Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Как один из компонентов культурной компетенции




Понятие культурной компетенции в определенной мере совпадает с понятием культурной грамотности. Объем культурной грамотности состоит не только из культурно-специфической информации, но и информации о мире в целом. Э. Д. Хирш включает в понятие культурной грамотности фоновые знания, которые позволяют носителю культуры взять газету и читать ее с адекватным уровнем понимания как эксплицитной, так и имплицитной информации, соотнося читаемое с тем подразумеваемым контекстом, который придает смысл написанному. Однако объем культурной грамотности состоит не только из культурно-специфической информации, но и информации о мире в целом (за переделами стран, представляемых коммуникантами).

Таким образом, культурная грамотность – это наиболее динамичный компонент компетенции. Наряду с достаточно стабильными исто-рическими и географическими данными, существуют элементы, связанные с текущей политической ситуацией, скандалами, модой, и т. д., которые быстро возникают и сглаживаются в памяти носителей культуры. Сюда можно отнести также и так называемую функциональную грамотность – умение заполнять различного рода документы: анкеты, счета на оплату, налоговые декларации, написание заявлений и проч.

МК представляет собой ту редкую область, где различные виды компетенции (языковая, коммуникативная, культурная) могут существовать в отрыве друг от друга. Человек, великолепно владеющий языком, может при этом обладать недостаточным уровнем коммуникативной и культурной компетенции (как нередко случалось в СССР, когда тексты для изучения английского языка были построены на рассказах о семье Строговых, живущей на улице Горького в Москве). С другой стороны, коммуникант может быть хорошо знаком с историей и культурой другой страны, но не владеть иностранным языком. Человек, не знающий истории и культуры страны, не владеющий ее языком, но имеющий от природы талант общения, умею-щий прислушиваться к тончайшим нюансам настроения собеседника, может находить с ним «общий язык», пользуясь невербальными средствами общения или услугами переводчика. Типична также ситуация, когда иммигрант, плохо владеющий иностранным языком, но достаточно долго проживший в данной культуре, умеет эффективно общаться, пользуясь минимальным набором усвоенных вербальных и невербальных средств. Но, так или иначе, все эти варианты страдают недостатками.

Разную степень полноценности функционирования в чужой культуре обеспечивают разные уровни межкультурной компетенции:

1) уровень, необходимый для выживания;

2) уровень, достаточный для «вхождения» в чужую культуру;

3) уровень, обеспечивающий полноценное существование в новой культуре – ее «присвоение»;

4) уровень, позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.

Для адекватного межкультурного понимания и эффективной деятельности в контексте МК нужна прямо пропорциональная зависи-мость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции. В случае асимметрии велика вероятность непонимания, так как от человека, великолепно владеющего языком, ждут соответствующего уровня культурной грамотности и обращаются к нему, как к носителю, ожидая, что он обладает достаточным объемом культурно-логической информации.

За достаточный уровень межкультурной компетенции принимается совокупный уровень языковой, коммуникативной и культурной компетенции, обеспечивающий возможность адекватного общения в конкретной социальной группе (включая профессиональный, возрастной и статусный параметры).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 1112; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.