КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Надзирающий над миром в высшем небе,-
Только он знает это или не знает."
1. 12.Узнать текст, назвать его и составить комментарий: объяснить выделенные слова и общий смысл отрывка. Давным–давно, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва возродился в образе акробата. Когда он вырос, стал ловким и находчивым. У одного акробата обучился он прыгать через дротики и вместе с наставником бродил по стране, показывая свое искусство. Наставник его умел прыгать только через четыре дротика, а через пять – не умел. Как-то они давали представление в одной деревне. Наставник, подвыпив, поставил пять дротиков и хвастается: "Все пять перепрыгну!" – "Послушай, учитель, - сказал Бодхисаттва, - ты же через пять дротиков прыгать не умеешь. Если будешь прыгать через пятый, наскочишь на него и погибнешь; убери один дротик". А учитель, пьяный, говорит: "Ты не знаешь, на что я способен!" Не обращая внимания на уговоры ученика, он перескочил через четыре дротика, но, подобно цветам мадхуки, нанизанным на свой стебель, напоролся на пятый и с воплем повалился на землю. Тогда Бодхисаттва сказал: " Советов мудрых людей не слушал, оттого попал ты в такую беду." И он произнес следующую гатху: Задумал прыгнуть далеко наставник, не послушавшись, Четвертый дротик одолев, на пятый напоролся он. Приведя эту историю, Учитель отождествил перерождения:"Тогда не слушающий советов бхикшу был наставником, а учеником был я".
1. 13. Автор следующего стихотворения известен в арабской средневековой литературе VIII - IX вв. как "певец вина". Назвать этого поэта. Сохранялась ли такая традиция в следующие века? Привести примеры. Объяснить подчеркнутое выражение.
"Вперед, друзья, на славный бой, мы – рыцари вина! Благоуханием ночным душа услаждена.
Хмельное зелье манит нас. Приняв смиренный вид, Оно повалит храбреца и вольного пленит.
Кувшин и кубок одолев, мы обнажили дно, Но кратким было торжество – сразило нас вино.
От красных отблесков его горит моя ладонь, А блеск сжигает мне глаза, как греческий огонь.
Оно, как пышущий костер, внушая страх сердцам, Потоком в глотки полилось отважным молодцам.
Умом людским повелевать познавши ремесло, Оно у вечности седой на лоне возросло. / …/ (перевод - Б. Шидфар).
1. 14.Автор следующего стихотворения жил в Италии в 1475 –1564 гг. и был живописцем и скульптором. Назовите автора следующего стихотворения. Составьте биографическую справку о нем. Назовите тех, кому он посвящал свои стихи.
" С рождения пленен я красотой И высшее в том вижу назначенье. В искусствах добиваться совершенства, За кисть иль за резец берясь рукой, - Вот цель моя и вечное стремленье, Иного в жизни не ищу блаженства
Толпа в оценках часто неправа, Давая волю не уму, а чувствам, А потому впадает в заблужденье. Ей не понять – она душой черства – Величье, порожденное искусством. Тут нужен разум и благоговенье. (перевод А. Махова)
1. 15.Автор следующего стихотворения жил в Северной Сирии в селении Мааррат-ан-Нуман в 973- 1057 гг. Назовите его. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас. Молюсь молитвой лицемера, прости, мой Боже! Но лицемерие и вера – одно и то же.
Порою человек бывает приятен с виду, А слово молвив, заставляет глотать обиду.
Твердить без веры Божье имя и лгать о Боге – Нам с лицемерами такими не по дороге. (перевод А. Тарковского).
1. 16.Автор следующего стихотворения имел прозвище "Маджнун" – "Обезумевший от любви". Назовите его настоящее имя и имя той, кому он посвящал свои стихи. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас.
За то, что на земле твои следы целую, Безумным я прослыл – но прочь молву худую;
Лобзая прах земной, земля любима мною Лишь потому, что ты прошла тропой земною!
Пусть обезумел я – к чему мне оправданье? Я так тебя люблю, что полюбил страданье!
С людьми расстался я, остался я в пустыне, И только дикий зверь – приятель мой отныне. (перевод С. Липкина)
1. 17.Автор следующих стихотворений имел прозвище "однодневный халиф" и жил в 869-908 гг. Назовите его настоящее имя. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас.
"Будь глупцом иль невеждой прикинься – и будешь спасен, Ведь на этой земле предназначен лишь глупому трон.
Смотрит разум обиженный в этой юдоли земной, Как с тоской на наследника смотрит смертельно больной." х х х " Я проверил друзей, я любимых друзей испытал. Стал от них я скрываться, от встреч я увиливать стал…
Если ж их испытать – то нельзя подавать им руки… Ведь в глаза все – друзья, за глаза все – враги." (перевод Е. Винокурова)
1.18.Автор следующего стихотворения жил в Китае в 772-846 гг. Назовите его. Объясните аллюзии, содержащиеся в выделенных словах.
В младые годы, в жизни путь определяя, Я обратился к "Чжуанцзы", к его началу, Сейчас душа моя Вселенную вместила, И я пришёл к дхиане Южной школы.
1.19 Автор следующего стихотворения жил во Франции в 1854-1891 гг. Назовите его. Какое литературное направление он представлял? Найдите и запишите его стихотворение, написанное верлибром (свободным стихом). ГЛАСНЫЕ "А" черный, белый "Е", "И" красный, "У" зеленый, "О" голубой – цвета причудливой загадки: "А" – черный полог мух, которым в полдень сладки Миазмы трупные и воздух воспаленный.
Заливы млечной мглы, "Е" – белые палатки, Льды, белые цари, сад, небом окропленный; "И" – пламень и пурга, вкус яростно соленый – Вкус крови на губах, как после жаркой схватки.
"У" – трепетная гладь, божественное море, Покой бескрайних нив, покой в усталом взоре Алхимика, чей лоб морщины бороздят;
"О"- резкий горний горн, сигнал миров нетленных, Молчанье ангелов, безмолвие вселенных; "О" – лучезарнейшей Омеги вечный взгляд! (перевод В. Микушевича).
1. 20. Автор следующего стихотворения – Хань Юй (768 – 824гг.). Объясните выделенные слова Песнь о каменных барабанах Список надписей с барабанов мне доставил почтенный Чжан И о каменных барабанах попросил меня песнь сложить. С нами больше нет Шао-лина и Отшельник Ссыльный почил – Где уж каменные барабаны недостойному воспевать! Когда чжоуский престол пошатнулся, к потрясению всей страны, Сюань-ван воспрянул во гневе, и взмахнул небесным копьем, И в престольной палате принял поздравленья князей и вельмож- А у них мечи и подвески, мерно стукаясь пели в лад, И пошла большая охота на полуденном склоне Ци, И на тысячи ли в округе не спаслись ни птица, ни зверь. Государь про ловитву надпись повелел на камне иссечь,= Барабаны творя из камня, обтесали глыбы тогда. х х х После Чжоу было восемь династий, и усобицы прекращены, Барабаны же нынче в забросе – но возможно ль о них забыть? Много дней не приходят смуты, и царит великий покой, Власти ныне весьма учены, ими чтимы и Кун и Мэн, - Если б тем, что здесь написал я, мне внимание их привлечь! Пусть уста рассуждают плавно, как подвешенная река! Песнь о каменных барабанах завершаю на этих словах – Но, увы, я над ней, наверно, лишь напрасно время терял! (перевод В. Рогова).
1.21.Автор следующего стихотворения – Ду Фу (712 – 770 гг.). О каком историческом событии идёт в нём речь?
Оплакиваю поражение при Чэньтао
Пошли герои Снежною зимою На подвиг, Оказавшийся напрасным. И стала кровь их В озере - водою, И озеро Чэньтао Стало красным. В далеком небе Дымка голубая, Уже давно Утихло поле боя, Но сорок тысяч Воинов Китая Погибли здесь, Пожертвовав собою. И варвары Ушли уже отсюда, Блестящим снегом Стрелы обмывая, Шатаясь От запоя и от блуда И варварские песни Распевая. И горестные Жители столицы, На север оборачиваясь, Плачут: Они готовы День и ночь молиться, Чтоб был Поход правительственный начат. (перевод А. Гитовича)
1.22. Автор следующего стихотворения – Ду Фу (712 – 770 гг.). Какому поэту посвящено это стихотворение? Посвящал ли тот поэт свои стихи Ду Фу? Приведите пример ответного стихотворного послания. Объясните смысл выделенного выражения. Снова осень пришла. Нас по жизни несет, словно ветром степную траву. Не сумели целебный добыть эликсир, - да простит нас мудрейший святой! Разудалые песни поем на пирах, - так впустую и кончатся дни. Мы горды и свободны, но чем знаменит одинокий и гордый герой?
(перевод Л. Бежина)
1. 23. Узнать текст, назвать его автора, объяснить выделенные слова и общий смысл приведенного отрывка.Перечислить имена тех, кто встретился герою далее Сонм новых теней, величавый, знатный; Их очи медленны и важны были, Слова немноги, голоса приятны. Мы к стороне нарочно отступили, Чтобы на светлом месте и высоком Увидеть тех, кому тут быть судили. Здесь на эмалевом лугу широком Явился мне великих душ собор; Как вспомню их, душа вскипает током! Электру видел я, и с нею хор Троян и греков – Гектора, Энея; Там Цезаря сверкал орлиный взор. Камилла тут была, Пентисилея В другом ряду, и древний царь Латин, Дочь при себе Лавинию имея. Там первый Брут, свободы дикой сын, И римских жен сияла тут краса; Вдали один был виден Саладин. Лишь только выше поднял я глаза, Смотрю: сидит в премудром окруженье Всех мудрецов и мастер и глава. И все ему несут благоговенье…
Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 325; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |