Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

VI. Make up an outline of the text and retell it following your points




III. Reproduce situations from the text using the following word combinations!

1. to settle into a pattern, to be encouraged to do smth, to copy the drawings and engravings of, to become acquainted with, to draw from life; 2. to be fascinated by, a vast gallery, to be attracted by, to resolve to do; 3. to draw or copy from memory, to do hundreds of drawings, to stimulate smb to draw and paint, to have an enormous eagerness to learn, day by day, to devote most of one's energy to; 4. to draw with all one's might, to work with water colors and oils, to afford smth (to do smth), to depend on oneself, to supply smb with, to end up an artisan, to put smb in the painting class; 5. to get paint no matter what..., a slightly used box of paints, in a festive mood, to experiment with, an empty canvas, to be struck dumb, to be gone, there was no trace of; 6. a tube of paint discarded by..., to be squeezed to the last drop, there was no alternative, to tear up one's drawings, to halt smb; 7. to be the one to decide, to give up art, to ruin one's life for the lack of, to think of smth, to keep smb occupied, a promising student, to be shaken by one's emotions; 8. to stare at, not to succeed as an artist, to make a good moulder, to feel drawn to, to be full of new sensations; 9. to find excuses, to lose track of time, to be full of unbreakable desire, to carve smth, to shape smth

IV. Answer the following questions:

1. How was the ti me of the Petite Ecole students occupied? 2. What effect did the Louvre have upon Auguste? 3. Who did he choose as "his own masters"? What difference did he see in their manner of painting? 4. Why did Auguste have to confine himself to drawing?

5. What did Lecoq think of his progress? Why did he insist that Auguste should go on to the painting class? 6. Could Auguste provide himself with paint? 7. Why was he on the point of giving up everything? 8. Why wouldn't Lecoq let Auguste leave the school? Where did he send him? 9. What were Auguste's first impressions of the sculpture class? 10. Why did he decide to stay there?

V. Find evidence in the text to support the following statements:

1. Auguste had an enormous eagerness to learn. 2. Lecoq hated the idea of losing his most promising student and tried hard to help him. 3. Sculpture fascinated Rodin more than anything else.

VII. Make up situations based on the text (Auguste Rodin - Early Years) using the following word combinations:

to take shape; to be determined; to fire smb with; to concentrate; to put smth down to smth; to be put out; to put up with smth; not to have the heart to do smth; to lose heart; to lose one's heart; to take heart

VIII. Translate the following sentences using the structural patterns given in Units Twelve,Thirteen:

1. Музей изобразительных искусств имени Пушкина имеет широкие связи и программы обмена с крупнейшими музеями США и Великобритании - Метрополитен музеем, Национальной картинной галереей и т. д. 2. Вы уверены, что это Рембрандт? - Да, только это не оригинал, а копия. Оригинал находится в Эрмитаже. 3. Опера Моцарта "Дон Жуан" была впервые поставлена в Пражском национальном театре. 4. Если вы попадете в Ленинград, обязательно сходите в Русский музей. 5. В каком кинотеатре идет этот фильм? - По-моему, в "Прогрессе". 6. Пока Вольфганг записывал увертюру, Констанция рассказывала веселые истории, чтобы он не заснул. 7. Да Понте интересовал в основном сюжет, тогда как Моцарт придавал большое значение характерам героев и их переживаниям. 8. Он не сказал ни слова, пока оркестр играл мелодии из его новой оперы. 9. Пока Огюст искал чистый холст, кто-то украл его коробку с красками. 10. Пока мальчик мыл руки, его сестра накрывала на стол.

IX. Read the following sentences and commeqf on the character of the semantic relations between the components of the verb-postpositive phrases in bold type. Give their Russian equivalents:

1. Turn up your sleeves. She sat up all night with a sick child. A few moments later the footlights flared up, and the curtain rose. The stream has dried up. What is he up to? It's up to us to give them all help we can. 2. The children were climbing about on the rocks. There were people lying about on the grass. It's time you were up and about. This action brought about the desired effect. 3. He put it away in the pocket of his coat. She looked away and said nothing.. His money seemed to melt away. He was working away at his

drawing all afternoon. His accent gave him away. 4. The tall man bent down to speak to the boy. The house was pulled down last year. His temperature has gone down considerably. Let's get down to work. 5. He held out his hand and smiled. He took out his glasses from a worn leather case. We didn't expect him to come out with a statement like that.

X. Translate the Following sentences paying careful attention to the parts in bold type:

1. Она не ложилась спать всю ночь, ухаживая за больным ребенком. Саймон медленно взбирался наверх, держа что-то в руке. Тебе решать, кто из нас поедет с тобой. Я бы хотела знать, чем вы тут занимались, пока меня не было. Он снял пиджак, завернул рукава и принялся за работу. 2. В комнате был страшный беспорядок: книги, одежда валялись по полу. Тебе уже пора вставать и приниматься за дела. Целый вечер он бродил в парке, думая о своем разговоре с Джейн. Я не могу понять, чем вызвана эта ссора. 3. Мы надеялись, что к утру температура спадет и ему станет легче. Он наклонился и шепотом сказал ей что-то. Что здесь построят, когда снесут эти дома? 4. Он поспешно отошел от окна, чтобы его никто не заметил. Моя сестра знает обо всем, но я надеюсь, что она меня не выдаст. Томми засунул игрушку в карман и выбежал из комнаты. Вскоре звуки шагов замерли вдали и стало тихо. Роберт отвернулся и замолчал. Весь день он работал, не отрываясь. 5. Он протянул руку и приветливо улыбнулся. Давай сегодня пообедаем где-нибудь, я не успела ничего приготовить. Мы почти не выходим по вечерам, заглядывайте'к нам, когда у вас будет время. Мы не ожидали, что он выступит с такой резкой критикой.

XI. Read the following sentences and suggest Russian equisralents for the verb-postpositive phrases in bold type:

1. The chill had worn away from the air. It was going to be as hot and airless as yesterday. 2. Standing at the window, almost dressed, Grandpa was rolling up the creaky blind. 3. One or two people were still walking about with no overcoats on, as if summer had not yet come to an end. 4. A white sheet was laid down in the drawing-room on which the easel was placed. 5. I put the catalogue away in a drawer and never wrote to the shop after all. 6. She'd been packing up all day and the fellow from the station came for her boxes at about 4 o'clock. 7. "Seems all right," said the soldier, folding up the document and putting it in his waistcoat pocket. 8. "Don't you think you might tell me what you've been up to all the time you've been in Paris?" 9. I asked him how he felt. "Perfectly well," he said cheerfully, "I shall be up and about again in a few days." 10. Alex said nothing, looking away down the road and smoking his cigarette. 11. I backed away from hc-r towards the window, my old fear and horror rising up in me again. 12. He went out a great deal, played bridge with Ivory, Freddie and Freedman

at the club. 13. There \vas a party; the house was lit up and distant music in the ball-room floated from the window. 14. I turned away so that I shouldn't see his face as he searched for an excuse. 15. The smell of- the sweet grass came towards me on the air, and the sun shone down upon me out of the white mist. 16. Only by the greatest effort did Brande suppress a glad impulse to cry out. 17. Placing the letter in his pocket-book, he locked up the office and hastened towards the street. 18. Miss Carter sprang up and began to smooth down the counterpane. 19. The nurse brought out some knitting and clicked her needles sharply. 20. Weeping hysterically, the boy reached up and threw his arms round his father's neck. 21. My shyness fell away from me, loosening my reluctant tongue. 22. I got out, heaving my luggage after me and he drove away at once. 23..The letter would lie about on his desk and he would answer it weeks later.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 994; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.