Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Фразеологизмы с точки зрения происхождения




Стилистическая окраска фразеологизмов

Фразеологические средства языка находят применение в различных стилях речи и, соответственно, имеют ту или иную стилистическую окраску.

Самый большой стилистический пласт составляет разговорная фразеология (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольешь), она используется преимущественно в устной форме общения и в художественной речи. К разговорной близка просторечная фразеология, более сниженная (вправить мозги, чесать языком, у черта на куличиках, драть глотку, задирать нос).

Другой стилистический пласт образует книжная фразеология, которая употребляется в книжных стилях, преимущественно в письменной речи. В составе книжной фразеологии можно выделить научную (центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система), публицистическую (шоковая терапия, прямой эфир, закон джунглей), официально-деловую (минимальная зарплата, потребительская корзина, давать показания, конфискация имущества).

Можно выделить и слой общеупотребительной фразеологии, которая находит применение как в книжной, так и разговорной речи (время от времени, друг друга, иметь значение, Новый год, черный хлеб). Таких фразеологизмов много.

В эмоционально-экспрессивном отношении все фразеологизмы можно разделить на 2 группы.

1. Большой стилистический пласт составляют фразеологизмы с яркой эмоционально-экспрессивной окраской, которая обусловлена их образностью, использованием в них выразительных языковых средств. Так, фразеологизмы разговорного характера окрашены в фамильярные, шутливые, иронические, презрительные тона (ни рыба ни мясо, сесть в лужу, только пятки засверкали, как снег на голову, из огня да в полымя); книжным фразеологизмам присуще возвышенное, торжественное звучание (обагрить руки в крови, уйти из жизни).

2. Другой стилистический пласт составляют фразеологизмы, лишенные эмоционально-экспрессивной окраски и употребляемые только в назывной функции (компостировать билет, железная дорога, повестка дня). Таким фразеологизмам не свойственна образность, они не содержат оценки. Среди фразеологизмов этого типа много составных терминов (ценные бумаги, валютные операции, удельный вес, жирная кислота, муравьиная кислота).

Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения.

1. выражения из разговорно-бытовой речи (жизнь и труд русского человека): заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родился;

2. выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица – из словоупотребления железнодорожников, топорная работа, без сучка, без задоринки – из речи столяров, втирать очки, карта бита – из арго картежников.

3. фольклор (жили-были, за тридевять земель);

4. спорт (игра в одни ворота, игра не по правилам);

5. Выражения из книжно-литературной речи:

a) Термины и обороты из научного обихода: цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого кипения, настроиться на волну, оказаться за кадром;

b) Выражения из произведений художественной литературы и публицистики: «А ларчик просто открывался» (И. Крылов), «с чувством, с толком, с расстановкой» (А. Грибоедов) – крылатые слова – яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных источников или исторических документов;

c) Выражения, заимствованные из книг религиозного содержания (в первую очередь из Библии и Евангелия). Например, козел отпущения – человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Встречается это выражение в Библии и связано с особым обрядом у древних евреев: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню;

d) Выражения из классических (греческого и латинского) и некоторых современных европейских языков и часто употребляемые на языке оригинала: carte blaanche – фр.., букв. – чистый лист; полная свобода действий, неограниченное полномочие; cherchez la femme – фр., «ищите женщину» (в ней все дело).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-29; Просмотров: 1830; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.