Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Отношение подчинения объема понятий, род и видовое отличие. Переводческая парафраза




Переводческую парафразу называют иногда описательным переводом. Лежащие в ее основе логические операции обобще­ния и ограничения понятий составляют вместе более сложную логическую процедуру, называемую определением через ближай­ший род и видовое отличие.

Логическое определение представляет собой двухступенчатую процедуру, в ходе которой сначала осуществляется операция обобщения понятия, а потом его ограничение добавлением диф­ференцирующих признаков. Так, понятие собака может быть опре­делено, как «домашнее животное семейства псовых»1. Понятие собака сначала обобщается до понятия животное, т.е. его объем значительно возрастает, затем определения домашнее и семейство псовых вносят соответствующие дифференцирующие признаки, уравнивая левую (дефиниендум — то. что определяется) и правую (дефиниенс — то, посредством чего определяется) части определе­ния. В речи слову оказывается эквивалентной парафраза. Нетруд­но заметить, что между понятиями собака, домашнее животное и животное устанзапиваются в этом случае логические отношения подчинения. Объем понятия животное (R) включает в себя объем понятия домашнее животное (Р), а объем понятия домашнее жи­вотное — домашнее животное семейства псовых (Q):

г

Там же. Т. 4. С. 16S.


В переводе парафраза как трансформационная процедура ис­пользуется прежде всего в описанных выше случаях межъязыко­вой асимметрии (семантического перераспределения), а также тогда, когда переводчик не может сразу найти необходимый точ­ный способ обозначения объекта, что довольно часто встречается в устном переводе. Допустим, переводчик и лицо, которое он сопро­вождает, проходят мимо магазина товаров для животных. Вдруг это самое сопровождаемое лицо вспоминает, что у него дома есть такса и что ему нужно купить для этой таксы ошейник. Перевод­чик не знает или забыл, как на языке перевода обозначается дан­ная порода. В магазине же его спрашивают, для какой породы собак нужен ошейник. Переводчик прибегает к парафразе и выс­казывание мне нужен ошейник для таксы (напр., на фр.: je voudmis ип collier pour teckel) передает примерно так: je voudrais un collier pour un chien de chasse a patles Ires courtes et аи corps long — мне нужен ошейник для небольшой охотничьей собаки на коротких нож­ках и с длинным туловищем). Скорее всего его поймут и предложат именно то, что нужно клиенту. Переводчик, как видим, опирается на слово, обозначающее ближайший род, а затем дифференциру­ет понятия, добавляя различные дополнительные признаки как о функции описываемого объекта, так и о его внешних отличитель­ных чертах.

Знание сущности логической операции обобщения и ограни­чения оказывается важным для теории перевода не только потому, что позволяет правильно построить парафразу, но и потому, что показывает наличие цепочек понятий, объединенных отношением подчинения. Эти цепочки могут иметь значительную протяжен­ность. Так, от понятия таксы можно построить цепочку: такса -собака — семейство псовых — шекоп и тающее — животное — жи­вой организм. Каждое последующее понятие подчиняет себе пред­шествующее и включает его в свой объем. При этом оно теряет один или несколько дифференцирующих признаков, присущих предшествующему понятию.

Логическое отношение подчинения объемов понятий лежит в основе хорошо известных и широко распространенных трансфор­мационных операций, получивших в теории перевода названия генерализации и конкретизации.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 442; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.