Fact Sheet
1. Top managers
A. Our business depends on satisfying as many customers as possible.
1.
2.
3.
B. SWOT analysis.
1. Strengths
2.Weaknesses
3.Opportunities
4.Threats
C. Weaknesses of the strategy.
1.
Way out
2.
Way out
3.
Way out
4.
Way out
Fact Sheet
2. Department managers
A. Advantages and limitations of the department.
1. Bakery department
2. Dairy department
3.Fish department
B. Complex of satisfying the customer
1.High quality goods
2.Trade service
3.Direct deliveries
4. Technological process of sales
Fact Sheet
3. Customers
A. Suggestions:
1.
2.
B. Customer care
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
…….
Appendix 8
VOCABULARY OF THE MOST COMMON ABBREVIATIONS
a/c (account)
рахунок
a.m. (ante meridiem)=before noon
час з 12-ї ночі до 12-ї дня
B/D (Banker’s Draft)
банківський рахунок
B/E (Bill of Exchange)
вексель
B/A (British Airways)
британські авіалінії
B/L (Bill of Lading)
транспортна накладна (коносамент)
C (Centigrate, Cent)
термометр Цельсія, цент
cc (carbon copy to)
копія…комусь
CAD (Cash Against Documents)
оплата готівкою проти відвантажувальних документів
C&F (Cost & Freight)
вартість/ціна та плата за перевезення
cf (confer=compare)
порівняйте
CIF (Cost, Insurance, Freight)
вартість, страховка, фрахт (СІФ)
c/o (care of)
за адресою
Co (company)
компанія
COD (Cash on Delivery)
оплата готівкою при доставці
c/p (carriage paid)
за доставку оплачено
CWO (Сash with Order)
розрахунок готівкою при видачі замовлення
dbl (double)
подвійний
d/d (delivered)
доставлено
DDR (delivered duty paid)
доставлено, мито оплачено
dep (departs, departure)
відправлення
dept (department)
відділ
D/P (Documents against Payment)
документи проти оплати
d/s (…days after sight)
через… днів після пред’явлення векселя
E.&O.E.(Errors and Omissions excepted)
виключаючи помилки та пропуски
EEC (European Economic Community)
Європейське Економічне Співтовариство
EFTA (European Free Trade Association)
Європейська Асоціація Вільної Торгівлі
e.g. (exempli gratia)
наприклад
Enc(s) (enclosure(s))
вкладення
eta (estimated time of arrival)
очікуваний час прибуття
etc. (et cetera)
і т.ін.
etd (estimated time of departure)
очікуваний час відправлення
excl (excluding)
виключаючи
ex-works
франко-завод
FOB (Free on Board)
безплатно на борту, франко-борт
FOR (Free on Rail)
франко-вагон
FOT (Free on Truck)
франко-платформа
ft (foot)
фут =30,5 см
GATT (General Agreement on Tariffs & Trade)
Генеральна Угода з Митних Тарифів та Торгівлі
GMT (Greenwich Mean Time)
середній час за меридіаном Гринвіча
H.P. (Hire Purchase)
купівля в розстрочку
h(rs)
час
i.a. (inter alia)
між іншим
i.e. =that is (id est)
тобто
Inc. (Incorporated)
зареєстрований як корпорація
incl (including)
включаючи
I.O.Y. (I owe you)
я винен Вам
Jr (junior) (Am)
молодший
lb/lbs (pound)
фунт =0,454 кг
L/C (Letter of Credit)
акредитив
Ltd (Br)
з обмеженою відповідальністю
m (meter, mile)
метр
M/V (Motor Vessel)
теплохід
NCR (no carbon required)
копії не вимагаються
No/Nos (number, numbers)
номер
OECD (Organization for Economic Cooperation & Development)
Організація Європейської Співпраці та Розвитку
oz. (ounce)
унція =28г
p (page, penny, pence)
сторінка, пені, пенс
p.a. (per annum)
на рік
pkt (packet)
пакет
p.m. (post meridiem)
час від 12-ої дня до 12-ої ночі
PO Box (Post office Box)
поштова абонентна скринька
p.p. (per procurationem)=on behalf of
за дорученням
PTO (Please Turn Over)
перегорніть, будь ласка
re/ref/reference
посилання
Rd (Road)
дорога, вулиця
R.S.V.P.
дайте відповідь, будь ласка
S/D (sight draft)
вексель на пред’явника
Sr (Senior)
старший
s/s, S/S (Steam ship)
пароплав
St (Street)
вулиця
Sta (station)
станція
STD Code (Subsriber trunk dialing code)
код набору
tel (telephone)
телефон
VIP (very important person)
дуже важлива особа
viz.(videlicet) =namely
тобто, а саме
yd (yds.) (yard/yards)
ярд=0,9144м
wt. (weight)
вага
yr (year, your)
рік, ваш
ZIP Code (Zone Improvement Plan Code)
поштовий індекс
АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК
ФАХОВОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
A
account, n
рахунок
accountability, n
звітність
accounts plan
accurate, adj
achieve, v
план рахунків
точний
досягти
achievement, n
acknowledgement, n
досягнення
підтвердження
acquire, v
набувати, досягати
acquirer, n
аквізітор
action at law
судовий позов
action, n
adjustment, n
позов, захід
коректування
adopt, v
приймати
advertisement, n
реклама
advertiser, n
рекламодавець
advertising notice
рекламне повідомлення
advertising service
рекламна послуга
advice, n
авізо, повідомлення
agency agreement
agenda, n
агентська угода
порядок денний
agreement, contract
affiliate, v
угода, контракт
приєднати як філію
allocate, v
відраховувати
amendment, n
amplify, v
зміна (до контракту)
розвивати (думку)
appendix (to a contract)
applicant, n
apply (the principles), v
додаток (до контракту)
кандидат
застосовувати (принципи)
appointment, n
призначення (на посаду), зустріч
approval, n
assess,v
assets, n
затвердження, ухвалення
оцінити
активи
assign, v
закріпляти, доручати, задати
association of business cooperation
асоціація ділового співробітництва
auditor, n
аудитор
authority, n
avoid, v
влада, повноваження
уникати
B
backlog of business
bear all the expences
bedrock, n
benefits, n
Bill of Exchange, n
Bill of Lading, n
портфель замовлень
нести всі витрати
основні принципи
пільги
оплата векселем
транспортна накладна
board of directors
правління директорів
branch manager
завідувач відділу, філіалу
branch, n
breakdown, n
bribery, n
briefing, n
галузь
аналіз
хабарництво
коротка зустріч
bulk, n
об’єм, обсяг
business conditions
умови для комерційної діяльності
business control
підприємницьке управління
business ethics
ділова етика
business manager
комерційний директор
business service
комерційна послуга
С
capabilities, n
capture, v
carry out, v
здатності
охопити
здійснювати, виконувати
category, n
категорія
certificate of origin
свідоцтво про походження (товару)
certificate of quality
сертифікат якості
certifying commission
challenge, n
атестаційна комісія
складне завдання, проблема
channel, v
charge, n
CIF (Cost, Insurance, Freight)
clinch (the deal)
range, n
rapport, n
recipient, n
reciprocate, v
reference, n
referent group
refund, n
rehearsal, n
асортимент
зв'язок
отримувач
обмінятися
посилання
референтна група
повернення коштів
репетиція
relegate, v
relevant, adj
відносити
відповідний
rely on, v
покладатися на…
report, v
representative, n
request, n
require, v
доповідати
представник
прохання, замовлення
вимагати
requirement, n
research, n
вимога
дослідження
research manager
керівник науково-дослідних робіт
resource, n
спосіб, засіб
responsible, adj
відповідальний
restrictive business practice
обмежувальна ділова практика
restructuring, n
resume, n
перебудова
резюме
revaluation, n
ревальвація
revenue, n
reverse, adj
rival, n
річний прибуток
зворотний
конкурент
rivalry, n
конкуренція
routine planning
поточне планування
royalty
ліцензійний збір
S
sale, n
sales manager
продаж
завідувач відділу збуту
schedule, v
планувати
scheduling, n
планування
securities, n
цінні папери
self-value, n
settle, v
самостійна цінність
влаштувати
setting, n
формація
shareholder, n
акціонер
shipper, n
shipment, n
експортер
вантаження
short-term forecast
sign (a contract), v
короткостроковий прогноз
підписати (контракт)
site, n
skip, v
solution, n
місце
пропустити
рішення
span, n
обсяг
specify, v
spontaneous, adj
точно визначати
спонтанний
staff, n
службовий персонал
staffing, n
набір персоналу
stock exchange
біржа цінних паперів
stock, n
акція, цінні папери
stockholder, n
акціонер
subsidiary, n
succession, n
дочірня компанія, філіал
послідовність
supervisor, n
інспектор, контролер, наглядач
supervisory body
спостережна рада
supplement (to a contract), n
survey, n
додаток (до контракту)
огляд, дослідження
T
tax, n
team manager, n
template, n
податок
керівник групи, бригадир
формат
tend to reprimand
tender, n
бути схильним докоряти
тендер, заява на підряд
terms of sale (shipment, payment, delivery)
timeframe, n
умови продажу відгрузки, оплати, доставки)
розклад
top manager
training session
transaction, n
головний управляючий
тренінг
угода
transcend, v
переступати межі, переважати
transference, n
переказ (грошових сум)
treasurer, n
trial order, n
казначей, управляючий фінансами (корпорації)
пробне замовлення
U
ultimately, adv
unanimous, adj
undermine, v
в решті решт
одноголосний
зруйнувати
undertake, v
зобов’язуватись
undivided authority
єдиноначальність
unemployment, n
безробіття
unlimited liability
uphold, v
utilize, v
безстрокове зобов’язання
дотримуватися
використовувати
V
vacation, n
відпустка
valid, adj
законний
valuation, n
verify, v
вальвація
перевірити, підтвердити
vice-chairman, n
visual aids
заступник голови
наочність
vital activity
життєдіяльність
W
wages, n
wages fund, n
заробітна плата
фонд заробітної плати
waste, v
weaknesses, n
витрата, витрачання
слабкі сторони
white collar workers
withdraw, v
інженерно-технічні працівники
відізвати, забрати назад
wholesale, n
оптова торгівля
working environment
робітниче середовище
works manager
завідувач виробництвом
Використана література:
1. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес курс английского языка/ Под общей редакцией Богацкого И.С.- 5-е узд., испр.- Киев: ООО «ИП Логос».- 352с.
2. Виркус Д., Таотс Н. Курс английского языка для бизнесменов. – М., 1994.
3. Кумарова М.Г. Новый бизнес-английский. – М., 1997.
4. Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Курс английского языка по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации: Учебное пособие. -6-е изд., испр. – М.: ГИС, 2000. -576с.
5. Ashley A. A Handbook of Commercial Correspondence.- Oxford University Press, 2000.
7. Boyd F. Making Business Decisions: real cases from real companies. – Addison Wesley Publishing Co., 1994. -164 p.
8. Brown, H. D. (1994). Teaching by Principles: An Interactive approach to language pedagogy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, pp. 270-271.
9. Brieger N., Comfort F. Business Contacts.- London, 1987.
10.Burton C., Michael N. A Practical Guide to Project Management. – London: Kogan Page, 1992. – 152 p.
11.Eyring J. Experiential and Negotiated Language Learning // Teaching English as a Second or Foreign Language, ed. by M. Celce-Murcia. – Boston: Heile & Heile, 2000. – P. 333-345.
12.Fisher, Ury and Bruce Batton: Getting to Yes, New Roger, William York: Penguin, 1991, second addition 2000. p 106-135.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление