Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

I. Define the functions of the Gerundial Constructions. Translate them into Ukrainian




UNIT 4

Lesson A. Text: Temperature of an Air-Vapor Mixture. Grammar. The Gerundial Constructions.

Lesson B. Translation Practice. Word-building. Prefixes. Text for translation: Mea­suring Temperature.

Lesson C. Speech Practice. Education in Britain.

Lesson A.

Key words: dry bulb по сухому термометру
wet bulb temperature — температура по вологому термометру

dew point точки роси
thermocouple /,θə:mə'kʌpl/ термопара

junction /'ʒʌnkʃən/ з'єднання, сполучення, стик

moisten /mɔisn/ зволожувати, змочувати

wick /wik/ гніт; фітіль; тампон

surroundings /'sə:raundiŋz/ середовище, оточення

indicate /indi'keit/ вказувати; означати

equilibrium /,i:kwi'libriəm/ урівноваження; рівновага

rate /'reit/ швидкість

humid /'hju:mid/ вогкий, вологий

measure /'meʒə/ міряти, вимірювати

sample /'sa:mpl/ зразок; шаблон, модель

velocity /vi'lɔsiti/ швидкість

error /'erə/ помилка; огріх

conventional /kən'venʃənl/ традиційний

stem /'stem/ стебло

crusty /'krʌsti/ твердий; покритий корою

saturation /'sætʃəreiʃn/ насичення

equation /i'kweiʃn/ рівняння

curve /'kə:v/ крива

reading /ri:diŋ/ показання (приладів)

chart /’tʃa:t/ діаграма; схема

term /’tə:m/ термін (науковий чи технічний)

fpm. — feet per minute футів за хвилину

Lexical Drills

Exercise I. Match the synonyms:

1. velocity a) precise

2. error b) define

3. moistened c) gather

4. accurate d) mistake

5. determine e) rate

6. collect f) humid

7. complicated g) traditional

8. conventional h) complex

Exercise II. Find in the text of the lesson one or more suitable words to go with the

following words:

Example: temperature →low, dry-bulb, different...

Translate the found word-combinations into Ukrainian:

air, mixture, significant, pressure, ratio, vapor, error, accuracy, moisture, water, surface.

Exercise III. Translate the following word-combinations into Ukrainian:

1) psychrometric chart; 2) soft fine-mesh cotton tubing; 3) constant moisture line; 4) "dew-point depression"; 5) the conventional size thermometer bulb; 6) air-vapor mixture; 7) near-by surface; 8) the indicated dry-bulb temperature; 9) an accurate wet-bulb reading; 10) the saturation curve

Grammar

THE GERUNDIAL CONSTRUCTIONS ГЕРУНДІАЛЬНІ ЗВОРОТИ

присвійний займенник

чи + герундій

іменник у присвійному (або загальному) відмінку

І dislike histranslating it

Мені не подобається, як він перекладає це.

Як єдиний член речення герундіальний зворот може виконувати такі функції:

1) складного підмета

His coming here was obviously unexpected. Його прихід сюди був, очевидно, несподіваним.

2) прямого та прийменникового складного додатка Please,excuse my being late. Пробачте за моє запізнення.

Theconcept of telemetry developed with the first practical device being used just before World War І. Поняття телеметрії розвинулось з використанням першого практичного приладу якраз напередодні першої світової війни.

3) складногоозначення

The Periodic Law pointed out the possibility of chemists' discovering new elements. Закон періодичності елементів показав можливість відкриття хіміками нових елементів.

4) складної обставини

No book on atomic theory can be written without the names of the Curies being referred to. Жодна книга з атомної теорії не може бути написана без посилань на ім'я подружжя Кюрі.

Герундіальний зворот перекладається на українську мову:

1) підрядним реченням, підметом якого є присвійний займенник чи іменник у присвійному (або загальному) відмінку, а присудком — герундій:

There is no hope of their solving this complex problem so soon. Немає надії, що вони вирішать цю складну проблему дуже швидко.

2) прийменниковим зворотом з іменником:

The scientific adviser insisted on the experiment being repeated. Науковий керівник наполягав на повторенні експерименту.

 

Exercises:

1. The semiconductors having many important characteristics resulted in their being used in different branches of industry.

2. I dislike his behaving but it's no use my trying to stop him.

3. Psychologists are against television being watched too often, either by children or adults.

4. The result of the operation is that heat removed from the air being cooled is supplied to heating needs.

5. Before my going out, he phoned to his friends.

6. The family is looking forward to the elder son passing the finals.

7. He left the room without anyone seeing him.

8. The children are looking forward to Santa Claus coming again.

9. The boss was angry with my being late.

 

10. She carried out experiments without anybody consulting.

11. In spite of his leg being hurt, he managed to win the race.

12. On her entering the classroom, the teacher greeted everybody in English.

13. The cosmonauts’ having been well equipped helped them to live and work in the hard conditions of cosmic space.

14. Scientists know of copper, silver, aluminium and many other metals being good conductors of electricity.

15. The region being investigated is the near-earth region called the «magnetosphere».

16. By our investigating the processes in a refrigerating machine we shall be able to improve it.

17. Catalysts speed up chemical reactions thousand times without themselves being changed.

18. Laser being a very important instrument of modern science is common knowledge.

19. The graphite in nuclear reactors is called the moderator because of its slowing down the speed of the neutrons.

20. After our having examined the machine the fault in it was found and removed.

II. Join beginnings and ends to make sentences:

The teacher insisted on Scientists objected to (against) 3. Engineers are responsible for 4. Ecologists warn of
1. 2.

a) their learning the text by heart.

b) the students' working in the lab.

c) plastics being used in this constructions.

d) the students' working without dictionaries.

e) greenhouse gases being emissed into atmosphere.

f) harmful refrigerants being used in refrigeration.

g) calculations being correct.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-29; Просмотров: 773; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.