Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

A. In business, one way to obtain … is to create the impression one already has it




IX. Translate the following words and word-combinations into English and insert them in the sentences given below.

 

Позичати; переглянути умови борга, продовжити термін погашення боргу; обслуговувати; надавати (позичку); списати (борг); бути винним, заборгувати; відновити позичку (продовження терміна кредиту шляхом його відновлення); відшкодувати; брати на поруки; позичка

 

1. Of course I don’t have that kind of money. I had to... it.

2. I showed the bank my business plan, and they offered to... everything I asked for.

3. We nearly went bust, but at the last minute the bank agreed to... us out.

4. Since they clearly couldn’t afford to pay back the loans then, the banks had to agree to... the debt.

5. Many third world countries are unable to... their debts, let alone repay the principal.

6. The borrower was unable to repay the principal and asked the bank to... the loan.

7. When it becomes obvious that it has a bad debt, the bank has to... it....

8. They agreed to grant me a... for six months.

9. I can’t borrow any more; I already... the bank over £10000.

10. When I pointed out to the bank that it was their mistake, they agreed to... me all extra charges I’d paid.

 

X. The following famous quotations are about credit and borrowing and lending. Can you complete them:

 

b. Neither a ………. nor a ………. be.

c. An acquaintance is someone we know well enough to ………. from, but not well enough to ………. to.

d. A ……….. card is an anaesthetic which simply delays the pain.

 

XI. Translate the following text into English without using a dictionary:

 

Аналіз багатовікової світової історії банків­ської справи та механізму функціонування гро­шового ринку дає підстави віднести до банків­ської діяльності комплекс з трьох посередниць­ких операцій:

— приймати грошові вклади від клієнтів;

— надавати клієнтам позички і створювати нові платіжні засоби;

— здійснювати розрахунки між клієнтами. Виконання цього комплексу операцій мож­на вважати визначальною економічною ознакою банку взагалі — як центрального, так і комер­ційного'". Вказані операції є базовими, вони створюють первинну сферу банківської діяльності. Це місце їх визначається самою природою грошового ринку.

Уявімо собі таку гіпотетичну ситуацію, коли на грошовому ринку діє тільки один фінансовий посередник. Щоб ринок міг функціонувати нор­мально, цей посередник повинен прийняти на вклади всі вільні грошові кошти від продавців, передати їх покупцям і здійснити розрахунки по їх зобов'язаннях один з одним та з третіми особа­ми. Тільки в цьому випадку попит і пропозиція на грошовому ринку будуть реалізовані і такий посередник виконає повністю свою посередниць­ку місію. При невиконанні будь-якої з цих опера­цій зв'язок між попитом і пропозицією на грошо­вому ринку буде розірваним або він повинен буде здійснюватися у формі прямих контактів між продавцями і покупцями грошей.

Отже, комплекс з трьох базових операцій створює первинну сферу банківської діяльності, а фінансовий посередник, що виконує цей комп­лекс, є банківським інститутом, банком в еконо­мічному розумінні.

В дійсності фінансові посередники, крім базових, можуть виконувати й багато інших, не базових, але потрібних для грошового ринку операцій. Такі банки прийнято називати універсальними. Але якщо фінансовий посередник виконує не всі базові операції (тільки одну чи дві з них), чи можна вважати банком в економічному розумінні, На нашу думку, якщо такий посередник не забезпечує комплексу базових операцій грошового ринку, він не є банком в повному розумінні цього слова, а скоріше це частина такого банку, яка може існувати тільки в кооперації з іншими подібними посередниками, що виконують решту базових операцій грошового ринку. Такі банки прийнято називати спеціалізованими.

Якщо ж посередник грошового ринку не виконує жодної з названих базових операцій, тобто позбавлений ознак банку, його відносять до небанківських фінансових інститутів.

XII. Discussion topics:

 

1. Banks as major market participants.

2. The role of banking in the economy of the country.

3. A need for financial intermediation.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-29; Просмотров: 3799; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.