошло то__же, что и вчера.

5) Он прилично пишет, рисует то__же недурно

 

8. Отметьте случаи слитного написания НЕ с прилагательными и причастиями:.

1) не__уловимое движение

2) не__желающие мириться стороны

3) не__способен сопротивляться

4) не__замеченная ошибка

5) ничуть не__интересная новость

 

9. Отметьте предложения, где не нарушена грамматическая координация главных членов предложения.

1) Большинство горняков, получивших зарплату за первое полугодие, осталось

неудовлетворенными компенсацией.

2) Сотня ребят разбежались во все стороны.

3) В ходе проверки работы фирмы выявлены множество различных недостатков.

4) Огромное большинство наших промышленных предприятий отказалось от участия в выставке.

5) В прошлом году на учительских курсах у нас прошли переподготовку 51 человек.

 

10. Отметьте предложения, в которых есть ошибки в употреблении фразеологизмов:

1) Подниматься в гору было нелегко, но на привале туристы заморили червяков и развеселились.

2) Виктор предупреждал: чем дальше в лес, тем больше щепки летят.

3) Хотя он был не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

4) От мысли, что придется пережить это еще раз, его бросало и в холод и в жар.

5) Он взвалил мешок на себя и согнувшись, что называется, в три погибели, медленно, со множеством остановок стал карабкаться наверх.

 

11. Отметьте предложения, в которых не допущены ошибки в употреблении фразеологизмов:

1) Значительный эффект на аудиторию оказывает использование народным судьей примеров, взятых из жизни.

2) Приведенные показатели играют мало места для нашей экономики.

3) Его не следовало бы на пушечный выстрел подпускать к общественному хозяйству.

4) Опытный инженер быстро вошел в курс всех дел, связанных со строительством канала.

5) Мы могли бы забить во все колокола, но сначала решили все спокойно обдумать.

12. Отметьте предложения, где не допущена ошибка в употреблении причастного оборота:

1) У костра человек впервые задумался о небе и о Боге, ибо с неба молния, упавшая на землю, сожгла первое дерево и явился огонь.

2) Через несколько дней после ссоры Дубровский поймал крестьян Троекурова в своих лесах, кравших дрова.

3) И без этой характеристики Николай понял, что перед ним сидит человек, общительностью не отличающийся.

4) Грибоедов показал, как Чацкий клеймит позором людей, стремящимся любым способом завоевать расположение богатых.

5) Существовавшее до сих пор положение в области использования электропроводов не удовлетворяет уже возросшим требованиям транспорта.

13. Отметьте предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:

1) Прилетели зяблики__лес ожил.

2) Я был готов любить весь мир__меня никто не понял.

3) Погода была ужасная__ветер выл, мокрый снег падал хлопьями.

4) Брезент, палуба, чемоданы, перила__всё было мокро от тумана.

5) Бричка бежит, а Егорушка видит всё одно и то же__небо, равнину, холмы.

14. Ударение поставлено неправильно в одном из слов ряда.

1) измождена', взро'сла

2) де'льна, ввезена'

3) бледна',проли'та

4) засорена', понята'

5) отдана', придана'

15. Найдите соответствия между жанрами публицистического стиля и преоблада­ющими в них функциями:

 

1. Заметка, репортаж, отчет, интервью, обозрение А. Информационный пласт домини­рует
2. Статья, корреспонденция, комментарии, рецензия, обзор Б. Оценочный план преобладает
3. Очерк, фельетон, памфлет В. Информационный и оценочный в равной степени

ТЕМА 2 «ЯЗЫК И НАУКА О ЯЗЫКЕ»

«ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ»

 

Прежде чем сказать, о чем эта лекция, попробуем от­ветить на такой вопрос: Что самое удивительное в человеческом языке? Ответить на него, конечно, непросто. Так много загадочного в языке, этом даре, объединяющем людей в пространстве и времени, что, пожалуй, было бы справедливо удивляться решительно всему, что имеет­ся в языке и составляет его сущность. И всё-таки, даже согласившись, что в языке удивительно всё, можно заметить одну его особенность, которая всегда броса­лась в глаза и занимала разум и воображение людей с древности.

Мы начали со слов – человеческий язык. Действительно, так часто говорят и пишут. Но ведь на самом деле у людей нет одного общего языка. Люди говорят на разных — и даже очень разных — языках, и таких языков на Земле очень много (сейчас считается, что всего их около пяти тысяч или даже больше). Причем есть языки, похожие друг на друга, а есть такие, кото­рые совсем, кажется, не имеют ничего общего. Конеч­но, и люди в разных частях Земли не похожи друг на друга, они отличаются ростом, цветом глаз, волос или кожи, наконец, обычаями. Но разные люди, где бы они ни жили, всё же отличаются друг от друга гораздо меньше, чем могут отличаться друг от друга разные языки.

Вот это, может быть, и есть самое удивительное свойство — необыкновенное разнообразие человече­ских языков. Об этом и пойдет речь в этой лекции. Мы пого­ворим о том, какие бывают языки в разных странах, чем они отличаются друг от друга, как друг на друга влияют, как появляются и исчезают — ведь языки, как и люди, могут рождаться и умирать. А еще они, тоже как люди, могут быть родственниками, и даже образо­вывать «семьи».

Ответы на эти вопросы (и многие другие, с языком) ищет наука, которая называется лингвистика. Современная лингвистика — сравнительно молодая наука, по-настоящему она начала развиваться лишь в нашем столетии. Конечно, люди всегда интересовались языком, пытались составлять грамматики и словари, чтобы им было легче изучать чужие языки или понимать, что написано в старинных книгах. Со­ставление грамматик помогло возникнуть лингвисти­ке, но лингвистика не сводится к составлению грамма­тик: чтобы ухаживать за домашним попугаем, полезно знать кое-что из биологии, но ведь биология – это не наука о том, как ухаживать за попугаями. Вот и лингвистика — это не наука о том, как изучать иностран­ные языки.

Почему же она возникла так поздно? Причина — еще в одной загадке языка. Каждый из нас с самого рождения в совершенстве знает по крайней мере один язык. Этот язык называют родным языком человека. Младенец рождается немым и беспомощным, но в первые годы жизни в нем словно бы включается некий чудесный механизм, и он, слушая речь взрослых, обу­чается своему языку.

Взрослый человек тоже может выучить какой-нибудь иностранный язык, если будет, например, долго жить в чужой стране. Но у него это получится гораздо хуже, чем у младенца — природа как бы при­глушает у взрослых способности к усвоению языка. Конечно, бывают очень одаренные люди (их иногда называют полиглотами), которые свободно говорят на нескольких языках, но такое встречается редко. Вы почти всегда отличите иностранца, говорящего по-русски (пусть и очень хорошо), от человека, для кото­рого русский язык — родной. Так вот, загадка языка в том, что в человеке заложена способность к овладению языком, и лучше всего эта способность проявляется в раннем детстве.

А если человек может выучить язык «просто так», «сам по себе» - то нужна ли ему наука о языке? Ведь люди не рождаются с умением строить дома, управлять машинами или играть в шахматы – они долго, специально этому учатся. Но каждый нормальный человек рождается со способностью овладеть языком, его не надо этому учить — нужно только дать ему воз­можность слышать человеческую речь, и он сам заговорит.

Мы все умеем говорить на своем языке. Но мы не можем объяснить, как мы это делаем. Поэтому, например, иностранец может поставить нас в тупик самыми простыми вопросами. Действительно попро­буйте объяснить, какая разница между русскими словами теперь и сейчас? Первое побуждение — сказать, что никакой разницы нет. Но почему по-русски можно сказать "Я сейчас приду", а фраза "Я теперь приду" звучит странно? Точно так же, в ответ на просьбу "Иди сюда!" мы отвечаем: "Сейчас!" но никак не "Теперь!" С другой стороны, мы скажем «Лиза долго жила во Флориде, и теперь она неплохо знает английский язык», и заменить теперь на сейчас (...и сейчас она неплохо знает английский язык) в этом предложении, пожалуй, нельзя. Мы не можем сказать, что в точности значат слова теперь и сейчас и почему в одном предложении уместно одно слово, а в другом — другое. Мы просто умеем их правильно употреблять, причем все мы, го­ворящие на русском языке, делаем это одинаково (или, по крайней мере, очень похожим образом).

Лингвисты говорят, что у каждого человека в голо­ве есть грамматика его родного языка — механизм, который помогает человеку говорить правильно. Ко­нечно, у каждого языка есть своя грамматика, поэтому нам так трудно выучить иностранный язык: нужно не только запомнить много слов, нужно еще понять зако­ны, по которым они соединяются в предложения, а эти законы не похожи на те, которые действуют в нашем собственном языке.

Но наша беда в том, что мы этих законов не знаем. Мы пользуемся ими, но не можем их сформулировать. Можно ли представить себе шахматиста, который бы выигрывал партии в шахматы, но не мог бы объяснить, как ходят фигуры? А между тем человек говорит на своем языке приблизительно так же, как этот странный шахматист. Он не осознает грамматики, которая спрятана у него в мозгу.

Задача лингвистики – «вытащить» эту грамматику на свет, сделать ее из тайной – явной. Это очень трудная задача: природа зачем-то позаботилась очень глубоко спрятать эти знания. Вот почему лингвистика так долго не становилась настоящей наукой, вот поче­му она и сейчас не знает ответа на многие вопросы.

Например, нужно честно предупредить, что по по­воду языков мира лингвистика пока не знает:

— почему в мире так много языков?

— было ли в мире раньше больше языков или мень­ше?

— будет ли число языков уменьшаться или увеличи­ваться?

— почему языки так сильно отличаются друг от друга?

Конечно, лингвисты пытаются ответить и на эти во­просы. Но одни ученые дают такие ответы, с которы­ми другие ученые не соглашаются. Такие ответы назы­ваются гипотезами. Чтобы гипотеза превратилась в верное утверждение, нужно убедить всех в ее истин­ности. Сейчас в лингвистике гораздо больше гипотез, чем доказанных утверждений. Но у нее всё впереди. Может быть, кто-то из вас когда-нибудь тоже станет лингвистом и сделает какое-нибудь открытие.

А теперь — поговорим всё же о том, что нам из­вестно про разные языки.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 5839; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.036 сек.