КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Мик просит у мирового банка два триллиона. 11 страница
Тихим ровным голосом Рансайтер продолжал: — Нынешняя ситуация очень сложна. Она не допускает простых решений… — Особенно, когда ты их не знаешь, — сказал Джо. — Так вот обстоят дела. Ты все выдумал — чтобы объяснить свое присутствие здесь. Все твои присутствия, так называемые проявления… — Я этого так не называл. Это вы с Элом придумали название. Не сваливайте на меня… — Ты не знаешь ничего сверх того, что знаю я, — задумчиво сказал Джо, — ни о том, кто нас преследует, ни о том, что вообще происходит. Да, Глен, ты не можешь сказать, кто наш противник, потому что ты сам не знаешь… — Я знаю, что жив. Знаю, что сижу здесь, в мораториуме… — Твое тело лежит в гробу. Тут, в Мортуарии Истинного Пастыря. Ты не видел его? — Нет. Но все это не так… — Тело мумифицировано. И скорчено — так, как тела Венди, Эла, Эди, как скоро будет скорчено мое. И твое так же — не лучше, не хуже. — В твоем случае все решил «Убик», — сказал Рансайтер. На лице его возникло вдруг странное выражение: смесь страха, озарения, чего‑то еще, чему Джо не мог найти названия… — Я достал для тебя «Убик»… — Рансайтер замолчал. — Что такое «Убик»? — спросил Джо. Рансайтер не ответил. — Этого ты тоже не знаешь, — сказал Джо. — Не знаешь, что это такое, не знаешь, как он действует. Ты не знаешь даже, откуда он берется. После мучительно‑долгой паузы Рансайтер сказал: — Ты прав, Джо. Абсолютно прав. — Дрожащими руками он пытался достать сигарету. — Я хотел сохранить тебе жизнь — это чистая правда. Черт, я хотел спасти вас всех… — Сигарета выпала из его пальцев и покатилась по полу. Рансайтер с трудом наклонился, чтобы поднять ее. На лице его появилось выражение полнейшего несчастья. Почти отчаяния. — Это потому, что мы здесь, а ты там, в том чертовом зале свиданий, — сказал Джо. — Ты не знаешь, что происходит с нами, и ничего не можешь сделать… — Да, все так, — сказал Рансайтер. — Мы заморожены — но с нами происходит что‑то необычное. Что‑то такое, чего не бывает в нормальной полужизни. Мне кажется, что идет схватка двух сил: одна пытается нас уничтожить, другая — спасти. Ты сотрудничаешь со второй, хотя не знаешь, что она собой представляет. Человек это, или дух, или… не знаю, что. Именно от нее ты получил «Убик». — Да. — Так что никто из нас не знает до сих пор, с чем мы имеем дело. Кто на нас охотится и кто нас спасает. Ни ты, который там, ни мы, которые здесь… Разве что Пат? — Думаю, да, — сказал Рансайтер. — Враг — это она. — Это правдоподобно… но не более того. — Похоже, что мы еще не встречались лицом к лицу ни с нашим врагом, ни с нашим другом, подумал Джо. Но встреча произойдет, и скоро мы будем знать все… — Скажи мне, ты абсолютно уверен, что ты — единственный человек, переживший взрыв? — спросил он Рансайтера. — Я уже говорил: Зэу Вирт… — Из наших. Зэу Вирт в тот момент с нами не было. А, например, Пат Конли? — У Пат Конли размозжена грудная клетка. Смерть наступила от шока и коллапса обоих легких. Кроме того, множество разрывов внутренних органов, в частности, кишечника. Переломы костей ног. В физическом смысле она находится в четырех футах от тебя. Ее тело, конечно. — А остальные? Они все здесь же? — Все, кроме Сэмми Мэндо. У него необратимые повреждения мозга, он в коме, из которой его никогда не выведут. Он стал растением. Ни личности, ни сознания, ничего. — Поэтому, естественно, ты его не упомянул… — Упомянул же. — Когда я спросил… — Джо задумался. — Где он? В Цюрихе? — В Цюрихе. В больнице Карла Юнга. В четверти мили отсюда. — Найми телепата, — сказал Джо. — Или используй Эшвуда. Пусть взглянут на его подсознание. — Мальчишка. Недоразвитый и глупый. Жестокая, непредсказуемая, причудливая личность. Похоже, что это то самое… Да, это объяснило бы все — все эти обрывания крыльев и приставления их заново. С возвращением сил после смертного изнеможения… — Я это уже сделал, — вдохнул Рансайтер. — Сразу же… Не обнаружено ничего. Ни малейшего следа высшей нервной деятельности. Мне очень жаль, Джо… — он покачал своей массивной головой, явно разделяя разочарование Джо.
— Мы поговорим еще, попозже, — сказал Рансайтер, снимая наушники. Он отложил в сторону всю коммуникационную аппаратуру и тяжело поднялся со стула. Постоял, разглядывая неподвижное тело Джо Чипа, лежащее в заиндевевшем пластиковом гробу. Вытянувшийся и молчаливый Джо… таким он никогда не был, но именно таким ему придется оставаться до скончания времен… — Вы меня вызывали, сэр? — Герберт Шэнхайт фон Фогельзанг оказался рядом. Он был похож на средневекового льстеца. — Соединить мистера Чипа с остальными? Вы уже закончили, сэр, не так ли? — Закончил. — И?.. — Все получилось. Я поговорил с ним. — Он взял сигарету, первую за много часов. Долгие и безуспешные попытки связаться с Джо вымотали его до предела. — Где‑нибудь есть автомат с амфетамином? — В холле, пожалуйста, — фон Фогельзанг предупредительно показал направление. — Прошу вас… Рансайтер вышел из зала свиданий и подошел к автомату. Бросил монетку, установил уровень дозы, и маленькая знакомая капсула скользнула в лоток. Проглотив ее, он сразу почувствовал прилив сил. И тут же вспомнил, что через два часа у него должна состояться встреча с Лином Ниггельманом. Я просто не успею составить официальный рапорт, подумал он, надо позвонить и договориться о переносе встречи… Найдя платный видеофон, Рансайтер набрал номер бюро Ниггельмана. — Лин, — сказал он, — я сегодня просто не в состоянии ничего делать. Я двенадцать часов подряд пытался установить контакт с моими людьми. Я вымотался, понимаешь? Это ничего, если мы перенесем наши дела на утро? — Чем раньше ты представишь рапорт, тем скорее мы сможем начать действовать. Мои юристы говорят, что пора поджигать фитиль. У них уже руки чешутся. — Они намерены затевать гражданский процесс? — И гражданский, и уголовный. Дело уже у главного прокурора Нью‑Йорка. Но, сам понимаешь, без твоего рапорта… — Завтра, — сказал Рансайтер. — Мне надо поспать хоть несколько часов. Иначе — все, крышка… — Крышка, подумал он. Я потерял лучших людей, я потерял Джо… да, особенно Джо. Фирма обескровлена, бог знает, когда удастся возобновить деятельность. Где взять инерциалов? Где взять такого специалиста по полям?.. — Конечно, Глен, — сказал Ниггельман. — Выспись как следует, а завтра встретимся — скажем, в десять часов по нашему времени. — Спасибо, Лин, — сказал Рансайтер. Он положил трубку и тяжело опустился на розовый пластиковый диванчик, стоящий в коридоре напротив видеофонной кабины. Нет, такого специалиста, как Джо, мне не найти никогда, подумал он. В сущности, то, что случилось — это конец Ассоциации Рансайтера… Вновь возник владелец мораториума — как всегда, вовремя. — Могу я вам чем‑нибудь помочь, мистер Рансайтер? Может быть, чашечку кофе? Или амфетамин продленного действия? В моем кабинете есть капсулы, рассчитанные на сутки. Всю ночь вы сможете… — Этой ночью я буду спать, — сказал Рансайтер. — Тогда, может быть… — Сгинь, — сказал Рансайтер, и фон Фогельзанг сгинул. Какого черта я выбрал именно эту фирму, спросил себя Рансайтер. Ну да, здесь находится Элла. В конце концов, это лучший мораториум в мире… сначала сюда попала Элла, а за ней — все остальные. Подумать только, так много людей еще недавно находились по эту сторону гроба… Элла, вспомнил он. Я так и не поговорил с нею. Надо рассказать, какая сложилась ситуация… Он поднялся с кресла и двинулся вперед в поисках владельца мораториума. Но этот чертов Джори — или как его там? Он опять встрянет в наш разговор? Или Элле удастся продержаться достаточно долго, чтобы я успел пересказать ей то, что услышал от Джо? Проклятый Джори, он паразитирует на ней… а может быть, и на остальных полуживущих? Мораториум давно должен найти на него управу, это же настоящее бедствие… Почему они позволяют ему так себя вести? Не могут с ним справиться? Может быть, среди полуживущих никогда таких не было?
У вас так пахнет изо рта, что девушки не желают целоваться с вами? Положите револьвер на место и попробуйте вот этот новейший «Убик». Убивать надо микробов, а не себя! Эффективен и безвреден при использовании строго по инструкции!
Дверь распахнулась, и появился запыхавшийся Дон Денни в сопровождении солидного пожилого мужчины с седоватым «ежиком» на голове. — Как ты, Джо? — с тревогой спросил Денни. — Почему ты не лег? Ради бога, ложись в постель! — Прошу вас лечь, мистер Чип, — сказал врач и поставил на столик свой чемоданчик. — Боль никуда не отдает? Дышать не трудно? — Он достал из чемоданчика старомодный стетоскоп и громоздкий аппарат для измерения давления. — Раньше вас сердце не беспокоило? Ваши родители от этого не страдали? Расстегните рубашку, пожалуйста. — Да у меня все в порядке, — сказал Джо. — Пусть доктор послушает, — сказал Денни настойчиво. — Ладно, — Джо лег и расстегнул рубашку. — Рансайтер пробился ко мне, — сказал он Денни. — Мы заморожены. Он пытается наладить с нами связь. И кто‑то другой пытается причинить нам вред. Не Пат — по крайней мере, не она одна. Никто не знает, что именно происходит — ни Пат, ни Рансайтер… Кстати, ты вошел — не заметил его? — Нет, — сказал Денни. — Он сидел вон там, напротив меня. Сказал: «Мне очень жаль, Джо», — и исчез. Прервал связь. И тут входишь ты… Посмотри вон там, на столике — он должен был оставить баллончик «Убика». Денни взял в руки пестрый баллончик. — Этот? Похоже, он пустой. — Наполовину. Побрызгай на себя. Ну, давай же! — Джо требовательно взмахнул рукой. — Не разговаривайте, мистер Чип, — сказал доктор. Он выслушал его с помощью стетоскопа, потом закатал ему рукав и наложил резиновую манжету, собираясь измерить давление. — Как там мое сердце? — спросил Джо. — Работает нормально, — сказал доктор. — Немного торопится… — Вот видишь? — сказал Джо Денни. — Я уже здоров. — Остальные умирают, Джо, — сказал Денни. — Все? — подскочил Джо. — Все, — Денни покрутил в пальцах баллончик, не решаясь воспользоваться им. — И Пат? — Я встретил ее, выходя из лифта. У нее это только‑только началось. Она была страшно удивлена этим. Просто не могла поверить. Наверное, считала, что сама вызывает этот процесс… — Денни поставил баллончик на стол. — С помощью своих способностей. — Так она и думала, — сказал Джо. — Почему ты не хочешь воспользоваться «Убиком»? — Черт побери, Джо, мы ведь все равно не продержимся долго! И мы оба прекрасно это знаем. — Денни снял свои очки в роговой оправе и потер глаза. — Понимаешь, когда я увидел, что случилось с Пат, я обошел остальных… Остальных из нас, ты понимаешь это? Доктор Тейлор осмотрел их… Я все как‑то не верил, что силы могут истощиться так быстро. Но за последние часы… — Обрызгай себя «Убиком», — сказал Джо. — Или это сделаю я. Денни взял баллончик, встряхнул его и направил на себя. — Ладно, раз ты так настаиваешь… Действительно, нет причин отказываться. Все равно конец, не так ли? Думаю, остальные уже умерли. Остались мы двое, а через несколько часов «Убик» перестанет действовать… и больше ты его не достанешь. Тогда останусь только я. Решившись, Денни вдавил головку распылителя, и тотчас же его окутало мерцающее туманное облако, все в искрах и пробегающих молниях. Дон Денни исчез, невидимый за их сиянием. Забыв о своем аппарате, доктор, повернув голову, смотрел на происходящее. Туман конденсировался, оседая сверкающими каплями на ковер, стекая по стене… Облако, скрывавшее Денни, рассеялось. Там, где только что был он, теперь стоял совершенно другой человек. Болезненно‑тощий подросток, косоглазый, с густыми кустистыми бровями. Одежда явно не из этого периода: белая синтетическая рубашка, джинсы и кожаные мокасины. Пятидесятые годы?.. На лице его Джо заметил улыбку — точнее, мерзкую издевательскую усмешку. Вообще лицо казалось слепленным из разнородных деталей: крупные уши не подходили к детским глазам, прямые редкие волосики — к буйным бровям. Нос был слишком узким и длинным, а подбородок как бы подчеркивал разбалансированность лица: на нем виднелась глубокая вмятина, до кости и глубже… похоже, что творец этого создания в сердцах так врезал ему… впрочем, парнишка оказался достаточно прочным, чтобы уцелеть и продолжать жить — назло всему… — Ты кто? — спросил Джо. Пальцы мальчишки судорожно сжались, ногти впились в ладони — похоже, так он боролся с заиканием. — Иногда я говорю, что меня зовут Мэтт, — сказал он. — А иногда — Билл. Но вообще‑то я Джори. Это мое настоящее имя. Джори. — Когда он открывал рот, видны становились серые, испорченные зубы и обложенный налетом язык. — А где Денни? — спросил Джо после паузы. — Или его вообще здесь не было? — Мертв, подумал он, мертв, как и все остальные… — Денни я съел давно, — сказал мальчишка. — В самом начале, еще в Нью‑Йорке. Первой я съел Венди Райт. А вторым — Денни. — Что значит — съел? — спросил Джо. Неужели буквально, вздрогнув от отвращения, подумал он. По телу его медленно прошла волна вязкой судороги — будто сама плоть стремилась отпрянуть назад. С трудом ему удалось подавить это. — Ну, как обычно, — сказал Джори. — Трудно объяснить… Я давно так делаю. Многие полуживущие… я съедаю их жизнь, которая еще осталась. В каждом ее остается понемногу, поэтому приходится съедать одного за другим. Раньше я давал им тут пожить, а теперь приходится приниматься сразу. Сам‑то я намерен выжить. Вот если ты подойдешь и послушаешь — я открою рот, и ты послушаешь — то услышишь их голоса. По крайней мере, голоса тех, кого я съел недавно. Кого ты знал. — Он постучал ногтем по верхним зубам и, наклонив голову, с интересом уставился на Джо. — Почему ты молчишь? — Это из‑за тебя я начал умирать там, в холле? — Ага. А ты думал, из‑за Пат? Нет, это я. А Пат я съел около лифта. А потом пошел и съел остальных. Я думал, ты уже мертвый. — Он повертел в руках баллончик. — Странно, я не могу его исчезнуть. Что там, внутри? И где Рансайтер его взял? Сам он сделать этого не мог. Потому что он не здесь — а эта штука здесь. Ее сделал кто‑то по эту сторону. От Рансайтера сюда могут проникать только слова… — Значит, ты ничего не можешь сделать мне, — сказал Джо. — Не сможешь меня съесть — потому что «Убик»… — Он выветрится. Тогда смогу. — Положим, этого ты не знаешь — поскольку не знаешь, что он собой представляет… — Попробовать убить его — он такой тощий, подумал Джо. Надо же, я стою лицом к лицу с чудовищем, которое убило Венди, убило Эла, убило Денни и всех остальных… сожрало даже тело Рансайтера… и вот я стою перед ним… — Мистер Чип, — сказал врач, — прошу вас лечь. В такой позе я не могу измерить ваше давление. Джо в изумлении уставился на него. — Джори, он что, не заметил твоего перевоплощения? Или он не слышит того, что мы говорим? — Доктор Тейлор существует только в моем воображении, — сказал Джори. — Как и все, что есть в этом псевдомире. — Не верю, — сказал Джо. — Доктор, вы слышали, что он сказал? С легким хлопком доктор исчез. — Убедился? — спросил Джори. — И что же произойдет после моей смерти? — спросил Джо. — Все это вокруг — оно сохранится? — Зачем? Нет, конечно. — Получается, все это ради меня? Весь этот мир? — Он ведь небольшой, — сказал Джори. — Отель в Де‑Мойне. Улица под окном, несколько прохожих и машин. Еще несколько домов напротив, магазинчики — чтобы тебе было что увидеть, когда ты подойдешь к окну. — То есть, от Нью‑Йорка и Цюриха… — Не осталось ничего. А зачем? Там ведь никого нет. Просто там, где появлялся ты или кто‑то из вашей группы, я создавал действительность, которую вы ожидали. Когда ты летел из Нью‑Йорка, пришлось выдумывать сотни миль пейзажа, город за городом — это было очень тяжело. Пришлось много есть, чтобы восстановить силы. Поэтому я съел всех так быстро… — А почему именно тридцать девятый? — спросил Джо. — Почему не девяносто второй? — Не хватило сил. Я не могу противостоять регрессу. Слишком много всего… Я создал девяносто второй, но все стало портиться. Монеты, сливки, сигареты — ну, ты заметил. И Рансайтер постоянно вламывался с той стороны, мешал… Было бы лучше для всех, если бы он этого не делал. — Джори усмехнулся. — Я знал, что вы обвините во всем Пат Конли, и не беспокоился. Правда, было похоже на то, что это все вытворяет она? Я даже думал, что, в конце концов, вы навалитесь на нее всем скопом и убьете. Это было бы забавно… — А зачем ты сохраняешь этот отель и улицу за окном? — спросил Джо. — Ведь я уже все знаю. — Но я всегда так делаю… — глаза Джори удивленно расширились. — Убью… — выдохнул Джо и шагнул к мальчишке, протянув вперед руки. Вцепиться в горло, вцепиться и сжать, и сдавить, и держать… Взвизгнув, Джори укусил его. Огромные плоские зубы глубоко вонзились в правую руку. Не разжимая зубов, Джори поднял голову и встретился взглядом с Джо. Так он смотрел — глаза в глаза — и сжимал, сжимал, сжимал челюсти… Боль была невыносимая. Он же жрет меня, подумал Джо. — Не можешь! — выкрикнул он. — Не можешь! Кулаком он ударил Джори в лицо — раз, и еще раз, и еще… — Это «Убик»… защищает меня… ты ничего не можешь мне сделать… — он молотил кулаком по глумливым глазкам. Ворча, как овчарка, Джори двигал челюстями, вгрызаясь все глубже. Такой боли Джо не испытывал никогда. Наконец, он оторвал от себя и отшвырнул мальчишку. Из раны хлестала кровь. Ноги сразу стали ватными. Господи, подумал Джо, какая же мерзость… — Ты ничего не можешь… против меня… — Найдя баллончик, он направил отверстие распылителя на рану. — Ничего, понял? — Из баллончика вылетела слабая струйка вспыхивающих частичек. Рана тут же затянулась, боль утихла. — Я — это тебе не остальные… — А ты не можешь меня убить, — сказал Джори, продолжая ухмыляться. — Я пошел вниз, — сказал Джо. Кое‑как он дошел до двери и открыл ее. За дверью был темный коридор. Осторожно ставя ноги, Джо двинулся вперед. Пол, однако, был вполне материальным. Как и не из псевдомира… — Не уходи слишком далеко, — сказал Джори ему в спину. — Я не могу создавать слишком обширное пространство. Например, если ты сядешь в машину и поедешь вперед… в конце концов, ты достигнешь точки, где исчезнут и дорога, и машина. А мне бы этого не хотелось — как, наверное, и тебе. — Вряд ли я могу еще что‑то потерять, — сказал Джо, подходя к лифту и нажимая кнопку. — Я не очень хорошо делаю лифты, — сказал Джори. — Может быть, ты спустишься по лестнице? Лифт так и не подошел. Джо постоял минуту, потом направился к лестнице. Вот он, тот самый пролет, по которому он так недавно совершал восхождение — шаг за шагом… Что ж, подумал он, с одной из сил я встретился. За Джори явно нет никого, он — последнее звено. А вот удастся ли мне встретить того, кто… — он посмотрел на свою правую руку. На ней не осталось и следа раны. Или от этой встречи уже ничего не будет зависеть? Оказавшись в вестибюле, Джо огляделся. Да, Джори, следует отдать ему должное, сработал великолепно. Эта люстра… Все настоящее, подумал он, чувствуя пол под ногами. Непостижимо… Впрочем, у Джори, очевидно, богатый опыт. Сколько раз он делал подобное?.. — Какой ресторан вы порекомендовали бы мне? — спросил Джо у портье. — Выйдите на улицу — и направо, — оторвавшись от сортировки почты, ответил портье. — Называется «Матадор». Это великолепное заведение, сэр. — Я очень одинок, — повинуясь внезапному импульсу, сказал Джо. — У отеля нет ничего в запасе? Какой‑нибудь девушки? — У нашего, — портье выделил голосом «нашего», — отеля ничего такого нет, сэр. — Вы приличный семейный отель, — сказал Джо. — Да, и мы этим гордимся. — Я всего лишь проверял вас, — сказал Джо. — Хотел узнать, туда ли я попал. Он оттолкнулся от стойки, пересек холл и, спустившись по широким мраморным ступеням, вышел на тротуар.
Что может быть лучше хлопьев «Убик» по утрам! Хрустящих хлопьев, дарующих бодрость! Завтрак для любимцев удачи — питательные хлопья «Убик»! Каждая порция — наслаждение! Не употреблять более одной упаковки за один раз.
Множество машин на улицах. Разнообразные марки разных лет выпуска. Разные цвета — хотя черный, безусловно, преобладает. Впрочем, не вкус Джори тому причиной — просто так оно и было в эти годы… Но откуда Джори все это знает? Чрезвычайно странно… ведь никого, кроме Рансайтера, в то время еще не было на свете. Не было… не было… Внезапно Джо все понял. Конечно же, Джори не врал. Он действительно был творцом мира — того мира, их мира, мира девяносто второго года. А регресс — регресс не был его делом, напротив, он даже пытался помешать ему… все те атавизмы возникали сами собой, как только Джори терял силы. Конечно, ему было трудно, адское напряжение и все такое… и, наверное, он впервые творил мир для стольких людей одновременно. Нечасто бывает, чтобы столько людей были объединены в своей полужизни… Мы потребовали неимоверных усилий от Джори — и поплатились за это. Мимо протрещал старенький «Додж» — такси. Джо махнул рукой, и такси, взвизгнув тормозами, свернуло к тротуару. Сейчас проверим, правду ли говорил этот сукин сын… — Покажите мне город, — сказал Джо шоферу. — Езжайте, куда вам захочется — я просто хочу увидеть всего побольше. А потом, когда мы осмотрим Де‑Мойн, съездим в какой‑нибудь городок поблизости… — Простите, сэр, но за городскую черту я не выезжаю, — сказал шофер. — Но наш город покажу вам с удовольствием. Очень красивый город, сэр. Вы ведь не из нашего штата, не так ли? — Да, я из Нью‑Йорка, — сказал Джо, устраиваясь поудобнее. — И что у вас в Нью‑Йорке думают насчет этой войны? — спросил шофер, выруливая на проезжую часть и вливаясь в общий поток. — Думаете, нас втянут в нее? Рузвельт хотел бы… — Я совершенно не расположен говорить о войне и о политике, — не слишком вежливо прервал его Джо. Некоторое время они ехали молча. Разглядывая людей, машины, дома, Джо вновь задумался, как Джори удается создавать все это. Столько деталей… Наверное, скоро все это должно кончиться. — Водитель, — позвал он. — А публичные дома в вашем городе есть? — Нет, — сказал шофер. Может быть, Джори не создал их, потому что не знал об их существовании? Он ведь еще так юн… Или он принципиальный противник проституции? Внезапно Джо почувствовал, что ему все надоело. Или он просто устал… Какого черта я еду куда‑то? Зачем? Убедиться, наконец, что Джори говорил правду? Я и так знаю, что это правда. Когда исчез доктор… когда сам Джори вынырнул из тела Денни… этого достаточно, чтобы… Ведь то, что я делаю сейчас, только заставляет Джори напрягаться — а значит, усиливает его аппетит. Надо вернуться. Тем более, что действие «Убика» рано или поздно кончится — так стоит ли тратить свои последние часы, чтобы колесить по Де‑Мойну? Не лучше ли придумать что‑нибудь поинтереснее? Плавной, легкой походкой по тротуару шла девушка со смешными косичками. Казалось, она разглядывает витрины. На ней был свитер, ярко‑красная юбка и туфли на высоком каблуке. — Притормозите, — сказал Джо. — Вон там, около той девушки с косичками. — Она не станет с вами разговаривать, — сказал шофер. — Позовет копа, и все. — Наплевать, — сказал Джо. Пусть зовет, подумал он, какая теперь разница? Сбросив скорость, старенький «Додж» тормознул у тротуара. Тормоза завизжали, и девушка посмотрела в их сторону. — Добрый день, мисс! — сказал Джо. Она рассматривала его с любопытством. Ее глаза, теплые, голубые, умные, слегка расширились, но в них не было ни тревоги, ни страха. Скорее — удивление. — Что‑то случилось? — спросила она. — Я умираю, — сказал Джо. — О, боже! — воскликнула она. — Неужели вы?.. — Не слушайте его, мисс, — сказал шофер. — Он достаточно жив, чтобы интересоваться девушками. Он просто хочет подцепить вас. Девушка рассмеялась. Без малейшей враждебности. И не отошла. — Уже почти время обеда, — сказал Джо. — Вы позволите пригласить вас в «Матадор» — я слышал, это приличный ресторан… Утомление наваливалось, он уже ощущал на себе огромную тяжесть — и холод, холод морозильной камеры… все то же самое, что тогда, в холле, когда он показал Пат полицейскую повестку… «Убик» выветрился, понял он, это конец… Должно быть, все это отразилось на его лице, потому что девушка шагнула к машине и наклонилась к окошку. — Что с вами? — с тревогой спросила она. — Умираю, мисс, — вытолкнул из себя Джо. Снова заболела рана на руке, проступили следы зубов… Одного этого хватило бы для паники. — Скажите шоферу, пусть отвезет вас в больницу, — сказала девушка. — А пообедать со мной вы не хотите? — спросил Джо. — А вы хотите? В таком состоянии? Вы больны? Вы, правда, больны? — девушка открыла дверцу машины. — Хотите, я поеду с вами в больницу? — В «Матадор», — сказал Джо. — Съедим по порции тушеных ножек марсианских кузнечиков. — Он вспомнил, что в это время о таком деликатесе еще не имеют представления. — По бифштексу. Говяжьему бифштексу. Вы любите говядину? — Он хочет в «Матадор», — сказала девушка водителю, садясь рядом с Джо. — Хорошо, мисс, — сказал водитель. Машина вновь влилась в поток уличного движения. На перекрестке водитель развернулся, чтобы ехать в противоположном направлении. В ресторан, подумал Джо. Интересно, успею ли я?.. Изнеможение и холод охватывали его все сильнее. Тело отказывало постепенно. Органы переставали служить: печень — вырабатывать красные кровяные тельца, почки — фильтровать кровь, кишечник… Лишь сердце билось через силу, да легкие с трудом всасывали воздух. На груди будто лежал огромный камень… мой надгробный камень, подумал Джо. Рана на руке стала вновь кровоточить — густая черная кровь текла медленно, капля за каплей… — Вы любите «Лаки Страйк»? — спросила девушка, доставая сигареты. — «Курите на здоровье!» — так пишут на рекламах. «Лаки Страйк» — лучший друг!" — сами понимаете, это… — Меня зовут Джо Чип, — сказал Джо. — Хотите, чтобы я тоже назвалась? — Да, — выдохнул Джо. Снова набрал воздуха: — Вам нравится Де‑Мойн? — Снова вдох, трудный, тяжелый: — Вы давно здесь живете? — У вас усталый голос, мистер Чип, — сказала девушка. — Очень усталый. — О, черт, — сказал Джо. — Да какая разница? — Есть разница… — Девушка, открыв сумочку, стала в ней что‑то искать. — Видите ли, я — не творение Джори. Не то, что он, — она кивнула на шофера. — Или все эти домики и магазинчики, эти грязные улицы, все эти люди и их допотопные машины… Вот, мистер Чип. — Она протянула ему конверт. — Читайте. Прямо сейчас. Не будем тянуть… Непослушными свинцовыми пальцами Джо разорвал конверт. В конверте был сертификат, солидного вида, с орнаментом. Но буквы расплывались, и прочесть, что там написано, Джо не мог. — Что это? — бессильно спросил он. — Этим документом фирма, производящая «Убик», гарантирует вам пожизненные бесплатные поставки этого препарата, — сказала девушка. — Бесплатные — потому что нам известна ваша, если можно так выразиться, идиосинкразия к деньгам. Кроме того, здесь указаны адреса аптек, в которых «Убик» есть постоянно. В Де‑Мойне таких две, и в одну из них мы сейчас заедем… Водитель, — наклонилась она вперед, — отвезите нас вот по этому адресу. И, пожалуйста, побыстрее: они рано закрываются. Джо, откинувшись на спинку сиденья, хватал ртом воздух. — Ничего, успеем, — сказала девушка. — Кто вы? — спросил Джо. — Элла. Элла Гайд Рансайтер. Жена вашего шефа. — Вы здесь, — сказал Джо. — Ну да, вы же здесь. По эту сторону… — И довольно давно, как вы знаете… Похоже, скоро мне предстоит новое рождение — так, по крайней мере, считает Глен. Я все время вижу во сне клубящийся красный свет, а это скверно. По крайней мере, общественная мораль осуждает такой способ появления на свет… — она засмеялась в полный голос. — Вы и есть тот, второй… — Джо задохнулся. — Ну да. Джори пытается уничтожить нас, вы пытаетесь спасти… Этот мир стоит на двух слонах, и я увидел обоих… — Вы находите, что я похожа на слона? — ехидно заметила Элла. — Вот уж никогда бы не подумала. — В переносном смысле, — сказал Джо. — Ну, если в переносном… Если в переносном, то вы правы, — она уже не смеялась. — Скажите, а почему так все сложилось? Почему вы противостоите Джори? — Потому что Джори вторгся в меня. Вы же знаете, чем он занимается. Он был по‑настоящему опасен. Правда, я научилась справляться с ним — когда с помощью «Убика», когда просто так. Впрочем, иногда он становится таким сильным, что может мешать и мне. Когда я в последний раз говорила с Гленом, он влез в разговор и не дал нам побеседовать… — Понятно, — сказал Джо. Действительно, все было понятно. В этой истории больше не оставалось темных мест… — Когда я пройду через новое рождение, — продолжала Элла, — Глен уже не сможет со мной консультироваться. Так что я помогала вам из самых эгоистических соображений… — она усмехнулась. — Мистер Чип, я очень хочу, чтобы вы заменили меня… м‑м… на этом посту. Чтобы был человек, на которого Глен мог бы положиться в трудную минуту. В этом смысле лучше вас никого нет. Вы будете заниматься тем же, чем занимались в реальном мире. Как видите, я действовала, исходя из интересов дела… — она помолчала, потом, совсем другим голосом, добавила: — Господи, как же я ненавижу этого Джори!
Дата добавления: 2015-05-08; Просмотров: 266; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |