Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Windsor




Нет врагов

Прочтите стихотворение

Прочтите стихотворение.Сравните английский текст с русским переводом

 

Ogden Nash

(1902-1971)

 

To keep your friendship brimming.

With love in the loving cup,

Whenever you’re wrong, admit it:

Whenever you’re right, shut up.

 

Чтобы тени и сомнения

Дружбу врозь не развели,

В чём ошибся – признавайся;

В чём ошиблись – не кори.

 

No Enemies

By Charles Mackey

 

You have no enemies, you say?

Alas, my friend, the boast is poor.

He who has mingles in the fray

Of duty, that the brave endure

Must have made foes. If you have none,

Small is the work that you have done.

You’ve hit no traitor on the hip;

You’ve dashed no cup from perjured lip.

You’ve never turned the wrong to right,

You’ve been a coward in the fight.

 

Ниже дан построчный перевод стихотворения Чарльза Маккея. Попробуйте сделать литературный перевод этого стихотворения

 

 

Говоришь, что у тебя нет врагов?

Увы, мой друг, хвальба бедна.

Тот, кто стоял за долг и честь,

Как и любой храбрец,

Должен нажить врагов. Если их нет,

Слишком мало тот сделал в жизни.

Ты ни разу не ударил предателя,

Не оттолкнул чашу от пьяных губ,

Не привёл заблудшего к правде,

Ты был трусом в борьбе.

 

Послушайте стихотворение и повторите за диктором

 

The Evening Bells

By Thomas Moore

 

Those evening bells! Those evening bells!

How many a tale their music tells,

Of youth and home and that sweet time

When last I heard their soothing chime1.

 

Those joyous hours are past away2;

And many a heart, that then was gay,

Within the tomb now darkly dwells3,

And hears no more those evening bells.

 

And so’t will be4 when I am gone5;

That tuneful peal6 will still ring on,

While other bards shall walk these dells7,

And sing you praise8, sweet evening bells?

 

1soothing chime – утешительный перезвон

2 joyous (=joyful) hours are past away – прошло счастливое время

3 Within the tomb now darkly dwells – в могиле ныне мрачно пребывает

4And so’t will be = And so it will be

5when I am gone – когда меня не будет

6tuneful peal – мелодичный звон колоколов

7bards shall walk these dells – певцы будут ходить по этим лесистым долинам

8sing you praise – восхвалять

 

Прочтите текст 4 “Windsor” с помощью словаря и передайте краткое содержание

One of the most interesting places and sights in England is a title town of Windsor not far from London on the river Thames. It is not the town itself that is of interest but the castle – the famous Windsor Castle. The Castle consists of a number of buildings of different epochs with an ancient wall around it. The oldest building – the Round Tower, was built by William the Conqueror at about the same time as the well – known Tower of London and is mentioned in documents as far back as 1084.

For about nine hundred years Windsor Castle has been and still is royal residence. That is why wonderful specimens of architecture as well as collections of painting, sculpture, armour and porcelain are accumulated there. Today Windsor Castle has one of the most brilliant collections of pictures and sculptures in Western Europe (among these are paintings by Holbein, Rembrant, Durer, Troy and others). A whole room is dedicated to the works of Rubens, and another one to the works of Van Dyck – a famous Flemish artist of the 17th century who was invited by Charles I to come and settle in England. A gallery of portraits of English and West European leaders of mark in the struggle against Napoleon, drawn by a famous English artist – Thomas Lawrence, is in the Waterloo Chamber. In the Castle you can find original portraits of Mary Stuart, Queen Elisabeth and other historical personages self – portraits by Rubens and Van Dyck.

Though the Castle is still one of the royal residences, the batter part of it is open to public inspection.

It may be justly said Windsor Castle has one of the most brilliant collections of outstanding specimens of human skill and talent.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 540; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.