Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Вопросы для повторения 1 страница




МЕЖДОМЕТИЯ

 

В чем отличия междометий: а) от знаменательных частей речи; б) от служебных частей речи?

Упражнение 168. В приведенных ниже предложениях найдите междометия и звукоподражательные слова. Принадлежностью какого стиля они являются? Укажите, что они выражают в этих предложениях. Найдите случаи, когда междометия используются в значении других частей речи. Принимают ли они в этих случаях конкретное лексическое значение и какое? Все междометия разделите на непроизводные и производные; к каким частям речи восходят последние?

1. Ба! да вот пожаловал кстати дорогой наш постоялец (Д. Фонвизин). 2. Увы! нам тот же дан удел (В. Жуковский). 3. И все адъютант – хи да хи. Попов – хи да хи (В. Маяковский). 4. Что народу легло – ай-ай! (Д. Фурманов). 5. И се – равнину оглашая, далече грянуло ура (А.С. Пушкин). 6. – Смирно! – прокричал фельдфебель, прикладывая руку к козырьку (А. Грин). 7. – Черт побери! – заревел поэт (А. Грин). 8. – Батюшки! – изумился тонкий (А.П. Чехов). 9. – Братцы, – удивился Степка, – Васька пескаря живьем ест! Тьфу! (А.П. Чехов). 10. Ах, тошно мне и в родной стороне (К. Рылеев). 11. О первый ландыш! Из-под снега ты просишь солнечных лучей (А. Фет). 12. И покатилось, и долго еще под самыми под синеющими горами стояло – «а - а - а - а!» (А. Серафимович). 13. – Ей-богу! Честное комсомольское (Ф. Абрамов). 14. – Эй, приворачивай! Машина сломалась (Ф. Абрамов). 15. – Гм! – сказал председатель (И. и П.). 16. – Ай - яй - яй, – посочувствовал Остап (И. и П.).

Упражнение 169. Прочитайте главу XXII (часть П) романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Объясните, почему в словарном запасе Эллочки Щукиной было столько междометий (или фраз, близких к междометиям). Укажите их стилистическую функцию и способы использования в романе.

Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

1. Хамите.

2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).

3. Знаменито.

4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.).

5. Мрак.

6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой:

«жуткая встреча»).

7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).

8. Не учите меня жить.

9. Как ребенка. («Я бью его, как ребенка», – при игре в карты «Я его срезала, как ребенка», – как видно, в разговоре с ответственным съемщиком).

10. Кр-р-расота!

11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов).

12.Поедем на извозчике. (Говорится мужу).

13. Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола).

14. У вас вся спина белая. (Шутка).

15. Подумаешь.

16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).

17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных

 

Упражнение 170. Подберите по пять примеров: а) императивных (повелительных) междометий, выражающих волеизъявления: приказ, побуждение, запрет, зов, оклик, приветствие, прощание; б) эмоциональных междометий, выражающих чувства: радости, печали, удивления, сожаления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения. С каждым из этих междометий составьте предложения с указанием их стилистических особенностей.

 

***

 

Упражнение 171. [обобщающее по всем разделам]. Охарактеризуйте особенности грамматических форм и стилистического употребления выделенных слов.

 

Хитрец был наш хозяин Пуд Стахиевич Крокодилов; такой хитрец, что, кажется, исходи все рынки – другого такого не найдешь. Четыре раза в мою бытность у него он «свою совесть очищал», то есть банкрутился и делал с кредиторами долговые сделки, да так счастливо, что больше двугривенного или четвертака за рубль никогда не платил. И ведь всегда это ему благополучно с рук сходило. Лавку сейчас переведет на имя жены, чтоб, значит, к ней приступу не было, не моя-де, а сам наденет старенький сюртучишко да рваные сапожонки да по кредиторам с «ерестиком» и ходит, валяясь у них в ногах, чтобы подписались, что согласны взять по двугривенному за рубль. И брали, потому чувствовали, что не возьми по двугривенному, так ни копейки с него не получишь.

Лавка у него была вертеп разбойничий, он сам атаман, а мы все – молодцы-разбойники, и только надень на нас красные рубахи да вымажь лица давленой клюквой и сажей, так совсем заправские: точь-в-точь как в Александринке в «Ермаке» играют. Лавка наша была двухэтажная. Вывески никакой не было: ни номера, ни фамилии, на тот случай, что ежели обмерим или что гнилое спулим и покупатель назад принесет и нашу лавку отыскивает, сейчас нам крикнет: «Измени хари!» Ну, мы сейчас: кто надуется, кто рот в сторону своротит и брюхо выпятит, кто шапку на лоб нахлобучит и сгорбится.

Крокодилова даже соседи боялись, потому дня не проходило, чтобы он у них покупателей не отбивал. Придет, бывало, к соседу покупатель и спросит, к примеру шелкового атласу или бархату. Крокодилов все это увидит и тотчас же, как только приказчик берется за ножницы, шмыгнет в соседнюю лавку, важно подойдет к прилавку, пощупает доброту только что сейчас купленного покупателем товара и скажет: «Бархат-то ведь совсем на вид шелковый и не узнаешь, что из бумаги». Продавец ругает Крокодилова, а тот с улыбочкой отходит в сторону: дескать, ври, что знаешь! Выругавшись вволю, покупатель выбегает из лавки, а Крокодилов сейчас к нему:

— Пожалуйте к нам!.. Уж и захотели вы у них покупать! Да они вчера одной генеральше продали десять аршин полотна, отвели глаза да калинкор и завернули. Хорошо, что я подвернулся, а то бы плис вместо бархату-то домой принесли...

Крокодилов шутник был. Во втором этаже у нас была торговля готовым платьем. Ходил к нам в лавку жид-фактор и завсегда заваляшийся товар скупал. У жида этого была очень маленькая голова и преогромная шляпа, доставшаяся ему с чьей-то большой головы. Пришел он однажды к нам, нарыл товару целый ворох и стал давать самую неподходящую цену. Крокодилов подошел к нему сзади, схватил за поля его шляпы да и нахлобучил ему ее на самые плечи.

Задания к текстам

 

1. Докажите, что данный текст принадлежит к художественному стилю. Определите жанр текста.

2. Приведите примеры синонимического употребления грамматических форм времени, наклонения и т. д.

3. Какие средства использует автор для создания комического в тексте?

 


КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

 

Аббревиатура [итал. abbreviatura от лат. brevis «краткий»] 1. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. 2. То же, что сложносокращенное слово. //РФ, ВУЗ, АТС, Военкомат.

Абзац (нем. Absatz < глагола absetzen 'отодвигать'). 1. Отступ вправо в начале строки (красная строка). 2. Отрезок текста от одной красной строки до другой.

Абсолютные синонимы — слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости. Бегемот — гиппопотам, языкознание — языковедение и т. д.

Абстрактная лексика – совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния, действия. // Естество, божество, гениальность.

Адвербиализация (от лат. adverbium 'наречие') — переход слов других частей речи в разряд наречий. // Бéгом (имя сущ. м. р. 2-го скл. в тв. п. ед. ч.) — бегóм (наречие).

Адъективация (от лат. adjectivum 'прилагательное') — переход слов других частей речи в разряд имен прилагательных. // Блестящая поверхность реки (действит. причастие наст. вр.) — блестящее выступление (имя прилагательное).

Активный словарь (активный словарный запас) — слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует.

Акцент (лат. accentus 'ударение') — 1. То же, что ударение. // Ставить акцент на втором слоге. ◊ (перен.: подчеркивая, обратить внимание на что-нибудь) // Сделать акцент на чëм-нибудь. 2. Особое произношение, свойственное говорящему на чужом языке и заключающееся в замене звуков чужого языка звуками родного языка. // Говорить с акцентом.

Аллегория [гр. аllegoria "иносказание"] – иносказание; в искусстве – развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования. Например: лиса – хитрость, змея – коварство и т. д.

Аллитерация [лат. ad 'k, при' + lit(t)tra 'буква'] повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием, целью которого является создание звуковой картины. Например: Морозом выпитые лужи / Хрустят и хрупки, как хрусталь [И. Северянин].

Алогизм [от греч. а «не, без» + logismos «разум, рассуждение»] - 1. Нечто нелогичное, противоречащее логике. 2. Стилистический прием намеренного нарушения логических связей в целях комизма, иронии и т. д. Например, соединение в форме перечисления логически неоднородных понятий: Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт [А. П. Чехов].

Анаграмма (греч. ana 'пере-, через-' + gramma 'буква') — слово или словосочетание, образованное путëм перестановки букв, входящих в состав другого слова. // Топор — ропот, скала — ласка.

Анадиплосис [< греч. anadiplosis «удвоение»] повтор, при котором конец одной синтаксической конструкции может удваиваться за счет повторения его в начале смежной с ним конструкции. Например: Восстал он против мнений света / Один, как прежде... и убит! // Убит!... к чему теперь рыданья, /Пустых похвал ненужный хор [М. Ю. Лермонтов].

Анафора [греч. anaphora < аnа... 'вновь' + phoros 'несущий'] — стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда с целью выделить их, придать им особую значимость. Например: Из крови, пролитой в боях, / Из праха, обращенных в прах, /Из мук казненных поколений, / Из душ, крестившихся в крови, / Из ненавидящей любви, / Из преступлений, исступлений – / Возникнет праведная Русь [М. Волошин]

Антитеза [греч. аntithesis 'противоположение'] стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов, Например: Я глупая, а ты умен, / Живой, а я остолбенелая [М. Цветаева].

Антиципация (предвосхищение) — фигура речи, в которой местоименное обозначение предшествует замещаемому им слову. Например: Вот он, ответ на ваши вопросы.

Антонимы (от греч. anti — 'против' и onyma — 'имя'). Слова одной части речи, имеющие противоположные значения. Например: легкий — трудный; сильный — слабый и т. д. Различают: антонимы общеязыковые (противоположность значений проявляется независимо от контекста): добрый — злой; правда — ложь и антонимы контекстуальные (противоположность значений проявляется только в определенном контексте): Они [Ленский и Онегин] сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лёд и пламень.

Антропоним (от греч. anthrōpos 'человек' + onyma 'имя') — собственное имя человека.

Апокопа (греч. apokopé 'усечение') — утрата конечного безударного гласного, что приводит к сокращению слова. // Уже — уж (частицы), или — иль (союзы).

Аппликация (лат. applicatio 'прикладывание') — частичное наложение звуков одной морфемы на другую. Ср.: Кур ск ий < Курск + суффикс – ск -. Здесь сочетание звуков ск заканчивает корень и начинает суффикс. Таким образом, суффикс «накладывается» на корень (должно быть — Кур скск ий).

Арго (франц. argot — жаргон). Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным.

Архаизм [< греч. archios 'древний'] устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими. // Очи, рыбарь.

Асиндетон [греч. asyndeton 'несвязанное'] – то же, чтобессоюзие.

Ассимиляция (лат. assimilatio 'уподобление') — уподобление в речевом потоке одного звука другому в артикуляционном и акустическом отношениях. // О тд ать — о[дд]ать, сж ать — [жж]ать.

Ассонанс [франц. assonance 'созвучие'] – созвучие гласных звуков в рифме или повторение одинаковых гласных как стилистический прием, цель которого – создание звуковой картины. Например: Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга [М. Ю. Лермонтов].

Аффикс (лат. affixus — 'прикрепленный'). 1. Служебная морфема (часть слова), которая изменяет лексическое или грамматическое значение корня или выражает отношения между словами в словосочетании и предложении. 2. Общее название всех морфем, за исключением корня. См. раздел «Состав слова».

Аффиксоид. Корневая морфема, выступающая в функции аффикса (см.) — приставки (префиксоид) или суффикса (суффиксоид). Например: полу месяц; садо вод. Бессоюзие – бессоюзная связь однородных членов простого предложения или предикативных частей сложного предложения;

нередко используется как стилистический прием с целью придать речи динамику, показать быструю смену явлений. Например: Мелькают мимо будки, бабы, / Мальчишки, лавки, фонари, / Дворцы, сады, монастыри, / Бухарцы, сани, огороды, / Купцы, лачужки, мужики, / Бульвары, башни, казаки, /Аптеки, магазины моды, /Балконы, львы на воротах / И стаи галок на крестах [А. С. Пушкин. «Евгений Онегин»].

Билингвизм (от лат. bi… из bis 'дважды' + lingua 'язык') — двуязычие.

Варваризм (греч. barbarismos). Иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения. Авеню, денди, мадам, микадо, табльдот и др. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита.

Вариант – разновидность одной и той же языковой единицы, обладающая одинаковым значением, но различающаяся по форме.

Вариантные флексии – флексии, употребляемые наряду с основными.

Вид глагола – глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу.

Возвращение — фигура речи, в которой слово, закрывающее один период, начинает следующий.

Вокабула (от лат. vocabulum 'слово') — 1. Иностранное слово с переводом на родной язык. 2. Заглавное слово словарной статьи.

Вульгаризм (от лат. vulgaris 'простонародный') — грубое слово или выражение. // Харя, морда, рыло — вм. лицо и т. п.

Высказывание. Единица сообщения, которая обладает смысловой целостностью (предложения, слова-предложения, ответные реплики в диалоге и т. д.).

Галлицизм (от лат. gallicus 'галльский') — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из французского языка.

Гаплология (от греч. gaplos 'простой' + logos 'понятие, учение') — удаление одного из двух одинаковых соседних слогов в целях удобства произношения. // Знаме но сец вм. знаме ноно сец; минера ло гия вм. минера лоло гия.

Германизм (от лат. germanus 'германский') — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из германских языков.

Гидроним (от греч. hydōr 'вода' + onyma 'имя') — родовое обозначение названий водных объектов: рек, озер и т. д.

Гипербола [греч. hyperbole] образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Например: Огурец, величиною в пизанскую башню, стоит на горизонте [И. Ильф и Е. Петров].

Глаголы движения – глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве и имеющие двоякие формы несовершенного вида. // Идти – плыть — лететь...

Градация [< лат. gradatio 'постепенное усиление'] стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления. Например: Его хорошо бритые щечки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза [И. Ильф и Е. Петров].

Грамматика [греч. gramma 'буква, написание'] — 1. Раздел языкознания, содержащий учение о формах словоизменения, о строении слов, видах словосочетаний и типах предложения. 2. То же, что грамматический строй. 3. Совокупность правил изменения слов, их соединения в словосочетания и предложения.

Грамматическая категория (греч. katēgoria — определение, суждение). Совокупность однородных грамматических значений (см.). Например, значения отдельных падежей объединяются в категорию падежа, значения отдельных форм числа — в категорию числа и т. д.

Грамматическая стилистика – учение о выразительных свойствах частей речи и их форм, стилистических возможностях синтаксических конструкций, а также учение о целесообразном отборе и организации в речи грамматических средств языка.

Грамматическое значение. Значение, которое выступает какдобавочное к лексическому значению слова и выражает различные отношения. Например: отношение к лицу, которое совершает действие, или к другим лицам и под. Как правило, слово имеет несколько грамматических значений. Например, слово язык имеет грамматические значения мужского рода, именительного падежа, единственного числа.

Графема (от греч. graphē 'начертание') — единица письма, выступающая в различных вариантах в зависимости от стиля письма, места в слове или в предложении и т. д. Например, графема «с» имеет своими вариантами прописное С, строчное с и т. д.

Графика (греч. graphikē, от graphó — 'пишу, черчу, рисую'). 1. Совокупность начертательных средств того или иного письма. 2. Прикладная область языкознания, устанавливающая состав начертаний, употребляемых в письме, и звуковые значения букв.

Грецизм — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из греческого языка.

Двуплановая стилистическая окрашенность – указание не только на сферу употребления языковой единицы, но и на ее эмоционально-экспрессивный и оценочный характер.// Рохля (простор. и неодобрит.).

Деловая лексика — лексика, включающая в свой состав слова, используемые в деловых бумагах. // Уведомление, приложение.

Денотат [от лат. denotare 'отмечать, обозначать'] – предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

Деэтимологизация — утрата словом прежних этимологических связей, то есть утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета действительности становится названием немотивированным. // Порошок (ср.: порох), коричневый (ср.: корица) и т. д.

Диакритический (греч. diakritikos 'различительный) знак — знак при букве, который указывает на то, что ее нужно читать иначе, чем без него. Например: две точки над буквой е указывают на произношение ее как ë.

Диалектизмы (диалектная лексика). Слова, бытование и употребление которых ограничено территориально. Например: кочет (петух), гуторить (говорить) и т. д. Различают: диалектизмы фонетические (слова с диалектным, нелитературным, произношением): бóчкя (диал.) — бóчка (лит.) и под.; грамматические (слова, обладающие теми или иными диалектными особенностями в склонении, образовании форм частей речи и т. д.): мышь пробежал (диал., м. р.) — мышь пробежала (лит., ж. р.); лексические (делятся на собственно лексические, лексико-словообразовательные и лексико-семантические): дежá (диал.) — квашня (лит.); бечь (диал.) — бежать (лит.); дорога (диал. 'улица') и этнографические (местные названия местных предметов): понëва (рязанск., особый вид юбки). Диалектизмы находятся за пределами литературного языка.

Диереза (от греч. diairesis 'разрыв, разделение') — выкидка звука или слога с целью удобства произношения. // Лес т ница — ле[сн]ица, перекрëстный — перекрë[сн]ый и др.

Диссимиляция (лат. dissimilatio 'расподобление') — замена одного из двух одинаковых или сходных звуков другим, менее сходным в отношении артикуляции с тем, который остался без изменения. // Лë гк ий — лë[хк]ий, мя гк ий — мя[хк]ий.

Доминанта (лат. dominans, dominantis — господствующий). Член синонимического ряда, являющийся носителем главного значения и подчиняющий себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, которые выражены другими членами ряда. Например: очень, весьма, крайне, чрезвычайно.

Дублеты [франц. doublet из double 'двойной'] –двойная разновидность данной языковой единицы. Например, морфологические дублеты: стакан чая - стакан чаю.

Единознаменование — фигура, в которой слова одного семантического ряда, не содержащие градации, служат для описания одного понятия. Например: Поэзия тебе любезна, приятна, сладостна, полезна. (Г.Р. Державин).

Ер — название буквы ъ; твëрдый знак.

Ерь — название буквы ь; мягкий знак.

Жанрово-ситуативный стиль – определенная система (способ) использования литературного языка, а также (в некоторых случаях) нелитературных языковых средств, обусловленная жанром (разновидностью) общественной речи, ситуацией, характером аудитории, целевой установкой высказывания.

Жаргонизмы (жаргонная лексика) (от франц. jargon). Слова, используемые преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (например, жаргонводителей: кирпич— дорожный знак «Проезд запрещен», бабина — катушка зажигания), положения в обществе (например, воровскойжаргон: перо — нож), возраста (молодежныйжаргон: герлá — девушка) и др.. Жаргонная лексика находится за пределами литературного языка.

Залог. Грамматическая категория глагола, выражающая отношение действия к его субъекту (производителю действия) и объекту (лицу или предмету, испытывающему действие). В современном русском языке различают: действительный залог (обозначает действие, направленное на прямой объект и

дествит. залог

охватывающее его полностью. Например: вода вращает мельничное колесо), страдательный залог (выражает значение подвергаемости

 

страдат. залог

действия. Например: мельничное колесо вращается водой) и возвратно-средний (обозначает действие, обращенное к его субъекту, носителю действия. Например: мельничное колесо

возвр.-ср. залог

вращается). Для того, чтобы разграничить страдательный залог и возвратно-средний, надо помнить, что глаголы страдательного залога всегда сочетаются с творительным падежом в значении субъекта действия.

Звук речи. Кратчайшая, далее неделимая, единица речи, выделяемая в слове при последовательном его членении. Звуки делятся на гласные и согласные. Гласные звуки состоят только из голоса, т. е. при их образовании струя воздуха, выдыхаемая из легких, не встречает никаких преград. Согласные звуки состоят или из одного шума или из голоса и шума. Шум образуется в полости рта, где воздушная струя, выдыхаемая из легких, встречает различные преграды.

Зевгма (греч. zeugma — сопряжение, соединение) — стилистическая фигура, основанная на намеренном нарушении логического закона тождества: цель данной фигуры — создание юмористического эффекта за счет «неоднородности» однородных членов предложения. Например: Моя жена говорит по-французски и по телефону. Разновидностью зевгмы является прием пропуска однородных однотипно оформленных членов предложения. Например: Шли два студента, один — в галошах, другой — в университет.

Идеограмма — условное изображение или рисунок, применяемые в идеографическом письме и служащие для передачи значений слов или морфем.

Изобилование — фигура, состоящая в употреблении избыточных слов, лишних для понимания высказывания, но служащих для передачи напряжения или усиления эмоционального воздействия: Я приготовил обед своими собственными руками (=сам).

Изобилующие глаголы – глаголы, имеющие двоякие формы настоящего времени: одну без чередования конечных согласных основы инфинитива и настоящего времени, другую с чередованием. // Махает – машет; брызгает - брызжет.

Императив [лат. modus imperativus 'повелительное наклонение'] – то же, что повелительное наклонение.

Инверсия [< лат. inversio 'переворачивание; перестановка'] — расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Например: Сметливость его и тонкость чутья меня поразили [А. С. Пушкин].

Индикатив (лат. modus indicativus) — изъявительное наклонение.

Интерфикс (лат. interfixus 'прикрепленный между') — соединительная гласная. // Пар о воз, земл е делец.

Интонация (лат. intonatio, от intono — громко произношу). Ритмико-мелодическая сторона речи, служащая в предложении средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски. Интонация — явление сложное. Она состоит из мелодики (повышение и понижение голоса), ритма (соотношение сильных и слабых, долгих и кратких слогов), темпа речи (скорости говорения), интенсивности речи (усиление и ослабление выдыхания), тембра звуковая окраска), фразового и логического ударения (средство выделения отрезков речи или отдельных слов во фразе).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 1270; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.093 сек.