Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Business letter writing




APPENDIX 3

1. Cliché

We have seen your advertisement in “…”, and would be grateful if you would let us have details of … Мы прочитали Ваше рекламное объявление в газете «…» и были бы Вам признательны за подробную информацию о …
We saw your products demonstrated at the Siberia Fair this year, and would like to know whether you could send us … Мы видели Ваши товары на Сибирской ярмарке в этом году и хотели бы знать, не могли бы Вы прислать нам …
Your advertisement in “…” states that you can offer … Из Вашего объявления в «…» мы узнали, что Вы можете предложить …
Please inform us … Просим сообщить …
We would be pleased if you could inform us … Были бы рады, если бы Вы нам сообщили …
We have an enquiry for … Мы хотели бы получить информацию о …
Quote prices (terms) Укажите цены (условия)
We would appreciate a sample of each of the items listed above … Мы были бы Вам признательны, если бы Вы прислали нам по одному образцу каждого изделия, которые указаны в Вашем списке
Will you please send us your catalogue and price-list of … Пожалуйста, пришлите нам свой каталог и прейскурант на …
We would be glad to receive specifications of the goods offered … Были бы рады получить от вас спецификацию на предлагаемые товары…
Will you please quote prices c.i.f. London for the following items in the quantities stated … Пожалуйста, назначьте цену на следующие изделия/ товары в количестве, включая СИФ (до места назначения Лондон)…
We require the goods by … at the latest. Мы просим поставить товар не позднее …
Would you be able to deliver within 3 weeks of receipt of our order? Просим поставить товары в течение 3 недель с момента получения нашего заказа...
…we would like to know whether you would be willing to grant us a special discount. … мы хотели бы знать, будете ли Вы готовы предоставить нам специальную скидку.
Thank you for your offer of 2 June, which we accept on the terms quoted. Благодарим Вас за Ваше предложение от 2-го июня, которое мы принимаем на Ваших условиях.
Will you please arrange immediate dispatch of: Пожалуйста, подготовьте немедленную отправку товаров:
Please send us the following goods: Пожалуйста, отправьте нам следующие товары:
We have pleasure in ordering the following articles from your summer catalogue: Мы хотели бы заказать следующие товары из Вашего летнего каталога.
We enclose our order No … for … Мы прилагаем наш заказ № … на товары …
Our indent No … is enclosed. Наш заказ №… прилагается к письму.
If pattern No.63 is not available please send 64 or 65 instead. Если товара №63 нет в наличии, пожалуйста, отправьте товары №№64,65.
We are prepared to pay … Мы готовы заплатить …
Kindly advise us when the goods are dispatched. Пожалуйста, известите нас об отправке товара.
Unfortunately, your product has not performed well (the service was inadequate) because К сожалению, ваш товар (услуга) не отвечает необходимым требованиям, так как …
I am writing to draw your attention to a problem … Я пишу, чтобы привлечь ваше внимание к проблеме …
I wish to complaint in the strongest possible terms about … Я бы хотел выразить претензии к …
I am writing to express my strong dissatisfaction with the goods I received this morning. Я пишу, чтобы выразить недовольство товарами, полученными сегодня утром.
The equipment I ordered has still not been delivered, despite my phone call to you last week to say that it was needed urgently.   Заказанное оборудование все еще не доставлено, несмотря на то, что я уже звонил вам на прошлой неделе и сообщил, что оно требуется немедленно.
To resolve the problem, I would appreciate it if you could … Enclosed are copies of my records. Для решения проблемы, я был бы благодарен, если вы… Копии документов прилагаются.
I insist on a full refund otherwise I will be forced to take the matter further. Я настаиваю на полном возмещении расходов, иначе я буду вынужден …
Unless I receive the goods by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order. Если я не получу данный товар до конца недели, у меня не будет другого выбора, кроме как аннулировать заказ.
I am writing to complain about the quality of Я пишу, чтобы выразить недовольство …
I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience. Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства.
We hope to hear from you soon. Надеемся на скорый ответ.
We are looking forward to hearing from you. Были бы Вам очень благодарны за Ваш скорый ответ.

2. THE LETTER OF ENQUIRY (INQUIRY)




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 806; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.