Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций




Конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм имен существительных

В текстах документов широко распространены конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм (так называемое "нанизывание" падежей, чаще родительного): Инструкция о порядке зака- ча, учета, хранения, использования и уничтожения личных номерных пе­чатей и штампов таможенного оформления и таможенного контроля таможенных органов Российской Федерации. В целом употребление по­добных конструкций в официально-деловой речи является нормой. Но не­обходимо помнить о том, что скопление отглагольных существительных и вызываемое ими "нанизывание" одинаковых падежных форм могут "бло­кировать" восприятие высказываний.

При стилистической правке неудачно построенных предложений с однотипными падежными формами имен существительных обычно от­глагольные существительные заменяют инфинитивами и другими конст­рукциями, распространенные обороты - придаточными предложениями, устраняют лишние слова, например: Для соблюдения требования устране­ния отставания оформления документов необходимо... - Чтобы ускорить оформление документов, необходимо... {(' ичлоюустранить отставание в оформлении документов принято решение... и т.д.).

Возможно стечение и других одинаковых наложных форм, например форм творительного падежа: Этот вопрос рассматривается созданной региональным таможенным управлением комиссией (ср.: Этот вопрос рассматривает созданная региональным таможенным управлением ко­миссия или - такой вариант лучше для восприятия - Этот вопрос рас­сматривает комиссия, созданная региональным таможенным управлени­ем); дательного падежа: Приступили к подготовке к заключению кон­трактов (ср.: Начали подготовку к заключению контрактов). Предложно­го падежа: Актуальность вопросов о Соглашении о Таможенном союзе (ср.: Актуальность проблем Соглашения о Таможенном союзе).

Параллельными синтаксическими конструкциями называются такие конструкции, которые могут отражать одну и ту же ситуацию и при необ­ходимости взаимозаменяться. Например, можно написать: Решение по жа­лобе, имеющее общее значение, подлежит опубликованию. Эта же мысль может быть выражена иначе: Решение по жалобе, которое имеет общее значение, подлежит опубликованию. Причастный оборот имеющее общее значение и придаточная часть сложноподчиненного предложения которое имеет общее значение параллельны, синонимичны, взаимозаменяемы.

Избирая ту или иную конструкцию, необходимо учитывать ее значе­ние, стилистическую окраску и особенности контекста. Преимущество нерпой конструкции - в ее лаконизме, вторая же акцентирует внимание на дейт НИИ, ук1мпм|[|)м и придаточной части. Причастному обороту в боль-irit-(l I i'ii> пи чем придаточной чисти сложного предложения, присуща Mm mi in стилистическая окраска. Но из этого не следует, что для письмен­ной речи псеi да предпочтительнее причастный оборот. Замена причастным оборотом придаточной определительной части ведет к ослаблению гла­гольности, что нежелательно, если необходимо подчеркнуть значение дей­ствия.

Целесообразно использовать причастные обороты для замены сино­нимичных придаточных частей, если (1) в сложном предложении при по­следовательном подчинении повторяется союзное слово который: Свиде­тели, которые были вызваны в суд, дали показания, которые подтвер­ждают виновность подсудимого. - Свидетели, вызванные в суд, дали по­казания, которые подтверждают виновность подсудимого; или 2) необ­ходимо устранить двусмысленность, обусловленную возможной различной соотнесенностью союзного слова который: В одном из залов аэропорта, который был недавно отремонтирован, возник пожар. - В одном из недав­но отремонтированных залов аэропорта возник пожар или В одном из за­лов недавне, отремонтированного аэропорта возник пожар.

Причастный оборот необходимо заменить определительной прида­точной частью, если он включает неправильно образованную или непра­вильно выбранную форму причастия.

Необходимо также помнить о том, что скопление форм причастий с суффиксами -ущ-, -ащ-, -вш-, -ш- обычно делает фразу неблагозвучной.'

Деепричастные обороты имеют параллельные синтаксические кон­струкции среди придаточных частей сложноподчиненного предложения и

членов простого предложения. Деепричастный оборот придает высказыва­нию книжный характер. Преимуществом этой конструкции является его сжатость: Когда вы читаете документы, обращайте внимание на компо­зицию. - Читая документы, обращайте внимание на композицию.

Преимуществом придаточных частей, по сравнению с деепричаст­ными оборотами, является наличие в них союзов, передающих различные опенки значения. Кроме того, использование параллельных конструкций позволяет устранить некоторые ошибки при построении предложений с деепричастными оборотами.

Могут быть синонимичны личные и безличные конструкции, дейст­вительные и страдательные обороты: В контракте указывают, какой должна быть маркировка груза, - В контракте указывается, какой долж­на быть маркировка груза; Этот товар должен отгружаться в водоне­проницаемой упаковке. - Этот товар отгружается i водонепроницаемой упаковке; Товарные документы представлены декларантом - Декларант представил товарные документы 1) отдельных контекстах СМЫСЛОВЫ* и стилистические оттенки значения подобных конструкций могут быть не существенны, но чаще бывает предпочти гелей или допустим ТОЛЬКО один вариант.

При выборе той или иной конструкции необходимо учитывать сле­дующее. Выбор действительного оборота и употребление личных форм глагола конкретизируют мысль, позволяют прямо назвать лицо, осуществ­ляющее действие (конкретность - одно из важнейших качеств управленче­ской документации). Безличные и страдательные конструкции подчерки­вают важность самого факта совершения действия; указание на лицо, это действие осуществляющее, является второстепенным, око может вообще отсутствовать. В некоторых случаях выбор конструкции мотивирован не­обходимостью выразить определенные оттенки значения. Ср.: Покупатель гарантирует оплату заказа (имеется в виду только данный случаи). - Оп­лата заказа гарантируется (обязательство в стандартной ситуации); Вы не выполняете моих указаний (невыполнение указаний прямо ставится в вину) - Мои указания вами не выполняются (констатируется факт невы­полнения указаний, виновность сотрудника подразумевается).

В деловой речи форма выражения может быть обусловлена типом служебного документа, его стандартной композиционной схемой.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 1283; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.