КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Imagery in Translation
— Я, признаюсь, не вижу к тому достаточных ochoi — Вы мне льстите, дорогой. Когда-то я и в самом де — В этих обстоятельствах у женщины не часто оста<
— Но, мой друг, вам непременно следует навесь — Едва ли я за это возьмусь. — Но подумайте о наших девочках. Вы только пр< — Вы чересчур щепетильны. Полагаю, мистер Биш — Надеюсь, вы этого не сделаете. Лиззи ничуть не л; — Ни одна из моих дочек ничем особенно не приме Практикум по художественному переводу как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи ножко больше толку, чем в ее сестрах. — Мистер Беннет, как смеете вы так оскорблять ва- нервов. — Вы ошибаетесь, моя дорогая. Я давно привык с ними — Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю. — Надеюсь, вы все же доживете до того времени, ког- эм не менее четырех тысяч в год. — Даже если их будет двадцать, какой в них прок, раз — Ну, если их будет двадцать, моя дорогая, тогда я, В характере мистера Беннета так затейливо сочетались юсть ума и склонность к иронии, замкнутость и взбал-1ность, что за двадцать три года совместной жизни жена еще не сумела к нему приноровиться. Разобраться в ее фе было намного проще. Она была невежественной жен-юй с недостаточной сообразительностью и неустойчивым фоением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то гала, что у нее не в порядке нервы. Целью ее жизни было,ать дочерей замуж. Единственными ее развлечениями и визиты и новости. EXERCISES FOR COMPARISON • Read more about Jane Austen and her works, especially ie and Prejudice. ' Comment on the difference between the forms of the ti-how does Pride and Prejudice differ from Гордость и ^убеждение?
Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 386; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |