Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Business English




Other

Criticism

The instruction process

The groups

Project design

1.1 How do you rate the general language knowledge component and materials in the project?

1 2 3 4 5

1.2 How do you rate the specialist language knowledge component and materials?

1 2 3 4 5

1.3 How do you rate the professional communication skills components and materials?

1 2 3 4 5

1.4 Overall, were you happy with the project?

1 2 3 4 5

 

 

2.1 How do you evaluate the group size?

1 2 3 4 5

2.2. Were the groups homogenous enough from the point of the language level?

1 2 3 4 5

 

3.1 How do you rate the work of the project leader?

1 2 3 4 5

3.2 How do you rate the variety of the course activities?

1 2 3 4 5

3.3. Overall, did the project meet your objectives?

1 2 3 4 5

 

4.1 Is there any way in which this project could be changed for the better?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.2 Which part of the project was the most difficult for you?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.3 Which part of the project have you enjoyed most?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Are there any comments you would like to give in relation to this project?

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Thank you very much!

 

Appendix 7

Fact Sheet 1. Top managers A. Our business depends on satisfying as many customers as possible. 1.     2.     3.     B. SWOT analysis. 1. Strengths     2.Weaknesses     3.Opportunities   4.Threats   C. Weaknesses of the strategy.   1. Way out     2. Way out     3. Way out 4. Way out   Fact Sheet 2. Department managers A. Advantages and limitations of the department. 1. Bakery department   2. Dairy department   3.Fish department     B. Complex of satisfying the customer   1.High quality goods     2.Trade service   3.Direct deliveries   4. Technological process of sales Fact Sheet 3. Customers   A. Suggestions: 1.   2.             B. Customer care 1.     2.     3.   4.   5.   6.   7. …….

Appendix 8

VOCABULARY OF THE MOST COMMON ABBREVIATIONS

 

a/c (account) рахунок
a.m. (ante meridiem)=before noon час з 12-ї ночі до 12-ї дня
B/D (Banker’s Draft) банківський рахунок
B/E (Bill of Exchange) вексель
B/A (British Airways) британські авіалінії
B/L (Bill of Lading) транспортна накладна (коносамент)
C (Centigrate, Cent) термометр Цельсія, цент
cc (carbon copy to) копія…комусь
CAD (Cash Against Documents) оплата готівкою проти відвантажувальних документів
C&F (Cost & Freight) вартість/ціна та плата за перевезення
cf (confer=compare) порівняйте
CIF (Cost, Insurance, Freight) вартість, страховка, фрахт (СІФ)
c/o (care of) за адресою
Co (company) компанія
COD (Cash on Delivery) оплата готівкою при доставці
c/p (carriage paid) за доставку оплачено
CWO (Сash with Order) розрахунок готівкою при видачі замовлення
dbl (double) подвійний
d/d (delivered) доставлено
DDR (delivered duty paid) доставлено, мито оплачено
dep (departs, departure) відправлення
dept (department) відділ
D/P (Documents against Payment) документи проти оплати
d/s (…days after sight) через… днів після пред’явлення векселя
E.&O.E.(Errors and Omissions excepted) виключаючи помилки та пропуски
EEC (European Economic Community) Європейське Економічне Співтовариство
EFTA (European Free Trade Association) Європейська Асоціація Вільної Торгівлі
e.g. (exempli gratia) наприклад
Enc(s) (enclosure(s)) вкладення
eta (estimated time of arrival) очікуваний час прибуття
etc. (et cetera) і т.ін.
etd (estimated time of departure) очікуваний час відправлення
excl (excluding) виключаючи
ex-works франко-завод
FOB (Free on Board) безплатно на борту, франко-борт
FOR (Free on Rail) франко-вагон
FOT (Free on Truck) франко-платформа
ft (foot) фут =30,5 см
GATT (General Agreement on Tariffs & Trade) Генеральна Угода з Митних Тарифів та Торгівлі
GMT (Greenwich Mean Time) середній час за меридіаном Гринвіча
H.P. (Hire Purchase) купівля в розстрочку
h(rs) час
i.a. (inter alia) між іншим
i.e. =that is (id est) тобто
Inc. (Incorporated) зареєстрований як корпорація
incl (including) включаючи
I.O.Y. (I owe you) я винен Вам
Jr (junior) (Am) молодший
lb/lbs (pound) фунт =0,454 кг
L/C (Letter of Credit) акредитив
Ltd (Br) з обмеженою відповідальністю
m (meter, mile) метр
M/V (Motor Vessel) теплохід
NCR (no carbon required) копії не вимагаються
No/Nos (number, numbers) номер
OECD (Organization for Economic Cooperation & Development) Організація Європейської Співпраці та Розвитку
oz. (ounce) унція =28г
p (page, penny, pence) сторінка, пені, пенс
p.a. (per annum) на рік
pkt (packet) пакет
p.m. (post meridiem) час від 12-ої дня до 12-ої ночі
PO Box (Post office Box) поштова абонентна скринька
p.p. (per procurationem)=on behalf of за дорученням
PTO (Please Turn Over) перегорніть, будь ласка
re/ref/reference посилання
Rd (Road) дорога, вулиця
R.S.V.P. дайте відповідь, будь ласка
S/D (sight draft) вексель на пред’явника
Sr (Senior) старший
s/s, S/S (Steam ship) пароплав
St (Street) вулиця
Sta (station) станція
STD Code (Subsriber trunk dialing code) код набору
tel (telephone) телефон
VIP (very important person) дуже важлива особа
viz.(videlicet) =namely тобто, а саме
yd (yds.) (yard/yards) ярд=0,9144м
wt. (weight) вага
yr (year, your) рік, ваш
ZIP Code (Zone Improvement Plan Code) поштовий індекс

АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК

ФАХОВОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ

  A
account, n рахунок
accountability, n звітність
accounts plan accurate, adj achieve, v план рахунків точний досягти
achievement, n acknowledgement, n досягнення підтвердження
acquire, v набувати, досягати
acquirer, n аквізітор
action at law судовий позов
action, n adjustment, n позов, захід коректування
adopt, v приймати
advertisement, n реклама
advertiser, n рекламодавець
advertising notice рекламне повідомлення
advertising service рекламна послуга
advice, n авізо, повідомлення
agency agreement agenda, n агентська угода порядок денний
agreement, contract affiliate, v угода, контракт приєднати як філію
allocate, v відраховувати
amendment, n amplify, v зміна (до контракту) розвивати (думку)
appendix (to a contract) applicant, n apply (the principles), v додаток (до контракту) кандидат застосовувати (принципи)
appointment, n призначення (на посаду), зустріч
approval, n assess,v assets, n затвердження, ухвалення оцінити активи
assign, v закріпляти, доручати, задати
association of business cooperation асоціація ділового співробітництва
auditor, n аудитор
authority, n avoid, v влада, повноваження уникати
  B
backlog of business bear all the expences bedrock, n benefits, n Bill of Exchange, n Bill of Lading, n портфель замовлень нести всі витрати основні принципи пільги оплата векселем транспортна накладна
board of directors правління директорів
branch manager завідувач відділу, філіалу
branch, n breakdown, n bribery, n briefing, n галузь аналіз хабарництво коротка зустріч
bulk, n об’єм, обсяг
business conditions умови для комерційної діяльності
business control підприємницьке управління
business ethics ділова етика
business manager комерційний директор
business service комерційна послуга
  С
capabilities, n capture, v carry out, v здатності охопити здійснювати, виконувати
category, n категорія
certificate of origin свідоцтво про походження (товару)
certificate of quality сертифікат якості
certifying commission challenge, n атестаційна комісія складне завдання, проблема
channel, v charge, n CIF (Cost, Insurance, Freight) clinch (the deal) спрямовувати, скеровувати плата вартість, страхування, фрахт вирішити (справу)
сoach,v collaborate, v collection, n commence, v навчати співпрацювати інкасо починати
commercial management competency, n комерційне керівництво компетентність
competitive, adj конкуруючі
complaint, n скарга
concern, v conform (to sample), v consequences, n consider, v content, n стосуватися відповідати (зразку) наслідки розглядати, вважати зміст
contract, n convey, v convince, v контракт, угода передавати, повідомляти переконати
corrective actions корективні дії
covering letter counterpart, n counter proposal, n супровідний лист протилежна сторона контрпропозиція
credit, n кредит
creditability, n кредитоспроможність
creditor, n customer, n кредитор замовник, покупець
  D
deadline, n deal, n decision, n define, v delay, v кінцевий термін операція, угода рішення визначити відкласти
delegation of authority делегування повноважень
delegation of rights делегування прав
delegation, n deliver, v delivery, n demand, n делегування, передача поставляти поставка попит
department, n відділ, підрозділ
deputy, n представник
deputy manager замісник управляючого
derive, v отримувати, вилучати
director, n discount, n директор, член правління знижка
dividend, n дивіденд
division of labour documentary collection, n duties, n поділ праці документарне інкасо обов’язки
duty regulation посадова інструкція
  E
economic agreement господарський договір
economic association господарське об’єднання
economic management господарювання
effective time оперативний час
effectiveness, n дієвість, ефективність
efficiency of labour efficiency, n elaborate, v ефективність праці продуктивність детально розробити
embarrassing, adj employment, n збентежуючий зайнятість
employment exchange біржа праці
employment fund фонд сприяння зайнятості
employment manager enclosure, n encounter, n завідувач відділу кадрів вкладення зустріч
encouragement, n заохочення
endorsement, n enforceable, adj індосамент здійснимий
engineering manager ensure, v entrepreneur, n технічний працівник гарантувати підприємець
enterprising business activity підприємницька діяльність
entry methods enquiry, n estimate, n митні методи замовлення оцінка, кошторис
euromarket, n євроринок
Еuropean Development Fund evaluation, n evidence, n європейський фонд розвитку оцінювання свідчення
exchange contract біржовий контракт
exchange control exhaustive, adj expand, v валютний контроль виснажливий викласти детально
expansion rate, n expenses, n біржова паніка витрати
export license ex-works експортна декларація франкозавод
  F
face value facilities, n номінал засоби
factor, фактор
factory management FAS (free alongside ship) fair, n feedback, n FOB (Free on Board) focus on, v управління підприємством вільно уздовж борта судна ярмарок зворотний зв'язок вільно на борту судна зосередитися на
   
flexibility, n гнучкість
flexible systems гнучкі системи
forecasting level рівень прогнозування
forecasting time-frame горизонт прогнозування
forecasting, n прогнозування
foreman, n fulfillment, n майстер виконання
  G
general contract генеральний договір
general contractor генеральний підрядчик
general manager генеральний управляючий, генеральний директор
generalization of proposals узагальнення пропозицій
gilt-edged securities/gilts цінні папери вищої якості
give and take agreement давальницька угода
global perspective goal, n загальна перспектива мета
good maturity stage етап зрілості товару
goods товар
goods manager goodwill, n gross weight, n товарознавець хороша репутація маса брутто
guarantee contract гарантійний контракт
guaranteed payment of labour гарантована оплата праці
  H
handle, v утримувати, мати справу з
head, n керівник
headquarters, n штаб, центр, головне управління
hiring, n найм
holding company, n холдінгова компанія
holdings, n honour, n авуари хороша репутація
human resources люди, працівники
hypothecary bank іпотечний банк
  I
identify, v implementation, n визначати впровадження
improvement, n поліпшення
indebtedness, n заборгованість
industrial enterprise personnel/staff персонал промислових підприємств
informal organization неформальна організація
information culture initial, adj інформаційна культура початковий
innovation business інноваційний бізнес
inspection, n інспекція
insurance policy страховий поліс
intensity of labour intent, n інтенсивність праці намір
intermediary, n intimidation, n посередник залякування
inventory, adj invoice, n issue, n пошуковий рахунок справа
  J
job design розробка праці
job rating тарифікація робіт
jobber, n спекулянт
joint manager співкерівник
joint stock capital акціонерний капітал
joint stock company спільне підприємство
joint stock partnership justify, v акціонерне товариство виправдати
  L
labour extensiveness екстенсивність праці
labour psychology психологія праці
labour, n lapse, n праця помилка
last labour попереднє місце роботи
leasing company лізингова компанія
letter of credit liable, adj акредитив який підлягає
liability, n відповідальність
license agreement ліцензійна угода
limiting business practice обмежувальна ділова практика
line, n галузь
long-range planning довгострокове планування
long-term planning перспективне планування
long-term ties довготривалі зв’язки
  M
machine-tools, n management law верстати закон управління
management responsibility адміністративна відповідальність
management structure структура управління
management volume обсяг управління
manager, n менеджер, керуючий
managerial decision управлінське рішення
managerial labour управлінська праця
managerial solution управлінське рішення
marketing board управління збуту
marketing management matter, n управління маркетингом справа
means of labour minutes, n засоби праці протокол
mismanagement monitor, v безгосподарність контролювати, перевіряти
  N
national treatment negotiate, v negotiations, n net weight, n національний режим вести переговори переговори маса нетто
natural resources природні ресурси
non-execution, n невиконання
non-interference, n невтручання
non-observance, n недотримання
non-performance, n невиконання
norm of internal working capital null-and-void, adj норматив власних оборотних коштів недійсний
  O
оbtain, v objective, n obligations, n отримувати мета обов’язки
occur, v offer, n виявлятися пропозиція
one-man management єдиноначальність
ongoing, adj тимчасові
operating personnel обслуговуючий персонал
optimal management optional, adj order, n оптимальне управління необов’язковий замовлення
orientation, n outcome, n орієнтація результат
outline, v виділяти, визначати
oversee, v передбачати
  P
participant, n payment agreement penalty, n учасник платіжна угода штраф
perform, v виконувати
personnel management управління персоналом
personnel manager persuade, v pertinent, adj начальник відділу кадрів переконувати відповідний
policy, n postpone, v поліс (страховий) відкласти
prevalent, adj (широко) розповсюджений
principle, n proceeding, n метод, засіб розглядання справи у суді
production manager керівник виробництва
professional structure професійна структура
profit-seeking, adj виробничий
project manager promotion, n керівник проекту просування по службі
punishment, v purpose, v   покарання мета
  Q
quality of execution якість виконання
quantitative measurement кількісне вимірювання
questionnaire, n quotation, n quote (prices), v анкета, опитування котирування, ціна призначити (ціну)
  R
range, n rapport, n recipient, n reciprocate, v reference, n referent group refund, n rehearsal, n асортимент зв'язок отримувач обмінятися посилання референтна група повернення коштів репетиція
relegate, v relevant, adj відносити відповідний
rely on, v покладатися на…
report, v representative, n request, n require, v доповідати представник прохання, замовлення вимагати
requirement, n research, n вимога дослідження
research manager керівник науково-дослідних робіт
resource, n спосіб, засіб
responsible, adj відповідальний
restrictive business practice обмежувальна ділова практика
restructuring, n resume, n перебудова резюме
revaluation, n ревальвація
revenue, n reverse, adj rival, n річний прибуток зворотний конкурент
rivalry, n конкуренція
routine planning поточне планування
royalty ліцензійний збір
  S
sale, n sales manager продаж завідувач відділу збуту
schedule, v планувати
scheduling, n планування
securities, n цінні папери
self-value, n settle, v самостійна цінність влаштувати
setting, n формація
shareholder, n акціонер
shipper, n shipment, n експортер вантаження
short-term forecast sign (a contract), v короткостроковий прогноз підписати (контракт)
site, n skip, v solution, n місце пропустити рішення
span, n обсяг
specify, v spontaneous, adj точно визначати спонтанний
staff, n службовий персонал
staffing, n набір персоналу
stock exchange біржа цінних паперів
stock, n акція, цінні папери
stockholder, n акціонер
subsidiary, n succession, n дочірня компанія, філіал послідовність
supervisor, n інспектор, контролер, наглядач
supervisory body спостережна рада
supplement (to a contract), n survey, n додаток (до контракту) огляд, дослідження
  T
tax, n team manager, n template, n податок керівник групи, бригадир формат
tend to reprimand tender, n бути схильним докоряти тендер, заява на підряд
terms of sale (shipment, payment, delivery) timeframe, n умови продажу відгрузки, оплати, доставки) розклад
top manager training session transaction, n головний управляючий тренінг угода
transcend, v переступати межі, переважати
transference, n переказ (грошових сум)
treasurer, n   trial order, n казначей, управляючий фінансами (корпорації) пробне замовлення
  U
ultimately, adv unanimous, adj undermine, v в решті решт одноголосний зруйнувати
undertake, v зобов’язуватись
undivided authority єдиноначальність
unemployment, n безробіття
unlimited liability uphold, v utilize, v безстрокове зобов’язання дотримуватися використовувати
  V
vacation, n відпустка
valid, adj законний
valuation, n verify, v вальвація перевірити, підтвердити
vice-chairman, n visual aids заступник голови наочність
vital activity життєдіяльність
  W
wages, n wages fund, n заробітна плата фонд заробітної плати
waste, v weaknesses, n витрата, витрачання слабкі сторони
white collar workers withdraw, v інженерно-технічні працівники відізвати, забрати назад
wholesale, n оптова торгівля
working environment робітниче середовище
works manager завідувач виробництвом

 

 

Використана література:

1. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес курс английского языка/ Под общей редакцией Богацкого И.С.- 5-е узд., испр.- Киев: ООО «ИП Логос».- 352с.

2. Виркус Д., Таотс Н. Курс английского языка для бизнесменов. – М., 1994.

3. Кумарова М.Г. Новый бизнес-английский. – М., 1997.

4. Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Курс английского языка по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации: Учебное пособие. -6-е изд., испр. – М.: ГИС, 2000. -576с.

5. Ashley A. A Handbook of Commercial Correspondence.- Oxford University Press, 2000.

6. Baguley Ph. Managing Successful Projects. – London: Pitman Publishing Ltd, 1995. – 220 p.

7. Boyd F. Making Business Decisions: real cases from real companies. – Addison Wesley Publishing Co., 1994. -164 p.

8. Brown, H. D. (1994). Teaching by Principles: An Interactive approach to language pedagogy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, pp. 270-271.

9. Brieger N., Comfort F. Business Contacts.- London, 1987.

10.Burton C., Michael N. A Practical Guide to Project Management. – London: Kogan Page, 1992. – 152 p.

11.Eyring J. Experiential and Negotiated Language Learning // Teaching English as a Second or Foreign Language, ed. by M. Celce-Murcia. – Boston: Heile & Heile, 2000. – P. 333-345.

12.Fisher, Ury and Bruce Batton: Getting to Yes, New Roger, William York: Penguin, 1991, second addition 2000. p 106-135.

13.Fried D.L. Project Work. – Oxford: Oxford Univ. Press, 1986. – 125 p.

14.Grant D., Mclarty R. Business Basics. – Oxford: Oxford University Press, 1995.

15.Haines S. Projects for the EFL Classroom. – Edinburgh: Thomas Nelson and Sons, 1989. – 187 p.

16.Henry J. Teaching Trough Projects. – London: Kogan Page, 1994. – 156 p.

17.Irigon J., Tsai B. Business English Recipes. – Edinburgh: Longman Group Ltd., 1995. – 87 р.

18.Lines D. Complete A-Z Business Studies Handbook, 1994

19.Pachter B. Complete Business Etiquette Handbook. – Prentice Hall, 1995.

20.Robbins S. First Insight into Business. – L.: Longman, 2000.

 

Навчальне видання

 

 

КАЧЕРОВСЬКА Тетяна Василівна

 

Ділова англійська мова

 

 

Тех.редактор

Оригінал-макет

 

Підписано до друку

Формат 60x84 1/16 Папір типогр. Гарнітура Times

Друк офсетний. Умов.друк.арк. 8,0. Обл.-вид.арк. 8,5

Тираж 300 прим. Вид. №2002. Замов. №

 

 

Видавництво

Східноукраїнського національного університету імені Володимира Даля

 

Свідоцтво про реєстрацію: серія ДК №1620 від 18.12.2003

 

 

Адреса видавництва: 91034, м. Луганськ, кв.Молодіжний, 20а

Телефон: 8(0642) 41-34-12. Факс 8 (0642)41-31-60

E-mail: [email protected]/ httr://snu.edu.ua




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-26; Просмотров: 597; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.081 сек.