КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Допиту свідка
П Р О Т О К О Л Протокол допиту свідка
Начальник відділення здійснення слідчих (розшукових) дій оперативно-розшукового відділу Луцького прикордонного загону підполковник Повітко В.О. у службовому приміщенні Управління Луцького прикордонного загону, по кримінальному провадженню, зареєстрованому в ЄРДР за № 12013020310000103, за дорученням слідчого СВ Волинського ЛВ УМВС України на Львівській залізниці № 12/2481 від 19.06.2013 року, з дотриманням вимог статей 65, 66, 104, 106, 223, 224 КПК України, допитав як свідка:
До проведення допиту Хасан Ханна Хасан, відповідно до вимог ст. 68 КПК України був залучений перекладач ________________________________. (прізвище та ініціали перекладача) Перекладачу роз’яснено його права та обов’язки, передбачені ст. 68 КПК України, а саме: Перекладач має право: 1) ставити запитання з метою уточнень для правильного перекладу; 2) знайомитися з протоколами процесуальних дій, в яких він брав участь, і подавати до них зауваження; 3) одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов’язаних із його залученням до кримінального провадження; 4) заявляти клопотання про забезпечення безпеки у випадках, передбачених законом. _______________________________ (підпис перекладача) Перекладач зобов’язаний: 1) прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду; 2) заявити самовідвід за наявності обставин, передбачених цим Кодексом; 3) здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом; 4) не розголошувати без дозволу слідчого, прокурора, суду відомості, які безпосередньо стосуються суті кримінального провадження та процесуальних дій, що здійснюються (здійснювалися) під час нього, і які стали відомі перекладачу у зв’язку з виконанням його обов’язків. _____________________________ (підпис перекладача)
У яких стосунках перекладач знаходиться зі свідком, потерпілим і підозрюваним: перекладач жодних стосунків зі свідком не підтримує ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідкові Хасан Ханна Хасан роз’яснено зміст ст. 63 Конституції України про те, що особа не несе відповідальності за відмову давати показання або пояснення щодо себе, членів сім’ї чи близьких родичів, коло яких визначене законом. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідкові Хасан Ханна Хасан роз’яснено зміст ст. 18 КПК України про свободу від самовикриття та право не свідчити проти близьких родичів чи членів сім’ї. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідкові Хасан Ханна Хасан роз’яснено, що його викликано для дачі показань у кримінальному провадженні, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12013020310000103, за ознаками злочину передбаченого ч.4 ст. 358 КК України. __________________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Під час давання показань користуватися правовою (юридичною) допомогою свідок Хасан Ханна Хасан не бажає. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідкові Хасан Ханна Хасан роз’яснено порядок проведення допиту та його права та обов’язки, передбачені ст. 66 КПК України. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідка Хасан Ханна Хасан у відповідності до ст. 67 попереджено про кримінальну відповідальність, передбачену ст. 384 КК України (Завідомо неправдиве показання) та ст. 385 КК України (Відмова свідка від давання показань). ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Свідок Ханна Хасан виявила бажання давати показання арабською мовою, якою вона вільно володіє _____________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
По суті кримінального провадження можу повідомити наступне: Через своїх знайомих у Сирії, за допомогою мобільного зв’язку я познайомилась з особою на ім’я «Салах», який пообіцяв за винагороду у розмірі 2200 доларів США перевести мене та мою доньку Сюзан до Швеції. Приблизно в кінці травня ми по власним паспортним документам літаком сполученням «Бейрут-Москва» прилетіли в м. Москва Російської Федерації, де нас зустріла невідома особа арабської зовнішності та поселила в готель поблизу аеропорту. Дана особа надала нам сім-картку російського оператора. В готелі ми перебували на протязі тижня. Зв'язок з Салахом я тримала по мобільному телефону в одностороньому порядку. Після прильоту «Салах» дзвонив мені щодня з різних номерів та керував нашими діями. В подальшому за нами приїхала машина світлого кольору з невідомою особою арабської зовнішності та повезла до залізничного вокзалу. Водій транспортного засобу пояснив, що потягом ми дістанемось до містечка, яке знаходиться поблизу державного кордону між Російською Федерацією та Україною. Там нас мав зустріти чоловік який допоможе та пояснить, що далі робити. Приїхавши до вказаного міста на території Російської Федерації поблизу залізничної станції нас зустрів чоловік арабської зовнішності та повіз до невідомого будинку де пояснив, що потрібно дочекатися темної пори доби, щоб продовжити рух. З настанням темряви ми в супроводі провідника сіли в машину та почали рух в невідомому напрямку. Приблизно через півгодини руху транспортний засіб заїхав у ліс, де на нас вже чекала інша машина в яку ми пересіли та продовжили рух. Приїхавши до невеликого містечка машина зупинились біля залізничного вокзалу, де чоловік придбав нам квитки на потяг до м. Києва, після чого водій відібравши наші паспорти сів у свій транспортний засіб та поїхав у зворотному напрямку. На потяг ми сідали приблизно о 7 годині ранку 6 або 7 червня 2013 року. Під час руху на потязі подзвонив «Салах» та сказав, щоб по приїзду до м. Києва ми купили українську сім-картку, винайняли таксі та за допомогою водія зняли квартиру поблизу залізничного вокзалу та чекали на його дзвінок. Приїхавши до Києва ми винайняли таксі та попросили, щоб нам допомогли знайти житло поблизу залізничного вокзалу. Таксист нас поселив в квартиру, де ми прожили на протязі 5 діб до 12.06.2013 року. Під час наступного дзвінка ми надали «Салаху» свій номер українського оператора «Лайф». Через деякий час зателефонував «Салах» та повідомив, що нам потрібно підійти до вхідних дверей супермаркету, який розташований приблизно в 3 хвилинах ходьби від будинку проживання та в 5-8 хвилинах ходьби від центрального входу залізничного вокзалу. Там на нас мав чекати чоловік, який передасть нам паспортні документи, а ми повинні були йому відати гроші в розмірі 2200 доларів США. Після отримання паспортів в даного чоловіка «Салах» в телефонному режимі роз’яснив нам маршрут руху та лінію поведінки під час перетинання державного кордону. Після цього я купила квитки на потяг № 67 сполученням «Київ - Варшава». Під час перетину державного кордону нас було затримано прикордонниками. Питання: Чи пам’ятаєте Ви з яких саме номерів Вам дзвонила особа на ім’я «Салах», яка сприяла Вам в спробі виїзду до Швеції? Відповідь: Особа на ім’я«Салах» дзвонила нам з різних номерів, які я не пам’ятаю. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача) Питання: Чи є у Вас в наявності інші документи, які підтверджують Вашу особу? Відповідь: Мій паспорт громадянки Палестини на ім’я Хасан Ханна Хасан забрала особа, яка супроводжувала нас при перетині державного кордону з Російської Федерації до України. Інших документів у мене немає. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача) Питання: До якої країни та з якою метою Ви намагались виїхати? Відповідь: Я намагалась виїхати до Швеції, де хотіла отримати статус біженця та проживати разом зі своєю донькою. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Питання: Чи підроблювали Ви паспорт громадянки Німеччини на ім’я ім’я SALMAN REHAF, 19.02.1959 р.н., № С3JFK7YNJ? Відповідь: Ні не підроблювала. Цей паспорт мені передала в м. Київ невідома особа. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача) Питання: Чи зможете Ви описати особу, яка передала Вам паспорт громадянки Німеччини на ім’я SALMAN REHAF, 19.02.1959 р.н., № С3JFK7YNJ? Відповідь: Це була особа африканської зовнішності, зріст приблизно 170 см, худорлявої статури, волосся чорне, коротке, одягнутий в сині джинси, чорні туфлі, білу футболку. ______________________________ (підпис свідка) ___________________________________________ (підпис перекладача)
Допит провів та протокол склав: Начальник відділення здійснення слідчих (розшукових) дій оперативно-розшукового відділу Луцького прикордонного загону підполковник В.О. Повітко
Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 954; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |