Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ЛЮБОВНИКИ 6 страница




Джек последовал за ним и открыл дверь.

– Рик?

– Убирайся! – крикнул Рик. – Уходи, черт возьми, отсюда!

Мальчик стоял посреди комнаты. В глазах его застыли слезы. Он в ярости вытирал их кулаком.

Джек обнял брата. Тело Рика напряглось. У Джека мучительно сжалось сердце. Он обнял его еще крепче. Рик задрожал. Потом заплакал.

– Не стесняйся, дай горю выход, – сказал Джек, стараясь избавиться от щемящей боли в сердце. – Плакать не стыдно.

– Она даже не пришла попрощаться, – всхлипывал Рик.

Прижимая к себе брата, Джек чувствовал угрызения совести. Ведь он знал, что мать умирает. Он мог бы что‑то сделать. Мог позволить Рику увидеться с ней. О Господи.

– Почему она не пришла проститься?

– Не знаю, малыш. Я этого не знаю.

 

Глава 53

 

Стоял чудесный теплый день. Ярко светило солнце, приятный ветерок пробегал по траве.

Джек в темном костюме смотрел без всяких эмоций, как шестеро носильщиков несли гроб к открытой могиле. Рядом стояли Мелоди и Рик. Мелоди в черном траурном платье с черной сумочкой в руке то и дело бросала на Джека настороженные взгляды. Рик молчал и был очень бледен.

Джек смотрел, как опускают в могилу гроб, но видел другое. Он вспоминал старую кухню, грязные, рваные обои на стенах, покрытый пятнами протершийся линолеум на полу, неустойчивый стол, у которого одна ножка была короче других. И запах. Ее запах. Тяжелый, навязчивый запах дешевых духов.

И полуголую Джанет. Ему было всего шесть лет, и он едва ли понимал, что происходит. Мать в прозрачном красном халатике, в чулках и поясе, провожала очередного клиента. Джек стрельнул в него горохом и рассмеялся, потому что попал этому жирному борову в башку.

– Джек!

Он с хохотом попытался удрать.

Слишком поздно. Джанет успела поймать его и наградить увесистой оплеухой.

– Ах ты, негодяй! Только попробуй еще раз сделать такое!

Джеку было больно, но он изо всех сил сдерживал слезы и думал: «Я тебя ненавижу!»

Ему стало трудно дышать. На лбу выступил пот и пополз вниз по лицу. Слезы застилали глаза. Джек изо всех сил старался сдержать их.

Он повернулся, сделал шаг и споткнулся, так как почему‑то стал плохо видеть. Не обращая внимания ни на кого и ни на что и ощущая лишь острую боль в сердце, Джек ускорил шаг. Он хотел одного – поскорее добраться до машины.

Джек не слышал, как его окликнула Мелоди.

Найдя наконец «феррари», он сел в машину.

«Я тебя ненавижу! Я тебя ненавижу!» – приговаривал он, стуча кулаками по рулевому колесу. Слезы струились по его лицу. Джек услышал чьи‑то странные всхлипывания. Это рыдал он.

«Я ненавижу эту сучку! Я ненавижу ее!

А мне и всего‑то нужно было немного любви. Сказать одно доброе слово, погладить хоть раз по голове, как гладят собачонку, хоть как‑то показать одобрение…»

 

Глава 54

 

Когда они вернулись в его вествудскую квартиру, она была тут как тут. Призрак Джанет.

Джек уставился на нее и замер, боясь потерять сознание.

Это была Джанет, только на тридцать лет моложе, в облегающем фигуру золотом комбинезончике и босоножках на четырехдюймовых шпильках с черными шнурками. Копна темно‑русых волос. На лице – слишком много косметики. Призрак Джанет окинул Джека с головы до ног наглым оценивающим взглядом. Тут с криком «Лия!» к ней бросился Рик, и все вернулось в реальное измерение.

Еще не придя в себя от неожиданности, Джек смотрел, как Рик обнимает свою сестру. И его сестру. Их сестра? Эта… проститутка?

Эта копия Джанет?

Джеку стало не по себе.

– Я взял ключ у управляющего, – сказал Лансинг, и только теперь Джек заметил его.

– Привет, братишка, – сказала Лия, снова окидывая Джека одобрительным взглядом. – Как жаль, что мы родственники, – фыркнув, добавила она.

– Привет, – сказал Джек, откашливаясь. – Думаю, за это следует поблагодарить Питера.

– Я подожду в приемной. – Лансинг отвел взгляд, опасаясь, как бы по его глазам не заметили, что эта сцена и забавляет его, и вызывает сочувствие. Мелоди торопливо выставила Питера и закрыла за собой дверь.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

Рик наблюдал за ними обоими, стоя рядом с сестрой и как будто готовясь защищать ее.

– Рик, не оставишь ли нас на несколько минут с глазу на глаз? – спросил Джек.

Джек видел, что Рик готов поддержать сестру во всем, а конфликтные ситуации, несомненно, возникнут. К его удивлению, Рик сразу же подчинился. Видно, парнишку действительно сильно потрясла смерть Джанет.

Лия подошла к Джеку совсем близко, бесстыдно разглядывая его похотливым взглядом.

– В жизни ты тоже хорошо выглядишь, – заметила она. – Пожалуй, даже еще лучше.

– Уймись! – возмутился Джек, схватив ее за локоть. – Хватит молоть вздор, я этого не люблю.

– Ай‑ай‑ай, чем ты недоволен? – Лия подбоченилась и насмешливо посмотрела на него. – Это ты хотел меня видеть, а не я – тебя. Не забыл, красавчик?

– Послушай, Лия, я хочу помочь тебе начать новую жизнь. Тебе незачем продавать себя на улице.

Она рассмеялась:

– Кто же откажется от помощи? Жаль только, что ты не появился, когда мне было одиннадцать и я обслужила своего первого клиента.

Джека чуть не вырвало. Неужели он и в самом деле родственник этой шлюхи?

– Прежде всего, почему бы тебе не отдохнуть? Ты, наверное, устала с дороги? – предложил он.

– Хочешь, чтобы я жила у тебя? – прищурившись, спросила она.

Он понимал, что ступил на тонкий лед.

– Тебе нужна одежда. – Джек не мог дольше откладывать разговор о ее внешнем виде.

– Собираешься пройтись со мной по магазинам?

– Какой у тебя размер? – не ответив, спросил он.

– Почти шестой. А вешу я сто двадцать фунтов. Причем, заметь, весь вес расположен в нужных местах. – Лия похлопала себя по круглому заду.

Джек стиснул зубы.

– Послушай, Лия, я не появлюсь с тобой в магазинах, пока ты выглядишь, как десятидолларовая шлюха, только что обслужившая клиента. Я попрошу Мел купить тебе джинсы и рубашку, чтобы с тобой можно было показаться на улице.

– Значит, я тебя компрометирую? – сладким‑пресладким голоском спросила она.

– Ты компрометируешь себя.

– Ты получил на что напрашивался, старший братец, поэтому не надо теперь воротить от меня нос.

– Пойдем, я покажу, где ты будешь жить, – решительно сказал Джек.

– А когда я получу свои деньги? Питер говорил, будто ты дашь мне несколько тысяч, чтобы оплатить транспортные расходы. – Лия усмехнулась. – Или он это выдумал?

– Не выдумал. Ты получишь деньги, когда захочешь.

«Что я делаю?» – подумал Джек. Его охватила паника.

– Я предпочла бы получить их сейчас.

– Завтра. Мел придется сходить за ними в банк. У меня нет при себе такой суммы наличными. – Джек помедлил у двери. – Полагаю, ты предпочитаешь наличные?

– Конечно, – беззаботно отозвалась Лия. – В моем бизнесе, как ты знаешь, в ходу только наличные.

 

Глава 55

 

Мэри было совершенно безразлично, что думают о ней окружающие. В поисках уединения она поднялась по лестнице на второй этаж дома друзей, где в полном разгаре была многолюдная вечеринка. Кокаина и спиртного было достаточно.

Винс был зол на нее, но все‑таки это лучше, чем безразличие. То, что случилось вчера, по крайней мере показывает, что он ревнует и заявляет свои права на нее. Все‑таки лучше, чем ничего.

Винс практически не сказал ей ни слова. Он не подходил к Мэри близко, не прикасался к ней, но ведь всего сутки назад буквально изнасиловал ее на кухонном полу. Да и насилием это трудно назвать, не так ли? В конце концов она, хотя и не была сильно возбуждена, с готовностью отдалась ему.

Мэри подумала об Эйбе. Вот было бы хорошо, если бы она провела с ним и эту ночь, трахаясь до умопомрачения! Уж этот человек знает, как доставить женщине удовольствие. Подумать только, он мог сдерживать себя бесконечно! Винс по сравнению с ним казался школьником. Конечно, Эйб не так хорошо сложен, как Винс, не так молод и не имеет такой мускулатуры, как Винс.

Однако с его деньгами, с его властью и с его мужской потенцией ему незачем иметь все эти достоинства. Его сексуальная привлекательность проявлялась совсем по‑другому. И с ним она достигала оргазма.

Хорошо бы поскорее снова увидеться с Эйбом. И хорошо бы к тому времени он успел образумить эту сучку – свою дочь. Мэри получила бы назад своего мужа. И что потом?

Сейчас ей не хотелось думать об этом. Она задумалась о том, что они с Эйбом проделают друг с другом при следующей встрече, и размышляла об этом до тех пор, пока ее клитор не запульсировал от боли.

– А‑а, вот ты где!

«Время она выбрала очень удачно», – подумала Мэри, взглянув на Бет.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Бет.

Мэри не рассказала ей об Эйбе. Она слишком хорошо знала Бет. Та будет ревновать и никогда не поймет ее.

– Я думаю, – сказала Мэри, не слишком погрешив против истины. Она похлопала по кровати рядом с собой. – Иди сюда.

Бет с готовностью уселась рядом. Мэри взяла ее руку и положила на колено под юбкой. Она провела рукой по бедру вверх, потом вниз, потом снова вверх, на этот раз совсем близко от влажного‑влажного местечка на стыке бедер, потом придержала там руку Бет, прижав ее к пульсирующему клитору. Пальцы Бет скользнули в ее трусики и начали потирать клитор. Мэри охнула.

Она откинулась на подушки и раздвинула ноги. Бет бросилась запирать дверь.

– Там нет замка, – хрипло пробормотала она и опустилась на колени между ног Мэри. Потом задрала ее юбку и сняла с нее розовые трусики.

– Мне все равно. – Мэри застонала, почувствовав струю холодного воздуха на обнаженной коже.

Бет большим пальцем раздвинула складки кожи и, наклонив голову, коснулась языком влажной плоти. Они обе торопливо сбросили одежду и удобно разместились на кровати: Мэри, широко раскинувшая полные бедра, и Бет, ласкающая языком самые сокровенные местечки своей подруги.

В таком виде их и застал Винс.

 

Он, конечно, мучился угрызениями совести.

Винс чувствовал себя виноватым с тех самых пор, как грубо овладел собственной женой. Он хотел извиниться, но почему‑то не мог попросить прощения. Гораздо проще было трусливо делать вид, будто ничего особенного не произошло. Однако он так и не узнал того, что хотел узнать.

И вот теперь все стало ясно.

Они были настолько поглощены друг другом, что даже не услышали, как он вошел. Винс застыл на пороге, уставившись на голый зад Бет, которая с явным наслаждением смаковала прелести его жены.

Винс тут же ощутил эрекцию.

Значит, любовница Мэри – женщина.

Винс расстегнул молнию на брюках. Как и любой другой мужчина, он втайне мечтал об этом, и его пенис немедленно пришел в полную боевую готовность, явно не желая упустить такую возможность. Винс бесшумно подкрался совсем близко и стоял за спиной Бет, наблюдая словно завороженный, как она ласкает языком розовую плоть его жены.

Мэри открыла глаза, и их взгляды встретились.

Винс ухватился руками за бедра Бет и, поняв, что не в силах ждать ни секунды, вошел в нее сзади.

Все трое достигли оргазма одновременно.

 

Глава 56

 

Мелоди украдкой взглянула на Джека.

Он молча сидел рядом с ней в самолете, идущем на посадку в Аспене. После похорон прошло десять дней, и всего десять дней оставалось на то, чтобы сделать предрождественские покупки. Но настроение было какое‑то не праздничное, печально думала она. Джек смотрел в окно. С тех пор как они вылетели из Лос‑Анджелеса, он не сказал ей и десятка слов. Рик упросил брата позволить ему остаться в Лос‑Анджелесе, и Джек неохотно согласился. Опасаясь оставлять Рика с Лией, он отправил ее «на каникулы» в Палм‑Спрингс. Лия была счастлива.

Мелоди старалась не смотреть в окно, когда самолет, огибая горные вершины, покрытые снегом и заросшие соснами, шел на посадку на аэродром, расположенный в невероятно узкой, заснеженной долине. Она закрыла глаза и вцепилась в подлокотники кресла. Вообще‑то Мелоди не боялась летать, но на этот раз самолетик был такой маленький, а щель между гор, куда им предстояло сесть, такой узкой, что ей стало страшно.

Бедный Джек. Мелоди ужасно хотелось утешить его, поддержать, облегчить его боль. Произошло то, что она и предполагала. Джек сломался на похоронах, и, хотя Мелоди хотелось тогда утешить его, она понимала, что он не позволит ей этого сделать. Джек не желал, чтобы кто‑нибудь видел, как он плачет, как горюет. Она знала лишь, что ему полезно дать выход сдерживаемым многие годы чувствам, какими бы они ни были. Эти чувства отравляли его душу, и от них следовало избавиться.

Но может быть, сегодня Джек наконец подпустит ее к себе?

После похорон у него хватало забот с Риком и Лией, особенно с Лией. Эта девица причиняла ему одни неприятности. Мелоди пыталась отвлечь Джека, приглашала то поужинать, то сходить в кино, но он постоянно отказывался. Однако сегодня вечером…

Джек собирался пойти с ней на рождественскую вечеринку к Келлерам. А потом… потом Мелоди будет рядом, поддержит его, развеет его печаль всеми возможными способами. Она не забыла, как они занимались любовью, и знала, что Джек снова захочет быть с ней – Мелоди была уверена в этом. После того эпизода Джек никогда не заигрывал с ней (как, впрочем, и раньше) и вообще делал вид, будто между ними ничего не произошло.

А она во всех подробностях помнила все, что он с ней проделывал, потому что еще никогда не испытывала ничего подобного.

Джеку она не безразлична. Мелоди знала это. Занимаясь с ней любовью, он получал наслаждение. Она же видела, как он был возбужден. Разве из этого не следует, что они должны стать любовниками?

И сегодня… сегодня они снова будут вместе. Самолет коснулся земли, раза два подпрыгнул, потом, постепенно сбавляя скорость, побежал по взлетно‑посадочной полосе. Мелоди открыла глаза. Джек смотрел на нее с жалким подобием его обычной улыбки.

– Прибыли, – тихо сказал он.

Мелоди улыбнулась, заглянула ему в глаза, но Джек отвел взгляд.

За бортом было 18 градусов по Фаренгейту.[1]Вместе с двадцатью другими пассажирами они спустились по трапу в угасающий зимний день и сразу же прошли в багажное отделение аэровокзала. Аэропорт был таким же миниатюрным, как и самолет, как и вся эта долина, затерявшаяся среди гор.

Мелоди первая заметила высокую стройную блондинку в громоздкой парке, теплых сапогах и с микрофоном в руке.

– Джек Форд? – окликнула та, приближаясь к ним.

Джек оглянулся, и Мелоди немедленно вклинилась между ними, чтобы оградить его от любых неприятных разговоров.

– Я репортер «Вечерних новостей», – сказала блондинка. – Джек, прошу вас прокомментировать заявление «Северной звезды».

– Без комментариев, – обрезала Мелоди, даже не поинтересовавшись, о каком заявлении идет речь. Она была одержима одним желанием – защитить Джека.

– Судя по информации, полученной из надежных источников, «Беренджер» был претендентом на «Оскара». Как вы думаете, что побудило «Северную звезду» остановить работу над этим фильмом?

Джек ошеломленно взглянул на нее.

– Значит, вы не знаете?! – возбужденно воскликнула журналистка. – Это первое изменение в политике после смены владельца. «Северная звезда» не будет выпускать фильмы, не соответствующие ее высоким требованиям. Хотите, я зачитаю вам выдержку? Черт возьми, куда я сунула эту газету?

– О чем вы говорите? – спросил Джек.

– Никаких комментариев, – повторила Мелоди, хватая Джека за руку. – Джек, не обращай на нее внимания, – обратилась она к нему. – Мы не знаем, что происходит.

Но журналистка услышала ее.

– Значит, вы ничего не знали о смене владельца? – торжествующим тоном спросила она. – «Северная звезда» теперь вошла в состав «Глассман энтерпрайзиз». Хотите, я прочитаю вам, что пишут о прекращении работы над «Беренджером»?

Пораженный Джек молча смотрел на нее.

Падение. Свободное падение в безвоздушном пространстве.

– «Северная звезда» прекращает производство «Беренджера», потому что фильм не отвечает высоким стандартам качества, которые делают «Северную звезду» лидером киноиндустрии, – читала журналистка. – Возможно, когда‑нибудь в будущем при условии значительных изменений этот фильм появится на экранах». – Она улыбнулась. – Ну, какие‑нибудь комментарии будут?

Господи, ну почему сейчас, когда прошло столько лет?

Джек долго молчал. Потом еле слышно произнес:

– Этот сукин сын все еще охотится за мной.

 

Глава 57

 

Она была ошеломлена.

Даже не рассержена, а именно ошеломлена.

Хотя Белинда не собиралась присутствовать на сегодняшней вечеринке у Келлеров, в Аспен ей придется поехать, чтобы поговорить с Эйбом. И узнать, что, черт возьми, он затевает на сей раз.

Только вчера, в последний день съемок перед рождественскими каникулами, до нее впервые дошли кое‑какие слухи. Был обеденный перерыв, все ушли обедать. Она тоже примостилась в уголке с чашкой кофе и бутербродом, лениво перелистывая страницы «Нью‑Йорк таймс». К ней подошел ее приятель, бригадир осветителей. Белинда задержалась взглядом на фотографии своих родителей, покидающих великолепный нью‑йоркский благотворительный бал. Перевертывая страницу, она услышала, как главный осветитель сказал:

– Интересно, правда ли это?

– Что именно?

– Да все эти слухи.

Отложив газету, Белинда принялась за бутерброд.

– Какие слухи?

– Слухи о смене владельца.

– Какого владельца?

– Иисусе! Неужели вы не слышали? Говорят, «Северная звезда» переходит в другие руки. – Он поднял бутылку кока‑колы. – В руки некоего Глассмана. Говорят, он скупает акции как сумасшедший.

Какое‑то мерзкое предчувствие шевельнулось в ее душе.

Что, черт возьми, затеял Эйб?

 

– Ну, как поживает наш великий сценарист всех времен и народов?! – воскликнул Эйб, как только Белинда появилась на пороге его квартиры в Аспене.

– Привет, дорогая, – сказала Нэнси – элегантное видение в джинсах, изготовленных по специальному заказу, украшенных тоннами индийской бижутерии.

– Привет, мама, – сказала Белинда и обратилась к Эйбу: – Это правда?

– У тебя такой вид, словно ты проглотила ложку скипидара. О чем ты спрашиваешь? Могла бы хоть поздороваться с отцом.

– Это правда, Эйб? – раздраженно повторила она. – Ты действительно намерен прибрать к рукам «Северную звезду»? Это не пустые слухи?

Эйб взглянул на нее и расхохотался:

– Это не слухи, детка.

– Ах ты, мерзавец! – заорала Белинда.

Нэнси, стоявшая за ее спиной, побелела как полотно.

– Не смей говорить со мной таким тоном, – строго сказал Эйб.

– Но почему? Зачем ты делаешь это? Это из‑за меня, не так ли?

– Из‑за тебя? – Эйб удивленно вздернул бровь. – Не обольщайся, дорогая!

Он лгал, и Белинда понимала это.

– Что ты затеял? Не слишком ли подозрительное совпадение: ты прибираешь к рукам компанию, на которую я работаю?

– Я и до этой операции уже владел восемью процентами акций «Северной звезды», – спокойно возразил Эйб. – Это чисто деловая операция, и ты не имеешь к ней абсолютно никакого отношения. Неужели ты думаешь, что я готов выбросить на ветер миллионы долларов? Я давно присматривался к этой компании, Белинда. Я никогда не достиг бы того, что имею сейчас, если бы руководствовался в делах глупыми личными соображениями. Кстати, если бы это касалось тебя, то какая мне выгода приобретать контроль над «Северной звездой»?

– Не знаю, но именно это я и пытаюсь выяснить.

Эйб рассмеялся:

– Ну что ж, подумай как следует, тогда поймешь, что ты не имеешь к этому никакого отношения.

Белинда понимала, что ему нельзя доверять. Она слишком хорошо его знала.

 

Глава 58

 

– Джек, это глупо.

Обнаженный до пояса Джек стоял в спальне снятой им квартиры и копался в чемодане. Выудив наконец свой любимый свитер, он натянул его.

– Тебе удалось кому‑нибудь дозвониться, Мел? Хоть кому‑нибудь?

Мел молча наблюдала за ним. Зачем он собирается на эту вечеринку? Джек только что испытал страшное потрясение. Ему необходимо успокоиться.

– Нет, Джек. Все разъехались до первого января.

Лицо Джека сохраняло непроницаемое выражение, но на виске дергалась жилка.

– Неплохо бы выпить чего‑нибудь крепкого, – пробормотал он.

У Мелоди округлились глаза. Она закусила губу, не зная, что сказать.

Взглянув на нее, он невесело рассмеялся:

– Не бойся. Я понимаю: бороться с Глассманом нужно на трезвую голову.

– Джек, я уверена, что прекращению работы над «Беренджером» есть какое‑то разумное объяснение.

Он гневно уставился на нее:

– Глассман пытается вцепиться в глотку мне лично. Ты ведь знаешь, что значит для меня этот фильм? Тебе известна разница между кумиром любительниц телевизионных сериалов и настоящей кинозвездой? Я работал над этим фильмом четыре месяца, Мел, и я играл хорошо, чертовски хорошо, можешь мне поверить! А теперь этот сукин сын ставит крест на моей работе.

– Но, Джек, зачем ему проделывать с тобой такое?

– Потому что я спал с его женой. Это было шестнадцать лет назад, Мел. Мне был двадцать один год. А ей это было нужно… очень нужно. Господи, таких одиноких женщин, как она, я еще никогда не видел!

– Но это безумие, Джек…

– Слушай дальше: после того как я вышел из больницы… Ох, я ведь не рассказывал тебе об этом, не так ли? – с горечью продолжал Джек. – Узнав о нас, он нанял трех головорезов, которые избили меня до полусмерти. А когда я вышел из больницы, то не мог удержаться ни на одной работе. Меня сразу увольняли. Глассман заставил одного из своих подручных следить за мной, и тот, подкупая всех, заботился о том, чтобы меня не брали на работу. Мое место в классе актерского мастерства было занято, другого мне не пожелали предоставить. Девчонка, с которой я вместе жил, выставила меня на улицу. Поверь, Мел, он даже и ее соблазнил деньгами. И вот я остался с десятью долларами в кармане на улицах Нью‑Йорка.

– Как же ты жил, Джек?

Он хрипло рассмеялся:

– Нашел какую‑то богачку, которая платила мне за то, что я ее трахал.

Мелоди смотрела на него с жалостью и сочувствием.

– Ради Бога, не смотри на меня так. – Широко шагая, Джек направился к двери. – Ну, ты собираешься одеваться или нет?

– Да, да, – засуетилась Мелоди и торопливо пошла переодеться во что‑нибудь подходящее для вечеринки.

Джек обвел тяжелым взглядом бар с запасом напитков. Ему очень хотелось выпить. Такого сильного желания он не испытывал уже многие годы. Но нет, не удастся Глассману заставить его снова попасть в зависимость от алкоголя. Эйбу Глассману не удастся уничтожить его.

Он еще не знает как именно, но будет драться. Как‑никак Джек вырос на улице и умеет драться. Нет, Глассман, ты рано празднуешь победу.

 

Глава 59

 

Джек подверг себя жестокому испытанию.

Однако он как ни в чем не бывало циркулировал среди гостей с любезной улыбкой, застывшей на лице.

Особняк Келлеров, расположенный на Красной горе, позволял любоваться почти круговой панорамой ночного Аспена у подножия горы. Вечеринка проходила в трех огромных комнатах, начиная с просторного вестибюля с мраморным полом и стеклянным потолком. Гостиная имела еще более внушительные размеры. Там было устроено не менее дюжины уголков для отдыха с уютно сгруппированными мягкими креслами. Около сотни гостей находились сейчас в этой комнате и в столовой, где вдоль одной длинной, обшитой сосновыми панелями стены располагался буфет с закусками, которые не посрамили бы даже Бель‑Эйр.

По крайней мере десять человек упомянули в разговоре о прекращении съемок «Беренджера», проявив при этом ровно столько сочувствия, сколько следует. Половина из них заверили Джека, что после переделки даже самые худшие фильмы могут стать вполне приемлемыми. Джек улыбался и благожелательно кивал.

Внутри он кипел от возмущения. «Беренджер» был хорошим, очень хорошим фильмом. Он это знал. Каждый, кто видел отснятый материал, соглашался с этим. Джек знал также, что отлично сыграл в этом фильме – просто великолепно. Тянул на «Оскара». Другая половина утешителей пыталась покопаться в его чувствах, почти не скрывая злорадства. Это было так характерно для Голливуда. Здесь обожали истории о быстром переходе от нищеты к богатству и снова в нищету.

А кроме того, здесь было немало людей, завидующих тому, что Джек достиг таких высот и так быстро. Одиннадцать лет упорной работы до того, как его «открыли», эти люди в расчет не принимали. Они видели лишь то, что Джек играет главную роль в популярном сериале и что восемь месяцев спустя его стали называть «самым сексапильным мужчиной в Голливуде», «золотым мальчиком». Он подписал новый контракт (поговаривали, что его стоимость составляет полмиллиона долларов в год), потом его соблазнили миллионным контрактом независимые студии, снимающие рекламные ролики. Половина Голливуда ненавидела Джека, и сегодня, судя по всему, именно эта половина собралась здесь.

Джек заметил, что Мелоди разговаривает с незнакомой супружеской парой и выглядит очень усталой. Увидев свой «островок безопасности», он направился к ней.

– А‑а, вот и ты! – Джек отвел ее в сторону.

– Ну, как ты себя чувствуешь?

– Лучше некуда, – саркастически ответил он, окидывая взглядом море голов вокруг.

– Джек, зачем мы здесь?

– Чтобы потом сказали, будто я боюсь показываться на публике? Нет уж, благодарю покорно.

– Не смеши меня. Давай отойдем в сторонку и спокойно поедим чего‑нибудь.

– Я ценю твою заботу, Мел. – Джек смягчился. Она по крайней мере на его стороне. Мелоди никогда не бросит его. Он пожал ее руку.

И тут он увидел ее.

Сначала мелькнуло что‑то золотое. Пара, закрывавшая ему обзор в этом направлении, именно в этот момент отодвинулась в сторону, и Джек увидел ее. Белинду. Она стояла с тремя мужчинами. Они о чем‑то болтали.

Он не забыл ее. Напротив. С тех пор как они виделись последний раз, Джек часто думал о ней. Более того, с нетерпением ждал возвращения на съемочную площадку – возвращения к ней. Чтобы продолжить то, что они не закончили. Чтобы довести до конца то, что начали несколько месяцев назад.

На ней был совсем прозрачный золотой вязаный топ. Черные кожаные брючки сидели на Белинде словно влитые. Сильная, сексуальная, сегодня она будет принадлежать ему.

Белинда смеялась чему‑то сказанному одним из мужчин. Это был ее франтоватый приятель, но Джеку было все равно. Сердце у него учащенно билось, а джинсы в определенном месте стали тесноваты. Как случилось, что он позволил ей уйти?

Ну нет. Сегодня его ничто не остановит.

Ничто и никто.

Это позволит ему забыть о «Беренджере». По правде говоря, он уже забыл обо всем на свете.

 

Глава 60

 

Джексон Форд.

Горячая волна возбуждения, пульсируя, прокатилась по ее телу.

Разгоряченное воображение проделывало с ней странные штучки: она отчетливо представляла себе, как он склоняется над ней, как входит в нее… И конечно, уже не могла сосредоточиться ни на чем и ни на ком. Кроме него.

Две недели, минувшие с тех пор, как они виделись последний раз, Белинду одолевали противоречивые чувства. Она была безумно возбуждена, да и неудивительно – ведь это был ее первый фильм. И ее охватила безумная тоска – потому что Джека не было на съемочной площадке. И еще Белинда все время с мучительно‑сладким ощущением предвкушала новую встречу с ним, когда после каникул возобновятся съемки. Теперь период ожидания закончился.

Белинде показалось, что Джек пробирается сквозь толпу к ней. Наконец‑то! Но он остановился, не доходя до группы ее собеседников, чтобы обменяться с кем‑то рукопожатием, перекинуться несколькими словами и одарить кого‑то из гостей своей умопомрачительной улыбкой. Джек находился настолько близко, что Белинда заметила весьма внушительное утолщение под узкими выгоревшими джинсами. У нее перехватило дыхание. Потом он взглянул на Белинду через плечо женщины, с которой разговаривал, и его лицо озарила ослепительная улыбка – призывная, обещающая.

Отойдя от своих собеседников, Белинда отправилась в ванную комнату. На ней не было нижнего белья, а она чувствовала, что между ног стало невероятно горячо и влажно. Нет уж, сегодня ей никто и ничто не помешает соединиться с ним! Ничто, кроме этого, уже не имело значения. Ни судьба ее следующего фильма, ни Эйб – ничего.

Интересно, где он сейчас?

В доме было множество ванных комнат, не менее десяти. Та, в которую зашла Белинда, располагалась при спальне, и пол там был застелен ковровым покрытием. В джакузи могли без труда уместиться шесть человек, а из окна виднелись ночные огоньки в долине. Белинда остановилась перед зеркалом в полный рост, разглядывая свое раскрасневшееся лицо.

Припудрившись, она внимательно проверила, не потекла ли тушь, но все было в порядке. Ее макияж сегодня был под стать настроению: коричневые и золотые тени для глаз и ярко‑красная губная помада, которая на большинстве женщин показалась бы вульгарной, но не на ней. Белинда достала помаду, собираясь освежить губы.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 295; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.141 сек.