КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Основные этапы истории русского литературного языка. Функциональное соотношение церковнославянского и русского на разных этапах
1. Литературный язык древнерусской (древневосточносла-вянской) народности (X—начало XIV вв.); 2. Литературный язык русской (великорусской) народности (XIV—середина XVII вв.); 3. Литературный язык начальной эпохи формирования русской нации (середина XVII—середина XVIII вв.); 4. Литературный язык эпохи образования русской нации и общенациональных норм литературного языка (середина XVIII—начало XIX вв.); 5. Литературный язык русской нации (середина XIX в.—по наши дни). Итак, согласно нашему, убеждению, наиболее рационально выделение лишь двух, главных и основных периодов развития русского литературного языка: периода донационального, или периода развития литературно-письменного языка народности (вначале народности древнерусской, общевосточнославянской, а затем, с XIV в., народности великорусской), иначе древнерусского литературно-письменного языка до XVII в., и периода национального, охватывающего развитие русского литературного языка в собственном смысле этого термина, как национального языка русской нации, начиная примерно с середины XVII в. по наши дни. донациональный период распадается на три подпериода. Подпериод киевский (с Х по начало XII в.) соответствует историческому существованию единой восточнославянской народности и относительно единого древнерусского (Киевского) государства. Второй подпериод падает на время с середины XII по середину XIV в., когда заметно проявляются в литературно-письменном языке диалектные ответвления единого восточнославянского языка, приведшие в конце концов к образованию отличающихся друг от друга по чертам фонетики, морфологии и лексики зональным разновидностям древнерусского литературно-письменного языка в эпоху феодальной раздробленности. Третий подпериод развития литературно-письменного языка приходится на XIV—XVII вв. Для северо-востока—это язык Московского государства, в остальных областях восточнославянского заселения—это начальные основы впоследствии развившихся самостоятельных национальных языков восточнославянских народностей (белорусский и украинский), выступающие в XV—XVII вв. в качестве письменного языка всего Литовско-Русского государства, или “проста русска мова”, обслуживавшая как будущих белоруссов, так, и предков украинской народности. . Первый из них охватывает середину, или вторую половину XVII в., до начала XIX в. (до эпохи Пушкина). К этому времени в основном установились фонетическая и грамматическая системы русского общенародного языка, однако в литературном, письменном языке продолжают чувствоваться с достаточной силой следы ранее сложившейся традиции в формах церковнославянской и деловой русской речи. Второй подпериод можно было бы назвать, пользуясь удачным определением, которое было намечено у В. И. Ленина, временем “от Пушкина до Горького”. Это время с 30-х годов XIX в. до начала XX в., конкретнее, до эпохи пролетарской революции И, наконец, вычленяется третий подпериод в истории русского литературного языка, начинающийся со времени подготовки и осуществления пролетарской революции, подпериод советский, продолжающийся и в наши дни. в эпоху Киевской Руси русский литературный язык быстро развивается в двух направлениях: язык народный обогащается художественным опытом книжной литературы; язык славяно-русский проникается стихией живой восточнославянской речи. Промежуточное положение между этими двумя разновидностями древнерусской литературной речи занимает деловой язык, язык грамот и договоров. В XVI в. осуществляется грамматическая нормализация московского письменного языка, который становится единым общегосударственным языком Московского царства. В XVI в. среди областных разветвлений русского письменного языка наиболее выделялись два типа: новгородский и рязанский. Но они уже не могли выдержать конкуренции с языком московских приказов, хотя и не могли не влить некоторых своеобразий своей языковой культуры в общевеликорусский язык. Таким образом, московский приказный язык, почти свободный от церковнославянизмов, к началу XVII в. достиг большого развития и имел все данные для того, чтобы вступить в борьбу за литературные права с языком славяно-русским. символом секуляризации гражданского языка, символом освобождения русского литературного языка от идеологической опеки церкви была реформа азбуки (1708). Новая гражданская азбука приближалась к образцам печати европейских книг. Это был крупный шаг к созданию национального русского книжного языка. 23. Лексические нормы современного русского литературного языка. Лексические нормы речи – это правила употребления слов в речи, т.е. точность выбора слова соответственно смыслу высказывания и уместность применения его в общественном значении и общепринятых сочетаниях. При определении лексических норм следует учитывать следующие языковые факторы: 1. Наличие в языке лексических категорий: многозначности слова, омонимии, паронимии, синонимии, антонимии. Следствием небрежного отношения к многозначным словам являются неточность выражения мысли От многозначности следует отличать омонимию, которая при неправильном ее использовании может привести к неясности и двусмысленности высказывания. Неправильное употребление паронимов приводит к нарушению смысла речи. Синонимы бывают понятийными (близкими, не совсем тождественными по значению) и стилистическими (тождественными по значению, но имеющими различную стилистическую окраску). Антонимы используются как приём для создания контрастных образов, для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п. 2. Стилистическая дифференцированность лексики. Целый ряд слов снабжён в толковых словарях пометами “ высокое”, “книжное”, с одной стороны, и “разговорное”, “просторечное” – с другой. Эти пометы указывают на стилистическое расслоение лексики. Основную часть словарного фонда составляет т.н. “нейтральная” лексика, на фоне которой проявляются выразительные возможности стилистически окрашенных слов, использование которых в речи требует развитого языкового чутья и эстетического вкуса. 3. Понятие активного и пассивного лексического запаса. Пассивный лексический состав языка составляет: - устаревшая лексика (историзмы и архаизмы); - новая лексика. Употребление слов пассивного запаса требует знания точного их значения и уместного употребления с точки зрения их стилистических функций. При этом необходимо учитывать, что отдельные устаревшие слова могут актуализироваться и возвратиться в активный фонд словаря, иногда приобретая новые значения. 4. Социальные сферы употребления лексики. С точки зрения социальных сфер употребления все слова русского языка можно разделить на лексику неограниченной сферы употребления и лексику ограниченной сферы употребления, к которой относятся диалектизмы, термины и жаргон. Употребление данных слов определяется территорией проживания, профессией, возрастом и т.д., поэтому выбор слова должен быть оправданным для каждой конкретной речевой ситуации. . Генетические характеристики слов. В словарный состав русского языка входит лексика исконно русская и заимствованная. Употребление заимствованной лексики должно быть строго мотивированным. Иностранное слово уместно: - если заимствуется вместе предметом, явлением, понятием, которое оно называет; - если его употребление вызвано стремлением носителя языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, явлении (так среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения, больше подходят к данной сфере употребления); - если реализуется тенденция к замене расчлененного наименования нерасчлененным. 6. Сочетаемость с другими словами. Границы лексической сочетаемости определяются: - семантикой слов; - стилистической окрашенностью; - функционально-стилевой принадлежностью; - грамматическими свойствами и т. д.
Основные причины речевых ошибок:
1. Непонимание значения слова. - Употребление слова в несвойственном ему значении. - Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики. - Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика). - Неправильное употребление паронимов.
2. Нарушение лексической сочетаемости. Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов - оксюморон. 3. Многословие. Встречаются следующие виды многословия: - Плеоназм (от греч. pleonasmos - избыток, чрезмерность) - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов. - Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте. - Тавтология (от греч. tauto- то же самое logos - слово) - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. - Расщепление сказуемого. Замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием. - Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы и отдельные слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания.
4. Лексическая неполнота высказывания. Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
5. Незнание точного значения и неправильное употребление новой и устаревшей лексики; слов иноязычного происхождения. Архаизмы - слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами Причинами неправильного употребления новых слов в основном является неточное понимание их лексических значений Ясность, понятность речи зависит и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование - это нормальное, естественное явление для любого языка. 6. Неуместное употребление лексики ограниченного употребления и стилистически маркированной лексики. Слова ограниченного употребления (диалектная, специальная и жаргонная лексика) должны быть сведены к минимуму, так как употребление их делает речь непонятной 7. Неправильное употребление многозначных слов, омонимов, паронимов, синонимов, антонимов. Лексические нормы регулируют употребление слов в речи. Слово – важнейшая единица языка. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную и оценочную функции. К лексическим нормам относятся: 1) нормы словоупотребления; 2) нормы лексической сочетаемости; 3) нормы функционально-стилевой принадлежности слова (стилистической окраски). Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Предметная точность – это точность замысла автора. Второй вид точности – это точность речевая, когда мысли говорящего / пишущего воплощаются в точных словах. Речевая точность прежде всего связана с точностью словоупотребления. Многозначность (полисемия) – это способность слова употребляться в нескольких значениях.
Билет № 25 Кодификация — упорядочивание какого-либо текста, перенумерация его частей, разделение на главы, подглавы, параграфы, а также для облегчения цитирования, ссылок при работе с данным текстом. Кодификация играет важную прогрессивную роль в истории различных древних и современных текстов. Кодификация постоянно используется людьми для составления дайджестов, книг, журналов и т. д.и Правописание, орфогра́фия (.др-греч ὀρθογραφία, от ὀρθός — «правильный» иγράφω — «пишу») — единообразие передачи слов и граматический форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания Единообразие написания сглаживает индивидуальные и диалектные особенности произношения, что способствует взаимопониманию, когда возможность переспросить ограничена. Принципы построения орфографии Так как орфография непосредственно связана с письменностью, то появление письменности оказывает основное влияние при формировании принципа построения орфографии языка, который не диктуется языком]. Для языков, где письменность древняя, можно говорить о том, что письмо отражает старое состояние языка и отстало от жизни (напр., английский язык).
Билет № 26 Стилистика - филологическая дисциплина, изучающая неодинаковые для разных условий языкового общения принципы выбора и способы организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему. Стилистика занимается изучением функциональных стилей, а также разговорной речи и языка художественной литературы занимается один из разделов лингвистики(науки о языке). Умение выбирать – это и есть владение родным языком. Мы строим свою речь по-разному в зависимости от речевой ситуации. Пытаясь что-то и узнать у собеседника мы учитываем его возраст пол степень нашего знакомства и т.д. На это влияет и другие факторы: - Тема общения. (бытовая, научная, деловая и др.) - Цель общения (сообщить какую-то информацию, убедить или переубедить, развлечь и др.) - Устная или письменная форма общения - Способ общения (контактный – собеседники присутствуют в одно время и в одном пространстве, дистантный - собеседники разделены пространством(тел. разговор) временим (общение при помощи записок), пространством и временем (письма, смс). - Ситуация общения (официальная или неофициальная, один на один, или в присутствии других людей). - Социальные отношения участников общения (степень знакомства и степень близости) - Монологическая или диалогическая форма общения. - Количество участников общения (межличностное общение, групповая коммуникация, массовая коммуникация и их смешанные формы напр. Телебедаты) Ситуации повторяются и каждый раз мы используем стандартный набор языковых средств. Совокупность тех языковых средств разных уровней (от фонетического до текстового), которые мы должны употреблять, соотносясь с речевой ситуацией, называется стилем. 5 типовых ситуаций, требующие от нас использование различных языковых средств: 1. Разговорная стиль; 2. Официальный-деловой стиль; 3. Научный стиль; 4. Публицистический стиль; 5. Художественный стиль. Официально-деловой, научный и публицистический стили называют также функциональными. У них есть ряд своих признаков: 1. Высокая степень обязательности. 2. Тяготеют к письменной форме бытования, хотя и имеют устную. 3. Стандартизированы. Требует от говорящих и пишущих использований одних и тех же языковых моделей.
27. Особенности официально-делового стиля, его признаки, подстили. Виды документов, шаблоны их оформления. Зарождение русской официально-деловой речи начинается с Х века и связано оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Важнейший памятник древнерусского права – «Русская правда», сборник законодательных установлений древнерусского государства. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык.
28. Язык законов как юридический подстиль. Его отличие от языка документов. Законодательный подстиль. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии В законодательном подстиле используется абстрактная лексика и практически отсутствует экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика. Оценочные слова такого рода, как тунеядец, преступный приобретают в юридических текстах терминологическое значение. Здесь много антонимов, так как законодательная речь отражает противоположные интересы, противополагает и сопоставляет понятия Язык законов оказал большое влияние на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой деловой речи. Конечно, язык законов должен быть образцом для языка управленческой документации.
Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 3101; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |