Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Еще одна блондинка 5 страница




– Принимаю упрек.

– И не надо за мой счет пытаться прорваться в Царство Божие на халяву! Я не испытываю ни малейшей благодарности за то, что меня, малютку, вырвали из грязи и ввели в свой дом такие большие люди. Я вообще терпеть не могу благодетелей.

– А как же дядя?

– А он никогда в жизни благодетелем не прикидывался. Был нормальным пацаном.

– О господи!

– Так говорят, извини. Это сленг. Он был отличным дядькой. Не устраивал бесплатную столовку именно по воскресным дням и именно в своем приходе. Взял – и открыл их штук десять по всему Парижу. А к нему самому в дом вообще мог прийти любой, Кошелка накормила бы от пуза и с собой дала.

– Значит, и мадам Клош не так уж плоха, как ты говорила раньше?

– Никогда я не говорила, что Кошелка – плохая! Я говорила, что я с ней жить не могу, и это чистая правда. Так ведь и она со мной не может! Она знаешь что делала? Заходила ко мне в комнату тайком и поливала Оззи святой водой. Он весь сморщился...

– Кого, прости?

– Оззи. Ну... Осборна.

– Это твой...

– Это не мой любовник, не мой хомячок и не мой ручной крысеныш. Это рок-музыкант. Его портрет висел у меня на двери. С тобой все ясно, граф. Хоть про битлов-то ты слышал?

– Да. А почему мадам Клош поливала его святой водой?

Жюльетта вздохнула и махнула рукой.

– Завтра объясню. Зайдем в музыкальный отдел супера и прикупим мне музончика. Мой остался в Париже.

– Я предлагал тебе заехать домой.

Неожиданно девушка закусила губу, и в зеленых глазах блеснули слезы.

– Из-за скукоженного Оззи и пары кассет возвращаться туда, где дядя Гарольд... Это чересчур. К тому же я ненавижу прощаться и собирать вещи. Это напоминает мне приют.

– Ты выросла в приюте?

– Я выросла гораздо раньше. В приюте я просто смогла не загнуться. А твой дядя мне помог. Все, концерт окончен. До завтра. Да, я сплю голая, так что не надо ко мне врываться с криком “Доброе утро, деточка!”.

– Хорошо, Джеймс постучит в дверь.

– Этот малый из коридора? Класс! Его надо отдать в шапито уткой.

– Кем?!

– Уткой. Ну подсадным... Знаешь, когда клоун выливает на кого-то из публики ведро воды или бьет по голове курицей... Это же не просто зритель, с ним заранее договариваются. А если у него будет хорошая, искренняя реакция, то ему и деньжат приплатят. Видел наверняка?

– Боюсь, что нет. Я не бывал в цирке.

– Ой! Как же ты жил-то, граф?

– Вообще-то... довольно неплохо. А зачем выливают воду на зрителя?

– Чтобы смыть с него пот трудового дня. Для смеха, естественно.

Джон с возмущением посмотрел на Жюли.

– Не вижу ничего смешного в унижении человеческого достоинства.

Жюльетта усмехнулась.

– Действительно, что это я. Ладно, клоунов вычеркиваем. В Лондоне есть шапито?

– Понятия не имею.

– Так узнай. Я – дитя, мне нужны развлечения.

– В Лондоне масса театров, концертных залов, художественных галерей...

– Не-ет, я дитя другого склада. Моя душа отягощена пороками, я воспитана на шуточках площадного балагана, мое детство прошло в цирковых опилках.

– Опять врешь?

– Отчасти. Спокойной ночи. Куда мне идти?

– Я провожу.

Он сам не знал, почему смутился, пропуская ее вперед и идя следом по лестнице. Возможно, потому, что без своей куртки и бейсболки, умытая и более-менее успокоившаяся, Жюльетта куда больше походила на молодую девушку, чем на хулиганистого пацана. Довольно симпатичную девушку, надо это признать. И уж во всяком случае – взрослую.

Он дождался, когда она войдет в приготовленную комнату для гостей, и торопливо попятился обратно к лестнице. В этот момент юная нахалка повернулась и скроила ангельскую рожицу, сложив губки бантиком.

– А поцеловать на ночь, папочка?

Джон Ормонд, потомок солдат и военачальников, бежал с позором.

 

Проснулся-то он, как всегда, ровно в восемь, но это не было похоже на прежнее мирное пробуждение от крепкого и здорового сна. Джону весь остаток ночи снились трудные подростки и юные девы в армейских башмаках. Они бегали по Форрест-Хиллу и хулиганили, а он пытался скрыться от них в самых дальних покоях родового замка, открывал дверь за дверью, но везде были эти маленькие мерзавцы... ПOTOM ему приснилась Жюльетта, она смотрела на него внимательно и немного грустно, а шотом он ее поцеловал в губы, и тогда клоун в клетчатом пиджаке вылил на него ведро воды и ударил по голове живой курицей. Даже во сне Джон вспыхнул от стыда и унижения, и чувство это было столь нестерпимым, что он проснулся, рывком сев в постели. Джеймс раздвинул портьеры, поздоровался с хозяином и поплыл к дверям.

– Джеймс?

– Да, милорд?

– Завтрак, как обычно, но на двоих. Мерчисону передайте, пусть будет готов к десяти. Мы поедем в Торговый центр, пробудем там часа два, затем вернемся домой, соберем вещи и отправимся в Форрест-Хилл. Вы едете с нами.

– Слушаю, милорд...

– Что-то еще, Джеймс?

– Я позволю себе заметить, милорд... В торговом центре вы не отделаетесь двумя часами.

Неожиданно Джон заинтересовался.

– Вы так думаете, Джеймс?

Ободренный слуга взмахнул руками и авторитетно заявил:

– Не меньше четырех! Даже моя невеста Молли – девушка редких достоинств, но с крайне маленькой зарплатой – проводит там часа три с лишним. А молодой мисс потребуется много вещей.

– Что ж, вы, наверное, правы... А я совершенно в этом не разбираюсь.

– Милорд простит меня, но леди Элис в Лондоне.

– Джеймс! Вы гений.

С этими словами Джон Ормонд выскочил из постели и кинулся к телефону. Потрясенный Джеймс тихо выскользнул за дверь и отправился будить молодую мисс. Многое он повидал в жизни, разные потрясения испытывал, но никогда не думал, что доживет до такого.

Его хозяин, сэр Джон Ормонд, забыл надеть пижаму и спал в костюме Адама!

Сам сэр Джон Ормонд заметил это, лишь повесив трубку и отправившись в душ, однако мысли его были заняты другим, и он не стал расстраиваться на эту тему.

 

Леди Элис Шоу была его троюродной теткой по маме. Она была старше Джона всего лет на десять, в отличие от остальных родственников, и потому он привык относиться к ней скорее как к старшей сестре. Леди Элис была красива, умна, богата, замужем за политиком, ключительно для собственного удовольствия занималась любимым, хотя и несколько необычным для аристократки делом... Одним словом, она невыносимо скучала в своем загородном доме в Эссексе и часто наезжала в Лондон. Просьба Джона о помощи была принята с восторгом и энтузиазмом.

 

В половине девятого Джон сидел за столом и готовился основательно подкрепить силы, потраченные на галльских берегах. Жареный бекон, омлет, холодные почки, рыба, кофе, сок, тосты, джем, масло – истинно английский завтрак ждал графа Лейстерского, и Джон уже взялся за нож, когда...

В столовую ворвался вихрь, вопросивший разгневанным и звенящим голосом:

– ГДЕ МОЯ КУРТКА?!

Джон вздохнул. Это испытание, которое Господь послал ему в наказание за слишком четко отлаженную и бесперебойную жизнь. Помимо всех прочих мучений, испытание это, по всей видимости, предполагает отказ от завтраков. И обедов. И вообще от еды.

– Доброе утро, Жюльетта.

– Виделись! Я спрашиваю, где моя куртка?

– В чем дело, там было что-то ценное?

– Не ваше собачье дело! Это МОЯ куртка, ясно? Почему мне ее не отдают?

– Джеймс!

– Да, милорд?

– Где куртка мисс Арно?

– Она на заднем дворе, милорд. Осмелюсь заметить... на улице уже двадцать четыре по Цельсию. Очень жаркая весна в этом году... мисс.

Жюльетта плюхнулась на стул и придвинула к себе сок.

– Давайте внесем ясность. Я не собираюсь изображать из себя бедную сиротку. Я ношу такую одежду – и буду ее носить, это понятно?

– В десять нас ждут в Торговом центре.

– Кто еще?

– Моя тетя по матери, леди Элис Шоу.

– Ну, если по матери, то все в порядке. А зачем она нас там ждет?

Джон кашлянул.

– Только не сердись. Я действительно ничего не понимаю в таких вещах. Подозреваю, что ты из чистой вредности можешь ограничиться джинсами и набором носовых платков. Леди Элис могла бы посоветовать...

– Ясно. Платьица и юбочки. Бог с тобой, я сегодня выспалась. Надеюсь, она не запретит мне зайти за кассетами? Потому что в этом случае мне придется быть невежливой.

Джон улыбнулся.

– Мне кажется, Элис тебе понравится. И она не запретит тебе зайти за кассетами, в этом я совершенно уверен.

Они подъехали к Торговому центру, и Жюльетта выскочила из машины, с нетерпением оглядываясь по сторонам.

– Где твоя тетушка? Разве истинные леди опаздывают на встречи?

– Опаздывают, и еще как!

Джон не сдержал улыбки при виде ошарашенного лица Жюльетты. Многие именно так и реагировали при первой встрече с леди Элис Шоу.

Невысокая женщина с точеной фигуркой. Высокая грудь, крутые бедра. Копна черных волос перехвачена на лбу кожаным шнурком. Черный кожаный комбинезон облегает тело, подобно второй коже. Легкомысленная джинсовая курточка от Версаче расшита стразами. Высокие ботинки из мягкой кожи имитируют обувь байкеров, но сшиты на заказ и весят не больше балетных пуантов. Тонкие пальцы обеих рук унизаны серебряными перстнями, в одном ухе пять серег, в другом три. Эффектный макияж, добродушная улыбка. Знакомьтесь – Черная Элис, один из самых успешных музыкальных продюсеров Великобритании, специализирующийся на тяжелом роке.

– Рад тебя видеть, Элис. Это – Жюльетта.

– Рада встрече, Джонни. Жюльетта – это очень длинно. Как тебя зовут друзья?

– Жюли. Иногда – Джу. Так меня называл дядя... мистер Ормонд.

– Отлично. Жюльетта, она же Джулия, она же Джу. Джонни, ты с нами не пойдешь?

– Я нужен?

– Только чтобы поднести сумки. Ладно уж, сиди в кафе и читай свои газетенки. Мы обойдемся без тебя. Джу, предлагаю так: сначала необходимое, а на закуску – для души. Идет?

Жюльетта несмело улыбнулась. Элис ей явно нравилась, но девушка еще не избавилась от своей природной подозрительности.

– Вообще-то идет, но... мсье... мистер Ормонд, сколько я могу потратить?

Джон почему-то опять почувствовал, что краснеет, а нахалка Элис от души веселилась и не сводила с него глаз, в отличие от Жюльетты, которая смотрела в пол и сама явно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Давай, давай, не жмись, папочка.

– Элис, если я еще и от тебя услышу этот жаргон... Жюльетта, мы же договорились, по имени и “на ты”. А что до денег – ты можешь тратить сколько угодно. Вот карточка. Элис покажет, как ею...

– Я знаю, как ею пользоваться. Но это твои деньги?

Джон занервничал.

– Не волнуйся, я потом вычту из твоих. Довольна?

– Хорошо. Идемте... леди Элис.

– О, как ужасно это звучит! Все мои сорок два года в этих словах – ЛЕДИ ЭЛИС! Нет уж, моя дорогая! Просто Элис. На ты. И без выпендрежа. Договорились?

– Договорились.

– Умница. За это возьму тебя на концерт “Роллингов”. Племяш, не скучай.

Парочка почти мгновенно исчезла в ближайшем бутике, а Джон едва не пустился в пляс. Как хорошо, когда кто-то делит с тобой ответственность! Вскоре он уже с удобствами расположился в кафе и развернул “Таймс”, но мысли его то и дело возвращались к Жюльетте Арно.

Кажется, девочка начинает превращаться в нормального человека. Она уже улыбается, вряд ли ей теперь придет в голову желание хулиганить...

Значит, можно домой. В Форрест-Хилл. Покой и умиротворенность. Они с Жюльеттой окончательно подружатся, будут вместе гулять, она станет больше читать, к осени они обсудят тему колледжа...

Если бы Джон Ормонд знал в эту минуту, КАК он ошибается, он бы сам попросил официанта налить ему в кофе ложечку цианистого калия...

 

 

Джеймс Бигелоу оказался совершенно прав. Джон успел поговорить по телефону – четырнадцать раз, перечитать “Таймс” – три раза, выпить кофе – без счета, позавтракать – два раза, задуматься, не случилось ли с его дамами чего-нибудь фатального, – сто пятьдесят раз.

Время неумолимо приближалось к ланчу, от кофе звенело в ушах, “Таймс” лежал в мусорной корзине, а граф Лейстерский задумчиво листал журнал “Роллинг Стоун”, услужливо предложенный официантом, видевшим, как Джон целовал в обе щеки Черную Элис.

Нельзя сказать, что Джон Ормонд был совсем уж старомодным и консервативным мужчиной, никогда не сталкивавшимся с молодежной субкультурой. И он в студенческие годы ходил на дискотеки, и у него когда-то были записи пресловутых “роллингов” и “битлов”, однако фотографии в журнале его неожиданно заинтересовали и слегка шокировали.

Молодые девицы в боевой раскраске североамериканских индейцев, женоподобные юноши, с ног до головы затянутые в кожу, гитары, барабаны, мотоциклы... Откровения рок-звезды о первом просветлении, случившемся после приема неведомого наркотика... Его собственная тетка в окружении совершеннейших монстров с длинными гривами, бородами и серьгами в ушах. Подпись: “Черная Элис свидетельствует: это круто, чуваки!”.

Джон прекрасно знал мужа своей тетки, благодушного сэра Эндрю, председателя Комиссии Ее величества по проблемам фермерских угодий. Сэр Эндрю любил свой сельский дом, гольф и спаниелей. Ни при каких условиях Джон не мог себе представить, что Элис, выходя к завтраку, говорит своему супругу “Это круто, чувак!”, имея в виду хорошо приготовленные яйца-пашот.

Пролистав еще несколько страниц, молодой граф Лейстер с удивлением понял, что начинает понемногу понимать этот странный язык. Что ж, это полезный опыт, учитывая характер его юной воспитанницы. Хотя Диккенс, на его взгляд, был все-таки круче. И вообще, уж он-то точно клевый чувак...

 

Жюльетта посмотрела в зеркало и рассмеялась, запрокинув голову. Элис присоединилась к ней, а худощавый смуглый визажист Жози сокрушенно поцокал языком и изрек:

– Таких, как вы, девочки, нужно сечь розгами. Это же надо! Тысячи женщин умоляют меня сжечь их волосы, чтобы стать стопроцентной блондой, а здесь... Натуральная золотистая блондинка издевается над своими волосами и просит остричь ее наголо. Нет, нет и еще раз нет! Элис, дай мне рекомендации, немедленно!

В зеркале отражался зеленоглазый одуванчик с румяными щеками. Расплетенные косички дали изумительный эффект, на голове у Джульетты солнечным облаком переливалась прическа “мелкий бес”. Элис отсмеялась и серьезно сказала:

– Я рекомендую тебе Волшебника Жози, Джу. Давай повременим с радикальными стрижками. Жози, давай что-нибудь асимметричное. Юная дева, только что вставшая с постели, что-то в этом роде.

– Хорошо. Юная леди готова?

– Я не леди, я мадемуазель.

– Бьен! Шарман! Манифик! Раз вы родились во Франции, у вас должно быть врожденное чувство прекрасного и природный шик. Поболтайте о чем хотите, дамы, а вот зеркало я уберу. Люблю театральные эффекты, грешен.

И Жози принялся колдовать, а дамы – болтать.

Элис оказалась замечательной собеседницей. Жюльетта уже и не помнила, когда и с кем в последний раз так упоенно обсуждала тряпки, которыми, в общем-то, никогда не увлекалась. Элис выдернула с полки кипу модных журналов, и они углубились в дебри современной моды. Руки Жози невесомо порхали над головой Жюльетты, и настроение у нее стремительно улучшалось.

Потом Жози отступил в сторону и скромно потупился, а Жюльетта недоверчиво рассматривала в зеркале незнакомую юную красотку. Густая грива пшенично-золотистых волос ниспадала ей на плечи, из-под неровной челки сияли изумрудами огромные и счастливые глаза, а полуоткрытые розовые губы, как ни пошло это звучит, напоминали розовые лепестки, и ничто иное.

Попрощавшись с Жози, они ринулись в водоворот бутиков, и вокруг Жюльетты закружился вихрь из шифоновых юбок, смелых топов, романтических блуз, шелковых ботфорт, расшитых стразами, туфелек, босоножек, кроссовок, байкерских ботинок, джинсов, шелковых брюк, футболок, кружевного белья, невидимых глазу чулок, флакончиков, тюбиков, кисточек, пуховок, баночек...

Элис прятала улыбку, глядя на раскрасневшуюся девушку, вертевшуюся перед огромным зеркалом в одних трусиках и лифчике. Жюльетта рассматривала туфли на высоченном каблуке и щебетала, словно птичка, мешая французские и английские слова. Она ничем не напоминала больше того диковатого подростка в мешковатых и грязных тряпках, презрительно цедящего слова сквозь зубы. Хрупкая, изящная, с молочно-белой кожей, она была прелестна и женственна. Элис отметила и вполне сформировавшуюся фигурку, и длинные стройные ноги с изящными лодыжками, и то, как легко это златовласое чудо держалось на высоких каблуках.

– Джу, деточка, а что ж мне врали про детей трущоб и отвратительные манеры? Ты держишься, как маленькая принцесса.

Жюльетта опомнилась, ойкнула, подхватила одежду и умчалась за ширму. Элис рассмеялась и закурила длинную тонкую папиросу, вставив ее в изящный мундштук. Она была очень довольна. Ей удалось блестяще провернуть операцию по превращению мальчика в девочку. Грязные тряпки, столь дорогие сердцу Жюльетты Арно еще утром, ныне лежали в углу сиротливой серой кучкой, и девушка только небрежно махнула рукой, когда одна из продавщиц предложила упаковать старую одежду в пакет и отнести в машину.

– Думаю, я больше не буду это носить. Ой, Элис, я очень легкомысленная, да?

– Ты прелестна, прости мой жаргон. И согласись – в новой одежде удобно и приятно. А если ты захочешь шокировать Гортензию, просто скажи так: ученые недавно доказали, что лошади – тупые.

– Старушка любит лошадей?

– Старушка без запинки назовет тебе всех чемпионов скачек с довоенных времен, причем с фамилиями жокеев, тренеров и владельцев. Ее ненавидят все букмекеры Объединенного королевства.

– Ого! Она мне уже нравится. Я представляла себе засушенную старую деву, читающую на ночь Руссо и Шарлотту Бронте. А насчет лошадок мы с ней споемся.

– О, ты тоже специалист?

– Не я. Дядя... Мсье Гарольд. Он здорово в этом разбирался. Мог часами рассказывать мне про скачки тридцатых годов. Я, кстати, тоже знаю всех чемпионов тех лет.

– Тогда дело в шляпе. Гортензия будет в восторге. В этом отношении она страшно одинока. Джон не отличит кобылу от жеребца. А Гортензию к скачкам тоже пристрастил Гарри. С детства таскал ее в Аскот.

Жюльетта вынырнула из-за ширмы и села на стул напротив Элис. Теперь на ней тоже были джинсы, но сидели они прямо по фигурке, а еще девушка выбрала светлую шифоновую блузку в романтическом стиле, джинсовую безрукавку, расшитую стразами, и мягкие полусапожки из тончайшей замши с приспущенными голенищами. На шею она повязала изумрудный шелковый платок... Маленький и прелестный ковбой, только без шляпы и лассо.

Элис ласково смотрела на девушку и молчала. Потом задумчиво протянула:

– Да, просто удивительно, как слепы бывают вполне умные и взрослые люди... Джу, ты отлично выглядишь. Как насчет ланча с покойником?

– Что-о?!

– Джон Ормонд умрет на месте, когда тебя увидит. А для ланча самое время.

 

Увидев Элис, Джон вежливо приподнялся со стула и церемонно поклонился ее очаровательной светловолосой спутнице.

– Добрый день, мисс Элис, все в порядке? Где ты оставила моего Гавроша?

Над столиком повисла тишина, звенящая от беззвучного, с трудом сдерживаемого смеха. Потом смех прорвался, и Черная Элис рухнула на стул, а рядом с ней уселась на корточки и визжала от избытка чувств золотоволосая нимфа. Этот визг показался Джону подозрительно знакомым, но он все еще медлил, настороженно присматриваясь к веселящимся дамам. Потом на его невозмутимом лице отразилось такое безбрежное изумление, смешанное с восхищением, что Жюльетта, неведомо почему, почувствовала, как ее душа взмывает к небесам.

– Элис! Это фантастика! Как тебе... нет, как вам обеим это удалось?! Боже! У нее есть руки! Ноги! Фигура! Мисс, вам уже говорили сегодня, что вы очаровательны?

С этими словами синеглазый красавец торжественно склонился над ручкой Жюльетты, и тут она даже вздрогнула.

Уж очень мужским было это прикосновение. По спине девушки пробежала дрожь, превратившаяся в приятную щекотку. Кровь бросилась в лицо, в ушах слегка зазвенело, словно золотые колокольчики начали вызванивать нежную мелодию... А еще жар побежал по руке, от того места, где ее кожи коснулись губы Джона Ормонда. Теплые, улыбающиеся губы, только что поцеловавшие ее руку не шутливо, не как взрослый мужчина целует ручку маленькой девочки, нет! Это был молчаливый комплимент очаровательной молодой женщине, и все это Жюльетта поняла в сотую долю секунды, а поняв, смутилась.

Еще три дня назад ее смущение наверняка вылилось бы в какой-нибудь хулиганский выпад, в нарочито хриплый смех, в непристойность, – но сегодня, сейчас это было невозможно. Что-то с ней сделалось за этот день. Может, Жози оказался колдуном? Или тряпки действительно способны влиять на того, кто их носит? Жюльетте Арно впервые в жизни отчаянно хотелось нравиться мужчине. Хотелось упиваться этим восхищенным огнем в синих глазах, хотелось быть уверенной в том, что этот высокий мужественный красавец видит в ней женщину, а не капризную маленькую девчонку, обузу, навязанную волей умершего родственника.

Джон, видимо, тоже что-то почувствовал, потому что выпустил ее руку и немного суетливо отступил на шаг назад, огляделся и стал преувеличенно активно подзывать официанта.

Потом они ели и разговаривали. Элис рассказывала какие-то байки из жизни знаменитостей, Жюльетта реагировала с живым интересом, а Джон сидел и отчаянно завидовал, потому что девочка знала, о ком идет речь, а он понятия не имел, и это впервые в жизни раздражало его. Конечно, ему не приходило в голову, что он в каком-то смысле ревнует к Элис, к тому, как быстро и легко она завоевала доверие зеленоглазой девчонки, и сейчас они, как две закадычные подружки, взахлеб обсуждают какого-то Кавердейла и особенности его последнего альбома. Одним словом, Джон Ормонд был взбудоражен, раздражен... и счастлив. Жизнь неожиданно обрела новые краски! И только когда Элис поднялась и сообщила, что ей пора, молодой граф Лейстер впервые за последние пару часов спохватился и посмотрел на собственные часы. Такого с ним не случалось давно. Если еще точнее – никогда не случалось. Раньше он всегда контролировал свое время. Сегодня время принадлежало Жюльетте.

Они тепло попрощались с Элис и уселись в машину. Мерчисон пробудился от сладкого сна и невозмутимо завел мотор. Через полчаса они приехали домой и отправились по своим комнатам, собирать вещи.

Выяснилось, что у Жюльетты нет чемодана, и тогда Джон, отчего-то смущаясь, предложил ей свой, большой, удобный, из мягкой телячьей кожи. Девушка с восторженным уханьем уволокла его в комнату, а Джон некоторое время постоял в коридоре, силясь справиться с сердцебиением. Эти совместные сборы были настолько... интимными! Как будто мы одна семья, подумал он внезапно.

Дурачок, холодно возразил прежний Джон Ормонд, затаившийся до времени в глубине души. Вы и есть теперь одна семья, разве ты не помнишь завещание дяди Гарри?

Помню, но я имел в виду не это, уперся нынешний Джон Ормонд. Мы собираем вещи, точно мы... молодая пара!

Ого! Докатился! Она сопливая девчонка. Пардон. Она несовершеннолетняя. И вполне возможно – твоя близкая родственница.

С чего ты это взял?

С того. На покое поразмышляешь. Через месяц мэтр Жювийон пришлет бумаги и дневники дяди Гарри. Тогда все и прояснится. Но и без того ясно – не будет пожилой человек настаивать на том, чтобы совершенно постороннюю девчонку, невесть откуда взявшуюся, приняли в семью в качестве ее полноправного члена.

Вот именно, пожилой человек! Дяде Гарри было восемьдесят четыре!

Значит, с ее матерью он мог встречаться, когда ему было за шестьдесят. Для мужчины это не возраст, в особенности для Ормонда... Может, она не дочка, а внучка? Еще похлеще, тогда она – твоя племянница.

Глупости. Не может этого быть!

Ты просто не хочешь, чтобы так было. Она тебе нравится.

Еще раз глупости. Она – трудный подросток из Парижа, она курит и ругается скверными словами...

Она красавица, у нее шикарная грудь, длинные ноги, золотые волосы, она читала Гюго и говорит на двух языках, а кроме того, умеет прикидываться тем, чем не является на самом деле. Артистичная натура со склонностью к авантюризму. Вполне в дядином духе.

В этом месте перепалки Джона со своим вторым “я” в дверь постучали. Джеймс скорбно сообщил, что готов выехать немедленно, и Джон не сразу понял, о чем идет речь. Выяснилось, что его молодой слуга вполне разумно предпочел ехать в замок на собственном малолитражном автомобиле, чтобы не мешать хозяину. Джон заподозрил, что парень испытывает некоторые опасения перед Жюльеттой. Он совершенно явственно ее побаивался, а вот почему...

– Разумеется, Джеймс, вы правы, это очень мило с вашей стороны.

– Что вы, милорд. Я могу взять багаж. Тогда к вашему приезду все будет готово. Папа... Мистер Бигелоу звонил, комнаты для молодой леди готовы. Леди Ормонд пригласила из деревни Элли, она будет прислуживать мисс Арно. Вас уже ждут.

– Отлично. Джеймс, вы можете ехать. Вы не могли бы по дороге сказать мисс Арно, что примерно через полчаса мы отправляемся?

– Нет!!!

– Что?

– То есть... я хотел сказать, мне не coвсем удобно стучаться к молодой леди. Она принимает душ, и я...

– Хорошо, Джеймс. Я сам скажу ей, попозже. До встречи.

– Всего доброго, милорд.

Джеймс Бигелоу с явным облегчением ретировался, а Джон неожиданно ухмыльнулся. Во всем этом кроется какая-то тайна, подумал он. Малый явно испуган, но когда она успела...

Полчаса растянулись вдвое, и выехали они через час с небольшим. В машине было вполне комфортабельно, имелся даже мини-бар с напитками, так как Джону довольно часто приходилось совершать продолжительные поездки из Лондона в замок и обратно. Жюльетта мгновенно снова превратилась в трудного подростка, едва оказалась в салоне “бентли”, – в Торговый центр они ездили на другой машине. Она издала восторженный вопль и принялась скакать на кожаных подушках, а потом в полном восторге обняла сзади за шею Мерчисона и завопила:

– Отдать швартовы, чиф! Мы отплываем!

– М... мисс... Мне не видно... Вы сдвинули фуражку...

– О, пардон! От избытка чувств. Дадите порулить, чиф?

– Я... мистер Ормонд...

– Жюльетта, перестань дурачиться.

– Почему?

– Что почему?

– Почему перестать дурачиться? Мы едем на конфирмацию? Или у тебя такой старый автомобиль, что от прыжков он развалится?

– От прыжков он не развалится, но ты мешаешь мистеру Мерчисону, а насчет порулить не может быть и...

– Я умею! Дядя Гарольд меня научил. Мы с ним ездили в Дакар на джипе.

Джон мысленно сосчитал до десяти. Еще бы! Как он мог забыть про воспитание дяди Гарольда? Уж конечно, он ее не крестиком вышивать учил...

– Тебе нет восемнадцати, у тебя нет прав, к тому же ты не знаешь дорогу.

– Так никто ж не увидит! За городом нет полиции.

Сраженный этим доводом, Джон на некоторое время онемел, а пришедший в себя Мерчисон неожиданно перекинулся в стан противника.

– Вообще-то, мистер Джон, не доезжая замка можно было бы, там ведь частное владение...

– Мерчисон! И вы?!

– Так я же рядом буду сидеть, и потом, раз мистер Гарольд научил мисс, то все в ажуре. Он здорово водил, мистер Гарольд-то. Он и в войну...

– Все. Следите за дорогой, Мерчисон. Жюльетта, сядь и уймись. Чтобы скоротать время, могу рассказать об истории Форрест-Хилла.

– Я сама могу тебе рассказать историю Форрест-Хилла. Построен в четырнадцатом, сожжен почти дотла в шестнадцатом, полностью восстановлен в нынешнем виде в конце восемнадцатого. Стиль – позднее французское Средневековье, облицовка известняком, как у замков Луары. Основатель – сэр Арман Бассенкур. В начале двадцатого века проведены коммуникации, горячая вода идет от котельных... Твою родословную рассказывать?

Потрясенный Джон еле успел закрыть рот, когда невозможная девица повернулась и уставилась на него своими зелеными глазищами. Через секунду любопытство, вслед за кошкой, погубило и графа Лейстерского.

– Родословную не надо, скажи лучше, почему тебя так боится Джеймс?

– Он мне должен кучу денег.

Пришлось опять срочно считать до десяти.

– Могу я узнать подробности, мисс Арно?

– Не можешь, потому что это страшная тайна, но так и быть, скажу. Я его шантажирую.

– Джеймса? Чем?!

Жюльетта расплылась в ехиднейшей улыбке.

– Он пришел меня будить сегодня утром, а я сплю голая, я тебе говорила.

– Он проявил нескромность?! Джеймс?!

– Нет. Но он думает, что да. Я сказала, что если он не даст мне сигаретку, то я скажу тебе, что он ко мне приставал и пялился на меня.

– И все это время ты была... неодетой?

– Почему? Я давно оделась, я вообще встаю в семь. Но ты же этого не знал бы.

– И что же было дальше?

– Он дал мне сигаретку.

– Я все еще не понимаю...

– А потом мне стало скучно, и я сказала, что буду молчать, если он отвалит мне сто фунтов. Сказала, что я из каморры, что у нас длинные руки и что если до босса дойдет, что к его девчонке приставал англичанин, Джимми отрежут уши... и еще разные части тела.

– Бред какой!

– Во-во. Полный! Но он купился.

– Бедный Джеймс!

– Он смотрит слишком много детективов и читает комиксы.

– Жюльетта, ты понимаешь, что он может распустить слухи среди прислуги и тогда...




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 223; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.108 сек.