Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Reasonable efforts, conflicting, non-disclosure, behavioral requirements, trade secrets, jurisdiction, ethical issues, disclosure




Verb Noun Adjective

to behave -------- --------

to obey -------- --------

to adhere -------- --------

to oblige -------- --------

to protect -------- --------

to apply -------- --------

Assignment 14. Fill in the blanks with an appropriate word or phrase. Translate the sentences.

1. If … … are acquired by improper means the secret is misappropriated. 2. … … can arise when companies must comply with multiple and sometimes … legal or cultural standards. 3. A trade secret is the subject of … … to maintain its secrecy. 4. Some workers are obliged to sign … agreements. 5. The term ‘confidential information’ varies by …. 6. Detailed policies containing specific … … are called ethical codes. 7. A trade secret is protected against … of the secret.

 

Assignment 15. Translate into English.

1. Компанії, які максимально збільшують свої прибутки, можуть виживати на конкурентоспроможному ринку. 2. Ви повинні чітко дотримуватись закону та основних моральних правил, тому що наслідки невиконання цього зруйнують репутацію компанії. 3. Внутрішня політика нашої компанії стосується етичної поведінки робітників. 4. Ми підписали угоду про нерозголошення комерційної таємниці. 5. Людина, яка володіє комерційною таємницею, має перевагу над конкурентами. 6. У випадку порушення угоди, ви заплатите суворий штраф.

 

Grammar: Complex Sentences. Types of Clauses: subject clauses, object clauses, predicative clauses.

Підрядні підметові речення (Subject Clauses)

Підрядні підметові речення (Subject Clauses) виконують функцію підмета головного речення іприєднуються до головного речення сполучниками that, whether, if, who, what, which (whoever, whatever, whichever), where, when, why, how, які перекладаються так:

 

that – те, що where – те, де; питання в тому, де
what – те, що when – те, коли; питання в тому, коли
if, whether – чи Why – те, чому; питання в тому, чому
who – той, хто; хто How – те, як; питання в тому, як
which – хто з; котрий з How + adjective – наскільки + прикметник; те, як + прикметник
whatever – все, що; що б не

Assignment 16. Read and analyze the following sentences, translate them.

1. Whatever he undertook was a failure. 2. That TST Systems is one of our leading partners seems obvious. 3. What is clear about this company is its bad financial position. 4. How difficult it was to find an error in the Balance Sheet is seen from numerous calculations. 5. Whatever task he is given, he always copes with it successfully. 6. Whether financial statements are accurate will be known after independent auditing. 7. Why they have changed their marketing strategy is difficult to say. 8. When our partners will arrive remains unclear. 9. Which of the international subdivisions is more profitable can be seen from the annual financial report. 10. How well the company’s products are promoted marketing research will show.

Assignment 17. Translate into English beginning each sentence with a subject clause as in the model.

Model: Залишається незрозумілим, як ця компанія вийшла на міжнародний ринок. – How this company entered the international market remains unclear.

 

1. Через рік на ринку буде запроваджено те, що компанія виробляє. 2. Компанія повинна розширити свою міжнародну діяльність, який би шлях вона не обрала. 3. Дуже скоро буде зрозуміло, чи є наше рішення тимчасовим. 4. Залишається невідомим, коли ці компанії створять спільне підприємство. 5. Переговори з нашими партнерами покажуть, як швидко буде підписано контракт. 6. Від мети дослідження ринку буде залежати, котрий з методів обрати.

 

* Підрядні додаткові речення (Object Clauses)

Підрядні додаткові речення (Object Clauses) виконують функцію додатка до дієслова або прикметника в головному реченні. Вониприєднуються до головного речення тими ж самими сполучниками, що і підрядні підметові.

Assignment 18. Read and analyze the following sentences, translate them.

1. One should profit from what he sees and learns. 2. He confirmed what we already knew about the transfer of the operations to the eastern region. 3. It is not clear whether the contract will be signed. 4. These latest data give us a better understanding of how our new subsidiary in this country is operating. 5. Our key problem now is from where to obtain funds. 6. These figures explain why our program is less efficient than we expected. 7. Do your know why the project failed? 8. They could not agree on how long the restructuring of the company should last. 9. He wants to know when they are going to launch a new product. 10. We’ll send our order to whoever asks for it.

 

Assignment 19. Translate into English using object clauses.

1. Секретар повідомить вас про те, коли почнуться збори акціонерів. 2. Керівник пояснив, чому цей план не є ефективним за даних обставин. 3. Останні данні показують, як наша нова філія діє в цій країні. 4. Проблема полягає в тому, звідки дістати сировину. 5. Я ще не знаю, чи приїдуть наші іноземні партнери. 6. Вони купують все, що їм радять.

* Підрядні присудкові речення (Predicative Clauses)

Підрядні присудкові речення (Predicative Clauses) приєднуються тими ж самими сполучниками, що і підрядні підметові або підрядні додаткові і є іменною частиною складеного іменного присудка. Дієслово to be, яке стоїть перед підрядним присудковим реченням, перекладається як полягає в тому, що; являє собою те, що; це те, що ….

 

Assignment 20. Read and analyze the following sentences, translate them.

1. An important function of business is that it raises and monitors funds. 2. The question is whether they should employ their own accountant or an independent auditor in checking the accounting records. 3. This book is what is often referred to as a classical textbook on economics. 4. What they aimed at was how to change the marketing strategy according to the buying habits of that particular national market. 5. Most surprising is how the economy has achieved such threatening rates of inflation during last years. 6. What I mean is that any business may go bankrupt due to financial crisis. 7. The problem is how quickly the agreement between the partners will be achieved. 8. What seems most difficult is where to obtain funds. 9. What proved most successful was that the company managed to attract this very talented person to work on our new project. 10. The problem is how to secure our leading position in the global market.

Assignment 21. Complete the following sentences using predicative clauses.

1. The problem is …. 2. Most important is …. 3. What I mean is …. 4. What seems obvious is …. 5. What seems most urgent is …. 6. What they aimed at was ….




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 432; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.