КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Стилистические особенности публицистического текста
Чем более развито общество, тем в большей степени дифференцируются ситуации общения и передаваемая информация. В разных сферах общения язык функционирует по-разному, поэтому и выделяются функциональные разновидности языка, или функциональные стили. Появившийся в середине прошлого века термин «стилистика», несмотря на длительное время своего существования и использования не приобрел, однако, единого понимания. Разные ответы даются на вопросы о том, что представляют собой стили языка, каковы принципы их классификации, в чем сущность стилистической синонимии, как понимать стилистическую и экспрессивно-эмоциональную окраску языковых средств и т.д. Но следует отметить, что в различных классификациях, приводимых учеными, фигурируют одни и те же стили с различными вариантными наименованиями. Это стили: 1) научный (научно-популярный, научно-деловой, научно-технический); 2) публицистический (общественно-публицистический, газетно-публицистический); 3) официально-деловой (обиходно-деловой, официально-документальный, официально-канцелярский); 4) язык художественной литературы (художественно-беллетристический); 5) разговорный (разговорно-бытовой). Журналисту необходимо знать особенности каждого стиля, потому что возникает потребность (с целью создания экспрессии, оценки, точности, наглядности, правдоподобия и т.д.) написания текстов разных стилей (например, в очерке потребуется сделать вставку в официально-деловом стиле (биографическая справка) для создания образа героя или в корреспонденции сделать вкрапления элементов разговорно-бытового стиля для большей эмоциональности и т.д.). Именно поэтому следует остановиться на классификации стилей. Рассмотрим стиль, который традиционно именуется языком художественной литературы. Нужно заметить, что язык художественной литературы включается в систему функциональных стилей как стиль особый, так как в нем концентрируется и в какой-то мере воспроизводится все многообразие языковых стилей данного языка. При этом нужно подчеркнуть, что художественный стиль до определенной степени противопоставлен остальным функциональным стилям. В.В. Виноградов указывает: «Понятие стиля в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного. Язык национальной художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями, типами или разновидностями книжно-литературной и народно-разговорной речи. Он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в функционально преобразовательном виде» /33/. В.Д. Левин отмечает, что правомернее говорить об особых стилях художественной литературы. Если говорить о тексте в этом стиле, то следует отметить, что художественный текст рассказывает о людях, природе, событиях реальных и вымышленных, фантастических, рассказывает живо и ярко, рисует в слове кусочек жизни. Но это не картина ради картины – в ней, через неё художник говорит читателю о своем взгляде на мир, на человека, смысл жизни, любовь, смерть, он говорит о родине, об уважении к труду, о совести, обо всем, что сейчас или вечно волнует человечество. Иными словами, рисуя яркое жизненное полотно, художник говорит о том, что касается каждого читателя. Научный стиль отличается рядом общих черт, обусловленных особенностями научного мышления, в том числе отвлеченностью и строгой логичностью изложения. Основной целью научного стиля является сообщение объективной информации, доказательство истинности научного значения. Примерами научного стиля являются тексты «Русская (Российская) национальная идея…» Б. Бессонова, «Этнополитический фактор в развитии Российского федерализма» В. Зорина (см. журнал «Этнопанорама». - 1999. - № 2). Научный текст имеет более развернутую главную мысль, чем текст газетный (см. ниже): если журналисту важно подчеркнуть в предмете речи его социальную значимость, что становится основным анализируемым признаком, то научный анализ вскрывает существенные признаки предмета, которые и включаются в главную мысль. В результате главная мысль может оказаться довольно развернутой конструкцией. Эта мысль точно передает все содержание и объясняет построение введения: каждый признак раскрывается в особом разделе, композиция определяется развертыванием главной мысли. Композиция научного текста является логизированной /103, 14/. Лексика научного стиля включает в себя немало терминов (например, демография, этнос и др.), отвлеченных существительных типа абстракция, бытие, категория, объективность, понятие и т.д. Научная лексика более других пополняет словарный запас языка. В научных текстах почти не используются слова из диалектов, просторечные элементы. Редкими являются вкрапления из разговорно-бытовой речи. Деловой стиль – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений, то есть отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности (например, заявление, доверенность, отчеты, расписка, справка и т.д.). Официально-деловой текст имеет развернутую главную мысль, включающую признаки предмета речи, сообщения которых требует схема делового документа. Например, жанр служебной характеристики требует, чтобы были отражены качества человека как специалиста, его общественная работа и т.д. Главная мысль и включает эти признаки, которые в общем содержании будут конкретизированы и аргументированы. Такой текст логизирован, причем эта черта проявляется в нем более жестко, чем в научном стиле: логика официального документа закреплена в его традиционной схеме, заранее заданной, порой даже отпечатанной на особом бланке, в котором требуется заполнить только переменные сведения. Лексика официально-делового стиля свойственна разного рода законам, постановлениям, протоколам и т.д. В них большое значение имеет точность и четкость изложения мыслей, наименования фактов. Поэтому в официально-деловой речи немало специальных терминов (например, юридических, дипломатических), нередко употребляются устаревшие канцеляризмы (например, амбарная книга) и разного рода речевые штампы (вышеупомянутый, нижеследующий, на основании, в деле и т.д.). В текстах этого стиля не употребляются иностилевые вкрапления (в частности, элементы разговорного стиля). Разговорный стиль выполняет функцию общения в устной форме выражения, включает в свой состав обиходные выражения, которые свойственны устной речи. Разговорно-бытовой текст – функционально-стилевая разновидность текстов, имеющая две формы: диалогическую и монологическую. В диалоге каждый из говорящих по-своему ведет общую тему, при этом может наблюдаться смена предмета речи (например, студентки говорят о конспектах, которые были обещаны, но не даны первой участнице разговора: «1. Очень красиво. 2. А что? 1. Обманывать. 2. Ничего мы не обманывали / просто… 1. (Машет рукой). 2. Ну послушай, пожалуйста! 1. (Отворачивается). 2. Ты чего /правда обиделась? 1. (Пожимает плечами). 2. Ты эти хотела? (Достает тетради, показывает). Или вот эти? 1. Все равно. В разговорном монологе можно увидеть резкие переходы от одного предмета речи к другому, строго последовательное и плавное развитие главной мысли для него не является правилом. Часто наблюдается «перескок» на новый предмет речи. Такая «невыдержанность» предмета речи объясняется неподготовленностью высказывания, отсутствием заранее продуманного, заготовленного плана /103, 16 – 17/. Основой лексики разговорного стиля является лексика межстилевая. Но значительную часть её составляет лексика разговорно-литературная и бытовая, к которым относятся слова и выражения, употребляемые в непринужденной беседе. С точки зрения стилистической разговорной лексике присуща некоторая сниженность, нередко большая экспрессия и эмоциональность. Ср. литературные и разговорные варианты: испортить – гробануть, возбудимый – заводной, современный – модерновый и т.д. Публицистический стиль охватывает проблемы общественно-политических вопросов современности, а также вопросы текущей жизни общества (см. подробнее о публицистическом стиле в 7.2). Публицистический текст – выполняет информативную и социально-оценочную функции (см. об этом также в 7.2). Такой текст обусловливает особый подход журналиста к предмету речи: в предмете вскрывается его социальная значимость, полезность для общества. Главная мысль должна быть компактной и отражающей предмет речи однопланово. Необходимость убеждения в правильности оценки, влияния через убеждение на поведение читателя, зрителя, слушателя приводит к тому, что публицистический текст должен быть эмоционально окрашенным, воздействующим на чувства читателя, слушателя, зрителя /103, 13 – 14/. Именно поэтому большое внимание в таких текстах должно быть уделено публицистической лексике (как одному из уровней публицистического стиля) (см. подробнее ниже). Рассмотрим особенности публицистического стиля на основе исследования особенностей языка и стиля газетной статьи. Эти особенности определяются спецификой и назначением, к которым относятся так называемые экстралингвистические, внеязыковые факторы, обусловливающие состав речевых средств, диапазон их использования, характер употребления и этим самым формируют стиль жанра. Для газетной статьи такими экстралингвистическими факторами, существенно влияющими на язык и стиль жанра, являются актуальность и публицистичность. С точки зрения содержания это выражается в постановке актуальных, интересующих широкие массы вопросов, в новизне и остроте разработки темы. «Передовая статья – есть ли это публицистическое произведение? – писал Михаил Кольцов. – Во многих случаях – да, это публицистика. Но среди передовых можно различать заурядные, серые статейки и наряду с этим статьи, которые поднимаются до уровня публицистических произведений. Передовая статья, которая только пересказывает, излагает своими словами те или иные уже известные факты, решения, телеграммы, - она может быть хороша, полезна, но её нельзя ещё назвать в полном смысле публицистической статьей. Лишь статья, которая по-новому преподносит факты, по-новому их суммирует и освещает, есть подлинная публицистика». Известную стилеобразующую роль играет и фактор информационности, присутствующий в каждой газетной статье. Любые общие положения, призывы необходимо подкреплять фактами, аргументами, примерами, цифрами. И пусть в композиции статьи они занимают скромное место, но влияние их на стиль жанра несомненно. Отмеченные экстралингвистические факторы передовой статьи обусловливают и общую функцию её языка. Лексика современных газетных статей разнообразна, так как широк круг актуальных тем, получающих отражение в них. Достаточно яркое представление об этом дают заголовки «Московского комсомольца» (например, «Московский комсомолец» от 9-16 декабря 1999 года): «Молодые тигры «Отечества» вышли на финишную прямую», «В Кремле даже у ёлки будет двойник», «Кто заблокирует Россию?», «Командировка на войну», «В чем смертям назло» и т.д (см. подробнее о содержании, структуре и функции заголовка в 7.2). Разнообразие тем, охватывающих практически все области политики, производства, общественной жизни, идеологии, культуры, вызывает известную лексическую пестроту, введенную в строгие рамки жанра. В газете представлена лексика официально-делового, научного стиля, что свидетельствует о взаимодействии газетного языка с этими стилями, о высокой проницаемости его. Данный стиль, как никакой другой, не является строго замкнутой системой, в нем часто встречаются иностилевые вкрапления. Состав газетно-публицистической лексики неоднороден. Так выделяется большой пласт общественно-политической лексики (например, благосостояние, демократия, компромисс, гражданственность, внешнеполитический и т.д.). В текстах данного стиля часто используются слова с отвлеченным значением, нередко выражающие те или иные оценки (например, всепобеждающий, эволюция, жизнеутверждающий, малодушие, деградация, человеконенавистничество и т.д.). В газетно-публицистическом стиле нередкими являются слова разговорные, оживляющие тексты разных жанров (например, интервью «Кто слезам не верит» Е. Скворцовой – Ардабацкой (см. хрестоматию), корреспонденция «Ученье и труд «Синим по белому» Е. Андреевой (см. хрестоматию), включая и статьи газет и журналов (например, статья «Нация и «кайф» Н. Амановой, Д. Макарова (см. хрестоматию). Твердо укрепились в газетных текстах такие слова, как: причитающегося нам, не соответствует действительности, порочит достоинство, на основании изложенного, в соответствии со статьей, договорные отношения, возникла необходимость, для качественного выполнения, согласовать вопрос, зона диффузионного слоя, чувствительная поверхность полупроводникового детектора и т.д. На современном этапе рыночной экономики в статьях укореняется и специальная лексика, а также заимствованная из других языков и из различных областей науки, техники, искусства, спорта и т.д. Это слова – типа аквизиция, аккомодация, аллеопатия, альтернатива, апперцепция, арбитраж, бартер, брифинг, брокер, декларация, деструкция, имидж, инвестор, конгломерат, консенсус, консорциум, маркетинг, менеджер, менталитет и т.д. (см. приложение И). В газетных текстах сегодняшнего дня используется нейтральная, книжная, специальная, заимствованная, разговорная и просторечная лексика (см. подробнее о динамике развития газетной лексики в 7.2). Морфология же занимает сравнительно скромное место в общих стилистических ресурсах газетной статьи, однако и морфологические средства оказывают известное влияние на формирование стиля жанра. Значительное преобладание существительных по сравнению с глаголом свидетельствует об именном строе газетной статьи, о принадлежности её к речи рассуждающей, публицистической (например, в интервью «Параллельные миры Ольги Окуневой, или Поезд не может уйти без тебя» Т. Юлаевой на вопрос корреспондента: «И все-таки, наверное, символы появляются не случайно. Дом. Он так часто присутствует в твоих работах… Что это?» героиня отвечает: «Дом? Детство. Рай потерянный. Счастье. Покой. Такая ностальгия. Тоска по детству. Не по месту, где оно прошло, а по мироощущунию. По счастью…»). Задачи разъяснения, убеждения, называния занимают в текстах газет главное место. Задачи же описания, повествования отступают на задний план. Значительный удельный вес прилагательных тесно связан с большой ролью существительных в текстах и, в свою очередь, свидетельствуют о его книжном характере. Многообразные приемы и средства эмоционального синтаксиса, используемые в газетной статье, можно условно разделить на три группы: 1) элементы структуры простого предложения; 2) различные типы простого предложения; 3) различные типы сложного предложения. Важную роль в синтаксическом строе газетной статьи, как уже не раз отмечалось исследователями, играет первое предложение – зачин, явление, и в журналистике, и в лингвистике, к сожалению, малоисследованное. Здесь также весьма употребительны специальные синтаксические средства и типы предложений, цель которых привлечь внимание, заинтересовать читателя. Так, в зачинах газетных статей нередко используется синтаксическая конструкция, имеющая заметную эмоциональную окраску и распространенная как - именительные представления: Оренбург – это областной центр и естественно, что здесь сконцентрировано наибольшее количество государственных и коммерческих учебных заведений. Академия, университет, колледж, лицей – от одних названий дух захватывает, а особенно в юном возрасте. Но и это еще не все. Ежедневно через средства массовой информации вас приглашают получить профессию на различных курсах, а порой даже с возможностью стажировки за границей. С этой же целью в зачинах часто используются и имена собственные:
Олег Евгеньевич Милохин – один из тех тысяч и тысяч российских граждан, чья судьба строилась, а потом рушилась волею жестоких кремлевских правителей и последователей на местах, считающих, что в их власти все. Однако сама жизнь или, может быть, тот самый высший суд, в который мы долгое время не очень-то и верили, опровергает утвержденные ими постулаты: нет, не все во власти сильных мира сего. Человек, наделенный талантом и характером, преодолевает все преграды, не ломается под натиском обстоятельств, и в конце концов судьба вознаграждает его по заслугам. Нередко статья открывается вопросительным или побудительным предложениям:
Кто побеждает в драке двух примерно равных по силе противников? Кто-то из драчунов? Отнюдь нет – некто третий, который приходит после того, как враги обессилили друг друга, и без всяких проблем забирает все плоды победы. Именно это может произойти на думских выборах. Некогда составлявшие единую команду Ельцин, Лужков и Примаков слишком уж увлеклись войной друг с другом. В результате в выигрыше может оказаться сила, уже было списанная на свалку истории – коммунисты. В зачине могут также использоваться и обращения:
Уважаемые избиратели Оренбуржья! Нам выпало жить в период больших перемен. Меняются политические лидеры, на смену одним приходят другие, претерпевает изменения общественное устройство. Но неизменными остаются простые и понятные потребности человека в еде, тепле, крыше над головой. Все мы хотим, чтобы жизнь в нашем городе, поселке, селе была безопасной, спокойной и благополучной. Мы хотим уверенности в завтрашнем дне. Именно этим нашим чаяниям и нуждам, прежде всего, должна служить власть, которую мы выбираем. Синтаксис играет важнейшую роль в формировании стиля газетной статьи, в создании многих выразительных эффектов. Это один из важнейших компонентов как стиля, так и мастерства. Благодаря развитию системы языка в целом и непрерывному взаимодействию функциональных стилей границы между ними обладают известной подвижностью. Ведь «стиль – это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка» /33, 73/. Чаще всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними. «С точки зрения языковой системы стиль – это одна из соотносительных разновидностей её, характеризующихся индивидуальными своеобразиями экспрессивного отбора слов, фразеологии, синтаксических конструкций, иногда произношения и морфологических особенностей» /33, 225/. Но также ученые отмечают, что при характеристике стилистических ресурсов языка, несомненно, учитывается двоякого рода окраска: стилистическая (связанная с отнесением языковых средств к тому или иному функциональному стилю, тем самым – с ограничением немотивированного их употребления) и экспрессивная (связанная с выразительностью и эмоциональным характером соответствующих средств языка) /178; 179/. В каждом функциональном стиле действуют свои объективные стилеобразующие факторы. Л.К. Граудина предлагает следующую схему функционирования этих факторов (см. таблицу 2):
Таблица 2
Каждый из функциональных стилей имеет свою цель, своего адресата, свои жанры. Цели (особенно их соотношение) в большей или меньшей степени могут корректироваться в процессе создания текста, конкретизироваться в задачах данного текста. Цели и ситуация определяют отбор материала, который используется на всем протяжении создания текста. Однако вначале этот процесс имеет количественный характер, а ближе к концу – качественный. Адресатами произведений публицистического стиля являются читатели, зрители, слушатели /80, 194-195/. В жанровом отношении публицистический стиль довольно разнообразен (см. подробнее в 5). Таким образом, стилистический анализ позволяет увидеть будущему журналисту возможность использования в тексте большого разнообразия материала, что помогает придать публицистическому тексту не только глубину и точность, но и эмоциональность, оценочность, благодаря чему и привлекается внимание читателя, зрителя, слушателя. Подводя итог, следует особое внимание обратить на то, что журналист должен уметь читать, понимать текст и анализировать особенности, достоинства и недостатки его формы. Это необходимо прежде всего для совершенствования журналистом собственного мастерства.
Контрольные вопросы для закрепления материала 1. Дайте определение текста и охарактеризуйте его отличительные признаки. 2. Определите понятия языка и речи. 3. Назовите элементы смысловой структуры текста, типы логических схем и способы их выражения. 4. Что такое связная речь, какие виды связи вы знаете? 5. Определите границы сверхфразового единства и линейно-синтаксической связи. 6. Какие виды и типы текстов вы знаете? 7. Дайте характеристику устной и письменной речи. 8. Какие виды микровысказываний вы знаете? 9. Назовите особенности газетного текста. 10. Что вы понимаете под стилем, отметьте стилистические особенности газетной статьи.
Рекомендуемая литература 1. Аргументация в публицистическом тексте: (Жанрово-стилистический аспект): Учеб. Пособие / И.В. Гущина и др.). – Свердловск: Изд-во Уральск. Ун-та, 1992. – 242 с. 2. Гальперин И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка // Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. Проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. – М.: Изд. Группа НОРМА-ИНФРА - М, 1999. – С. 399-403. 3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. – 139 с. 4. Вакуров В.Н. и др. Стилистика газетных жанров: (Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика») / В.Н. Вакуров, Н.Н. Кохтев, Г.Я. Солганик. – М.: Высш. шк., 1978. – 183 с. 5. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высш. шк., 1981. – 320 с. 6. Вовчок Д.П. Стилистика газетных жанров. Учеб. пособие. – Свердловск: УрГУ, 1979. – 72 с. 7. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста / Под ред. Я.Н. Засурского. – М.: Изд-во МГУ, 1989. – 182 с. 8. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. – 94 с. 9. Левин В.Д. О некоторых вопросах стилистики // Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. – М.: Изд. Группа НОРМА-ИНФРА - М, 1999. – С. 408 – 415. 10. Лысакова И.П. Язык газеты: социолингвистический аспект. – Л.: ЛГУ, 1981. – 103 с. 11. Мамалыга А.И. Структура газетного текста. – Киев: Вища шк., 1983. – 137 с. 12. Майданова Л.М. Стилистические особенности газетных жанров: Лекции по спецкурсу. – Свердловск: УрГУ, 1987. – 64 с. 13. Майданова Л.М. Логическая схема газетного текста и способы её выражения // Журналистика развитого социализма: пути совершенствования работы журналиста: Сб. науч. тр. – Свердловск: УрГУ, 1984. – С. 114 – 131. 14. Майданова Л.М., Муравьева Н.В., Сметанина С.И. Целостность и связность газетного текста: Учеб. пособие. – Свердловск: УрГУ, 1984. – 90 с. 15. Мамалыга А.И. Структура газетного текста. – Киев: Вища шк., Изд-во при Киев. Ун-те, 1983. – 137 с. 16. Мучник Б.С. Человек и текст: Основы культуры письменной речи. _ М.: Книга, 1985. – 252 с. 17. Ненашев М.Ф. Газета, читатель, время. – М.: Мысль, 1986. – 160 с. 18. Основы теории речевой деятельности. – М.: Наука, 1974. – 368 с. 19. Пэн Д.Б. Слово и тема в газете: Опыт анализа лексико-темататических структур / Ответ. ред. П.П. Червинский. – Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1991. – 102 с. 20. Современная газетная публицистика: Проблемы стиля / Под ред. И.П. Лысакова и др. – Л.: ЛГУ, 1987. – 119 с. 21. Солганик Г.Я. Лексика газеты: Функциональный аспект (Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». – М.: Высш. шк., 1981. – 112 с. 22. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович А.М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. – М.: Наука, 1979. – 327 с. 23. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Отв. ред. А..И. Новиков. – М.: Наука, 1985. – 168 с. 24. Стилистика газетных жанров / Под ред. Д.Э. Розенталя. – М.: МГУ, 1981. – 229 с. 25. Терехова В.С. Специальная лексика в языке газеты: Учеб. пособие. – Л.: ЛГУ, 1982. – 136 с. 26. Функциональные стили. Лингвометодические аспекты / Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. – М.: Наука, 1985. – 240 с. 27. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды: Печать, радио, телевидение, документальное кино / Под ред. Д.Э. Розенталя. – М.: МГУ, 1980. – 256 с.
Дата добавления: 2014-12-29; Просмотров: 23753; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |