КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Як перекласти з російської.
Останній щабель чиостання щабель? ЯКОГО РОДУ ІМЕННИК? «Наша терапевт хвора». Таке узгодження означення і присудка з підметом називається змістовим узгодженням, адже воно враховує стать особи, а не граматичний рід іменника, який виступає у ролі підмета. Змістове узгодження частіше стосується присудка і рідше (звичайно у розмовно-побутовій практиці) означення. Отже, стилістично нейтральніше сприймається речення Наш терапевт хворий. Відтінок розмовності послаблюється також при доповненні загальної назви власним іменем особи, про яку йдеться: Наша терапевт Левицька хвора. Проте у писемних стилях перевага надається граматичному, а не змістовому узгодженню означення з підметом-іменником (тобто узгодженню, що враховує граматичний рід останнього), напр.: Звати цього майстра-умільця Ганна Василашук (Народна творчість та етнографія); Першою жінкою, яка дісталася вершини, була англійський ботанік — Ліліан Гіббс (Наука та суспільство). Іменник щабель належить до чоловічого роду. Тому й узгоджувані з ним прикметники та займенники мають форму чоловічого роду, пор.: підноситися на вищий щабель, на один щабель поставлені. Щабель сплутують з іменником жіночого роду сходинка, пор.: перебувати на нижній сходинці.
авторский лист — авторський аркуш автоматическая обработка — автоматична обробка акты гражданского состояния — акти громадянського стану анализируемый факт — аналізований факт аналогичным образом — аналогічно аппарат управления — апарат управління аптека работает круглосуточно — аптека працює цілодобово аренда помещения (оборудования) — оренда приміщення (обладнання) арендная плата — орендна плата арендодатель— орендодавець банковское учреждение — банківська установа батрачить у кого-либо — наймитувати в кого-небудь безъядерная зона — без’ядерна зона берегись поезда (трамвая, автомобиля) — стережися поїзда (трамвая, автомобіля) беречь на черный день — берегти про чорний день бесконечная степь — безкраїй степ бессрочная воинская служба — безтермінова (безстрокова) військова служба бессрочное использование — безстрокове використання бесчисленные следы — незліченні (незчисленні) сліди биржевой контракт — біржовий контракт битва (сражение) за Днепр — битва за Дніпро битва под Корсунем — битва (бій) під Корсунем благодарю вас — дякую вам благоприятные условия — сприятливі умови больной вопрос — болюче питання, пекуча справа брачные отношения — шлюбні відносини будет тебе на орехи — матимеш доброго чосу (пам’яткового) была не была — що буде, те й буде быстродействующий — швидкодійний быть в натянутых отношениях с кем — бути в напружених (натягнутих) стосунках з ким в двух словах — кількома словами в другой раз — іншим разом в его пользу — на його користь в зале находилось много людей — у залі було багато людей в знак (благодарности) — на знак (подяки, вдячності) в значительной степени — значною мірою в лице — в особі в полном объеме — у повному обсязі в пользовании — у користуванні в пользу (заказчика) — на користь (замовника) в порядке исключения — як виняток в противном случае — у противному разі в скором времени — згодом в следующем году — у наступному році, наступного року в состоянии опьянения — у нетверезому стані в сроки — у строки (терміни) в строгом соответствии с... — у суворій відповідності із... в строке — у рядку в то время как... — тоді як... в толпе неразбериха — у натовпі безладдя ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) — увести в дію (до складу, в обіг, в оману) ввести в состав — ввести до складу ввести закон в силу — надати чинності (сили) законові ввести запрет на... — заборонити... ввести пошлины — запровадити мито (збір), ввиду того, что — через те, що; зважаючи на те, що; з огляду на те, що верительная грамота — вірча грамота вести себя уверенно — поводитися (триматися) впевнено вести учет — вести облік взаимный отказ от... — взаємна відмова від... взволнованный голос — схвильований голос взнос за право участия — внесок за право участі взыскание пени — стягнення пені взыскать неустойку (штраф) — стягнути недотримку (штраф) взыскать штраф — стягнути штраф видно по глазам — видно по очах вкусный кофе — смачна кава влиятельные круги — впливові кола внести исправления — зробити виправлення внести свой вклад в дело — зробити свій внесок у справу возбудить уголовное дело — порушити кримінальну справу возбуждать просьбу (ходатайство) — порушувати прохання (клопотання) возвращать заем (ссуду) — повертати позику воздушный транспорт — повітряний транспорт вознаграждение в размере — винагорода в розмірі возникновение необходимости — виникнення необхідності вопрос относительно... — питання щодо вопросы социального устройства — питання соціального устрою воспринять что-либо как исключение — сприйняти що-небудь як виняток восстановительная стоимость — відновна вартість восстановить в должности — поновити на посаді восстановить сумму — поновити (відновити) суму восстановление прав на... — поновлення прав на... востребование вклада — вимога (запитання) внеску впасть в немилость — впасти в неласку все в мире преходящее — усе на світі минуще (скороминуще) все время — раз у раз все желающие — усі охочі (усі, хто бажає) все обстоит благополучно — усе гаразд; усе добре все это пустяки — усе це дурниці (пусте) вступительный взнос — вступний внесок вход по приглашениям — вхід за запрошеннями вынести вотум недоверия — винести вотум недовіри вынести решение о... — винести (ухвалити) рішення про... выплатить долг — сплатити борг выражение уважения (уверенности) — висловлення поваги (впевненості) выразить благодарность — висловити подяку выросло количество (докторов) — виросла кількість (докторів) выслать книгу наложенным платежом — вислати книжку післяплатою высокая кровать — високе ліжко высококачественный товар — високоякісний товар высокоуважаемый господин — високоповажний пане выступить в качестве переводчика — виступити перекладачем (як перекладач) выступить на защиту Отечества — стати до оборони (в обороні) Батьківщини (Вітчизни) выступить от профсоюзов — виступити від профспілок выходить из себя — аж нетямитися газоснабжение дома — газопостачання будинку генеральное сражение, генеральная битва — генеральна битва глава государства (правительства) — глава держави (уряду) говорить по-украински — говорити українською говорить, что в голову пришло — говорити, що на думку спаде говоря по существу — кажучи по суті голубая кайма рубашки — голуба (блакитна) облямівка сорочки горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали Гражданский кодекс — Цивільний кодекс грецкий орех — волоський горіх гулкий звук — гучний (голосний) звук данный (настоящий) договор — цей договір двойное гражданство — подвійне громадянство действовать на основании — діяти на підставі демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик денежные средства — кошти для вида — для годиться; про людське око добавленная стоимость — додана вартість договор теряет силу — договір втрачає силу доклад на собрании — доповідь на зборах должный порядок — належний порядок дом на пригорке (на бугре) — будинок на пагорку (на згірку, на пагорбі, на горбі) домашнего употребления — домашнього вжитку дорога с односторонним движением — дорога з однобічним рухом дочь красивее своей матери — дочка гарніша за свою матір (ніж її мати, від своєї матері) другими словами — інакше кажучи дружественное отношение — дружнє ставлення его осенила идея — у нього (йому) сяйнула ідея ежемесячные платежи — щомісячні платежі ему не везет — йому не щастить (не таланить) железная дорога — залізниця железнодорожный транспорт — залізничний транспорт желчнокаменная болезнь — жовчнокам’яна хвороба жизнь пошла своим чередом — життя пішло своїм шляхом (своєю дорогою, своїми стежками) жилой дом (массив) — житловий будинок (масив) зависимо от — залежно від заинтересованная сторона — зацікавлена сторона заказное письмо — рекомендований лист закаленный в боях — загартований у боях заключаемый договор — укладаний договір, укладана угода заключается в том, что... — полягає в тому, що... законодательный акт — законодавчий акт занимаемая должность — обіймана (займана) посада занять деньги — позичити гроші (грошей) затягивать работу — зволікати з роботою звукозаписывающий — звукозаписувальний звукопоглощающий — звукопоглинальний, звуковбирний злая собака — злий собака идти навстречу — іти назустріч из согласия сторон — за згодою сторін избегать трудных вопросов (ошибок) — уникати важких питань (помилок) извините меня — вибачте (пробачте, даруйте) мені; перепрошую вас изо всех сил — щосили, чимдуж изъясняться по-украински — розмовляти (говорити) українською [мовою] (по-українському, по-українськи) инженер по образованию — інженер за освітою исполнение следующих работ — виконання таких робіт испытательный срок — випробувальний термін истец — позивач итого — разом к печати — до друку капризный ребенок — вередлива дитина; вередій комиссия по вопросам — комісія з питань контроль возложить — контроль покласти кончить жизнь самоубийством — заподіяти собі смерть костлявые пальцы — кощаві пальці краски осеннего леса — барви осіннього лісу кровь бурлит в жилах — кров клекоче в жилах круглосуточное наблюдение за больным — цілодобовий нагляд за хворим крупным планом — великим (широким) планом кузнечный молоток — ковальський молоток лекции пользовались успехом — лекції мали успіх лесные цветы — лісові квіти лестничная клетка — сходова клітка лечить болезнь — лікувати хворобу ликвидация неисправности — усунення несправності листать страницы — гортати (перегортати) сторінки литературный памятник — літературна пам’ятка лихорадочная дрожь — гарячкове тремтіння лицевой счет — особовий рахунок личная медаль — особиста медаль лишать возможности — позбавляти можливості лишать слова — позбавляти слова лохматая собака — кудлатий собака малочисленные отряды — нечисленні загони между тем — тим часом международное положение — міжнародне становище мелкая тарелка — мілка тарілка мелкие деньги — дрібні гроші, дрібняки мелкое зерно — дрібне зерно мелкое озеро — мілке озеро менее всего — найменше, менш за все мерещится что-либо — увижається що-небудь мероприятия по... — заходи щодо (для, до)... меры предупреждения о... — заходи попередження про... меховая шуба — хутряна шуба мнения совпадают — думки збігаються (сходяться) многоуважаемый господин — вельмишановний пане многочисленная толпа — численний натовп мутная вода — каламутна вода мутный месяц в небе — тьмяний місяць у небі мятежная толпа — бунтарський (бунтівний) натовп на основании... — на підставі... на пустой желудок — натще, натщесерце на сегодня имеется пять комбайнов — на сьогодні є п’ять комбайнів на следующий день — наступного дня на содержании — на утриманні на уроке писали изложение — на уроці писали переказ на цыпочках подошел — навшпиньках підійшов наболевший вопрос — наболіле питання навести на размышление (на подозрение) — навести на роздуми (на підозру) надеть очки — надіти (почепити) окуляри надеть полушубок — надягти (одягти, надіти) кожуха надеть туфли — взути туфлі надеть шапку — надіти шапку надлежащий вид — належний вигляд наем и освобождение работника — наймання й звільнення працівника наилучшим образом — якнайкраще, щонайкраще наличные деньги — готівка нанести удар — завдати удару написать две строчки — написати два рядки нанести ущерб — завдати збитків напухший палец — напухлий палець наследница традиций — спадкоємниця традицій наследство — спадок наследство получить — одержати у спадок настаивать корень аира — настоювати корінь (коріння) аїру настаивать на своем мнении — наполягати на своїй думці настроение упало — настрій підупав научное заведение — наукова установа находиться в прекрасной форме — бути в чудовій формі; мати чудову форму не в свое время — невчасно не в состоянии выполнить приказ — не бути спроможним виконати наказ не по силам — не під силу небольшой по размеру — невеликий розміром (за розміром) недолюбливать кого-, что-либо — не полюбляти кого-, що-небудь недостатки — недоліки нелюдимый характер — відлюдний (відлюдкуватий) характер немедленно известить — негайно повідомити неопровержимое доказательство — неспростовний (незаперечний) доказ нерадивый работник — недбайливий працівник несмотря на непогоду — незважаючи на негоду нестерпимая боль — нестерпний біль неустойка в размере — недотримка (неустойка) розміром обезжиренный — знежирений обезжиривающий — знежирювальний обеззараживающий — знезаражувальний обеспечивать работу — забезпечувати роботу обжаловать приговор — оскаржити вирок (присуд) оборотные средства — обігові кошти обоюдный ущерб — обопільні збитки обратиться по адресу — звернутися за адресою обращать внимание на... — звертати увагу на... обретший веру — який (що) знайшов віру обслуживание — обслуговування общими силами — спільно, гуртом огнеупорный кирпич — вогнетривка цегла оговоренные сроки — обумовлені терміни одержать верх — узяти гору одержать победу — здобути перемогу одни кости остались — самі кістки лишилися около двух тысяч — близько (коло) двох тисяч он направился прямо в магазин — він попростував (подався) прямо до магазину он продолжал говорить — він говорив далі он является членом комиссии— він член комісії (є членом комісії) они уважали друг друга — вони поважала одне одного они этого заслуживают — вони заслуговують на це опасная игра — небезпечна гра определять порядок — визначати порядок орден на груди — орден на грудях освещать вопросы — висвітлювати питання освободить жилплощадь — звільнити житлову площу (житлоплощу) освободить от участия — звільнити від участі осуществить сделку — здійснити угоду ответственность — відповідальність отгрузить товар — відвантажити товар отклонять предложение (претензии) — відхиляти пропозицію (претензії) открывать счет в банке — відкривати рахунок у банку откуда это видно? — з чого це видно? отличный по качеству — відмінної якості отменить решение (распоряжение) — скасувати рішення (розпорядження) относительно билетов можно не беспокоиться — щодо квитків (про квитки) можна не турбуватися относительно рецензии [скажу]— щодо рецензії [скажу] относительно этого есть разные мнения — щодо цього (на це, про це) є різні думки отойти в сторону — відійти вбік отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества) — відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва) отопление централизованное — опалення централізоване оценочная стоимость — оцінна вартість очередь для получения жилья — черга на отримання житла ощущаемый холод — холод, який (що) відчувається; відчуваний холод пахать огород — орати город пенсионеры нуждаются в помощи — пенсіонери потребують допомоги пенсия по случаю потери — пенсія у зв’язку із втратою переливать из пустого в порожнее — воду в ступі товкти перечень документов — перелік документів пестрая ткань — строката (пістрява, барвиста) тканина писать сумму прописью — писати суму літерами письменный отказ — письмова відмова план по продаже мяса — план продажу м’яса платежное требование — платіжна вимога плыть по Днепру до Киева— пливти Дніпром до Києва по безналичному расчету — за безготівковим розрахунком по болезни — через хворобу, у зв’язку з хворобою по вкусу хорош — на смак добрий по временам захожу в школу — часом (часами; іноді, інколи) заходжу до школи по всем вопросам — з усіх питань по всем направлениям — в усіх напрямах (напрямках) по всякому поводу — з будь-якого приводу по выходным (дням) — у вихідні (дні), вихідними днями по делам службы — у службових справах по дорогам войны — по дорогах (по шляхах) війни по желанию кого-либо — на бажання (за бажанням) кого-небудь по железной дороге [приехать] — залізницею [приїхати] по закону — згідно із законом по компасу идти — за компасом (по компасу) йти по контракту — за контрактом по левую (по правую) руку — ліворуч, по ліву руку; (праворуч, по праву руку) по ошибке — через помилку по поручению — за дорученням по произношению — за вимовою, з вимови по свидетельству — за свідченням по случаю дня рождения — з нагоди дня народження по собственной инициативе — за власною ініціативою по согласию — за згодою по счастью — на щастя по той причине — з тієї причини по ту сторону — по той бік, з того боку по фамилии Коваль — на прізвище Коваль по цвету — на колір, (за) кольором по целым дням — цілими днями, цілі дні по этим признакам — за цими ознаками побелить (отремонтировать) потолок — побілити (відремонтувати) стелю повестка дня — порядок денний повредить оборудование — пошкодити (ушкодити) обладнання (устаткування) повреждение груза — ушкодження вантажу поговорить по душам — поговорити щиро (відверто) погода ухудшилась — погода погіршала погрозить пальцем — насваритись пальцем подавленное состояние больного — пригнічений стан хворого подать в отставку — подати у відставку подать сводку — подати зведення подача вагона — подання вагона подвести итоги — підбити підсумки поддержать предложение — підтримати пропозицію поддерживать отношения — підтримувати стосунки (взаємини, зв’язки) подкузьмить кого — підвести (підкувати) кого поднялся ветер — знявся (схопився) вітер поднять скандал — зчиняти (здіймати) скандал поднять шум — зняти (зчинити) галас (шум, бучу) подняться на гору — зійти (піднятися) на гору подобным образом — так само подписка на газеты — передплата на газети подписываемый протокол — підписуваний протокол подъездной путь — під’їзний шлях подъем уровня производства — піднесення рівня виробництва пожалуй, можно уйти — мабуть, можна піти полномочия автора — повноваження автора положение в обществе — становище в суспільстві полоса железа — штаба заліза полученная сумма — одержана (отримана) сума получить отказ — дістати відмову получить тройку за диктант — одержати трійку за диктант получить форму чего-л. — набути форми чого-н. пользуясь случаем, скажу еще следующее — користуючись нагодою, скажу ще таке помещение для организации — приміщення для організації попасть палкой под ноги — поцілити палицею (кийком, ціпком) у ноги поручить лицу — доручити особі порывистый ветер — рвучкий (поривчастий) вітер последнее пристанище — останнє пристановище последствие аварии — наслідок аварії пособие по безработице — допомога у зв’язку з безробіттям поставка товара — постачання товару поставляемая продукция — продукція, що постачається поставлять продукцию — постачати продукцію поставщик обязан — постачальник зобов’язаний постное масло — олія поступать благородно с кем-либо — поводитися шляхетно (благородно) з ким-небудь поступать в распоряжение — надходити в розпорядження поступило предложение — надійшла пропозиція поступить благородно — вчинити шляхетно (благородно) поступить в университет — вступити до університету поступление суммы — надходження суми потерпевшая сторона — потерпіла сторона потерять документы — загубити документи потерять рассудок — втратити (стратити) розум, збожеволіти потерять силу — втратити силу, знесилитися потупить глаза — опустити (спустити) очі почтовый адрес — поштова адреса предисловие к переизданию — передмова до перевидання предоставить — надати предполагаемый результат — передбачуваний результат предпосылки [для] сотрудничества — передумови [для] співробітництва предпринять меры — ужити заходів представить рукопись — подати рукопис представленные материалы — надані матеріали представлять из себя что-либо — являти собою що-небудь предусмотреть уставом — передбачити статутом пресечь злоупотребления — покласти край зловживанням (надуживанням), припинити зловживання (надужиття) претерпеть изменения — зазнати змін при всех обстоятельствах — за всіх обставин при каких обстоятельствах — за яких обставин привести пример — навести приклад привести решение... — привести рішення... привести себя в порядок — причепуритися приветственный адрес юбиляру — вітальний адрес ювілярові привлечение к материальной ответственности — притягнення до матеріальної відповідальності привлечение партнера — залучення партнера привлечение специалистов — залучення спеціалістів (фахівців) привстать со стула — підвестися (встати) зі стільця приду в половине первого — прийду о пів на першу прижаться друг к другу — пригорнутися (притулитися) одне до одного признать недостачу — визнати нестачу прийти в сознание — опритомніти, прийти до тями прийти к взаимопониманию (к договоренности) — прийти до взаєморозуміння (до домовленості) прийти к выводу (к заключению) — дійти висновку, прийти до висновку прийти к началу работы — прийти перед початком роботи (праці) прийти к согласию — прийти до згоди, дійти згоди прийти к убеждению — переконатися приложенный к договору — доданий до договору приложить свои руки к чему — докласти своїх рук до чого принести вред — завдати шкоди принимать (принять) меры — уживати (ужити) заходів принимать (принять) участие в чем-либо — брати (узяти) участь у чому-небудь принимать лекарство по ложке до еды — приймати ліки по ложці до їжі (до їди) приобретаемый опыт — набуваний досвід притеснять народ — пригноблювати (пригнічувати) народ приходить в соприкосновение с неприятелем (врагом) — стикатися з ворогом приходование товара — прибуткування товару продолжай учиться — учись далі продолжение следует — далі буде проживать по адресу — мешкати за адресою проживать совместно — проживати спільно (разом) произведенная продукция — вироблена продукція противоречить законодательству — суперечити законодавству противоречить чему — суперечити чому противоугонный — противикрадн и й прошу без личностей — прошу без особистих образ путевой лист — дорожній лист путем сотрудничества — шляхом співробітництва пухленькая ручка — пухкенька ручка пять и пять равняется десяти — п’ять та п’ять дорівнює десяти работа по рекламной продукции — робота з рекламної продукції работать сверхурочно — працювати понаднормово (понад норму) работник транспорта — працівник транспорту радиотрансляционная сеть — радіотрансляційна мережа разбаловать кого-либо — розбестити кого-небудь раздался взрыв — пролунав вибух разработать план мероприятий — розробити план заходів разрешать проблему (вопрос) — розв’язувати проблему (вирішувати питання) раньше времени — завчасно, завчасу раньше изданный приказ — раніше виданий наказ расписка в получении — розписка про одержання распределение обязанностей — розподіл обов’язків рассматриваемый вопрос — розглядане (розглядуване) питання расторжение договора — розірвання договору рекламированное изделие — рекламований виріб речь идет о... — йдеться (мова йде) про... решающий голос — ухвальний голос решение о... — рішення про... решение опросом — ухвала опитуванням родственные отношения — родинні стосунки (взаємини) рыба с острыми поплавками — риба з гострими плавцями рыжий кот — рудий кіт с боку припека — приший кобилі хвіст; п’яте колесо до воза с каким видом покажусь людям? — як я дивитимуся в очі людям? с согласия — за згодою с того времени — відтоді с указанием количества и качества — із зазначенням кількості та якості с указанием номера — із зазначенням номера с участием — за участю с целью — з метою с этого времени — відколи, відтепер сверкнуть глазами — блиснути очима сверх оплати — понад плату свести трудности к... — звести труднощі до... семь часов пять минут — сьома година п’ять хвилин сиротами казанскими прикидываться — святим та божим прикидатися скажу вам следующее — скажу вам таке сказать в заключение — сказати на закінчення (в підсумку, в кінці) сказать пару слов — сказати кілька слів сказать по адресу кого-л. — сказати на адресу кого-небудь сказаться безрезультатным — виявитися безрезультатним склоняться к предложению — погоджуватися з пропозицією следующий вопрос — наступне питання следующий месяц — наступний місяць сложить полномочия — скласти повноваження служебная тайна — службова таємниця смежные комнаты — суміжні кімнати смета на объект — кошторис на об’єкт снабдить произведение — додати до твору снимать квартиру у кого (кому) — наймати квартиру в кого (кому) со временем — згодом со дня его публикации — з дня його опублікування собрать меньше посеянного — зібрати менше за посіяне (ніж посіяли, від посіяного) совладелец дома — співвласник будинку совпадать по времени — збігатися (сходитися) в часі согласие сторон — згода сторін согласно с — згідно із (з) содержание документа — зміст документа содержание дома — утримання будинку содержание имущества — утримання майна содержится информация о... (призыв к... —) — міститься інформація про... (заклик до... —) созыв учредительного собрания — скликання установчих зборів солнце печет безжалостно — сонце пече (палить) немилосердно сон к нему не шел — сон його не брав состав семьи — склад сім’ї составление акта — складання акта специалист в области — спеціаліст (фахівець) у галузі спрос и предложение — попит і пропозиція срок, превышающий... — термін, що перевищує... срок, установленный законом — строк (термін), установлений (прийнятий) законом сроком на... — строком (терміном) на... ставить самовар — ставити (наставляти) самовар (самовара) стать на крыльце — стати на ганку статья расходов — стаття витрат сын выше (ниже) отца — син вищий (нижчий) за батька (ніж батько, від батька) таким образом — таким чином такое общество обречено — таке суспільство приречене тамошние крестьяне — тамтешні селяни текущий счет — поточний рахунок тем не менее — проте; а проте; а втім; однак; а все ж; а все-таки территориальные споры — територіальні спори тетрадь по алгебре — зошит з алгебри товар отпускают за наличные — товар видають за готівку торговать на толкучке — торгувати на товчку торговка с базара — перекупка з базару тормозить движение — гальмувати рух тоска по Родине — туга за Батьківщиною тосковать по дому — журитися (нудьгувати, сумувати) за домівкою транспортировка оборудования — транспортування устаткування тренер (инструктор) по плаванию — тренер (інструктор) з плавання трепыхать крыльями — тріпотіти крилами тушить мясо — тушкувати м’ясо тяжелое состояние экономики — тяжкий стан економіки у меня появилась охота поехать — мене взяла охота поїхати у него захватило дух — йому перехопило дух у ребенка жар — дитину палить, у дитини гарячка у телефона дежурный — біля телефону черговий убытки, нанесенные предприятию — збитки, завдані підприємству уверение в... — запевнення в... Уголовный кодекс — Кримінальний кодекс удовлетворять требования — задовольняти вимоги удостоверить подпись (полномочия) — засвідчити підпис (повноваження) удостоверяющая подпись — посвідковий підпис узнать в свое время все — свого часу дізнатися про все уйти в отставку — піти у відставку указанные данные — зазначені дані указательный палец — вказівний палець указать срок — указати (зазначити) термін уклоняться от ответственности — ухилятися від відповідальності укоротить себе жизнь — збавити собі життя; вкоротити собі віку умолять о чем-либо — благати про що-небудь уставный фонд — статутний фонд утверждать программу — затверджувати програму утолить боль — угамувати (утамувати) біль утренняя заря — ранкова (ранішня, уранішня) зоря уход за ребенком — догляд за дитиною уходить из дому — іти з дому участок поля — ділянка поля учеба в школе (вузе) — навчання в школі (у вузі) учебник по физике — підручник з фізики учебное пособие — навчальний посібник учет кадров — облік кадрів учет по предоставлению жилья — облік з надання житла учитель по профессии — учитель за фахом (за професією) учредитель организации — засновник організації футбольный болельщик — футбольний уболівальник фыркают кони — пирхають (форкають) коні хватит мне вчерашнего — стане (буде, досить) з мене вчорашнього хлопать глазами — кліпати (блимати, лупати) очима хорошее отношение к кому-либо — добре ставлення до кого-небудь хороший во всех отношениях — гарний з усіх поглядів (з усіх боків) цвет отделки — колір оздоблення цветочный магазин — квітковий магазин центробежные силы — відцентрові сили центростремительные силы — доцентрові сили цены стали выше — ціни зросли (стали вищі) часы спешат — годинник поспішає чек (на чеке, в чеке) — чек (на чекові, у чекові) чрезвычайное положение — надзвичайне становище шальная пуля — випадкова (сліпа, дурна) куля шел бой — ішов (точився) бій шерстяная ткань — шерстяна тканина; вовняна тканина шумное собрание — галасливі (шумливі) збори шутки в сторону — геть із жартами щеки горят — щоки аж пашать (паленіють) этаж дома — поверх будинку эти цифры не сопоставимы — ці цифри не є порівнянними (не порівнянні) это не шуточное дело — це не жарт это пустяки — це дурниці это составляет половину прибыли — це становить половину прибутку этот факт говорит о том, что... — цей факт доводить те, що... я согласен с тобой — я згодний (згоден) з тобою является неотъемлемой частью — є невід’ємною частиною являть пример поведения — показувати приклад поведінки ярмарочный комитет — ярмарковий комітет
Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 450; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |