Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Заседании Североатлантического совета в Чикаго 20 мая 2012 г. 1 страница




Заявление по итогам встречи в верхах в Чикаго, принятое

главами государств и правительств, участвующими в

 

Мы, главы государств и правительств стран-членов Североатлантического союза, собрались в Чикаго, чтобы возобновить свою приверженность жизненно важным трансатлантическим связям; подытожить прогресс и подтвердить свои обязательства по проведению операций в Афганистане, Косово и других точках; обеспечить наличие у Североатлантического союза сил и средств, которые необходимы ему для преодоления целого ряда угроз; укрепить широкий ряд наших партнерских отношений.

Наши страны едины в своей приверженности Вашингтонскому договору, а также целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. Основанная на солидарности, слаженности Североатлантического союза и неделимости безопасности, НАТО по-прежнему является трансатлантическими рамками для прочной коллективной обороны и важнейшим форумом для консультаций по вопросам безопасности и принятия решений среди стран НАТО. Мы продолжаем руководствоваться нашей Стратегической концепцией 2010 года в выполнении – эффективно и всегда в соответствии с международным правом – своих трех основных задач: коллективной обороны, кризисного регулирования и безопасности на основе сотрудничества, которые способствуют защите государств-членов Альянса.

В период сложных вызовов безопасности и финансовых трудностей, важнее чем никогда ранее оптимально использовать наши ресурсы и продолжать адаптировать наши вооруженные силы и структуры. Мы сохраняем свою приверженность нашим общим ценностям и преиcполнены решимости гарантировать, чтобы НАТО была способна противостоять любым вызовам, брошенным нашей общей безопасности.

Мы отдаем должное смелости мужчин и женщин из стран НАТО и стран-партнеров, которые служат в миссиях и операциях под руководством НАТО. Мы высоко ценим их профессионализм и самоотверженность и признаем неоценимую поддержку, которую оказывают им их родственники и близкие. Мы должны отдать особую дань всем тем, кто отдал жизнь или получил ранения, выполняя свой долг, и мы выражаем глубокую благодарность их родственникам и близким.

Сегодня мы сделали дальнейшие важные шаги на пути к стабильному и безопасному Афганистану и на пути к нашей цели: не допустить, чтобы Афганистан вновь стал прибежищем террористов, грозящих Афганистану, региону и миру. Необратимый переходный процесс передачи полной ответственности за обеспечение безопасности от Международных сил содействия безопасности (ИСАФ) Афганским силам национальной безопасности (АСНБ) идет своим чередом и завершится до конца 2014 года, как и было согласовано на встрече в верхах в Лиссабоне. Мы также признаем в этой связи важность комплексного подхода и дальнейшего совершенствования в сфере управления и развития, а также политического процесса, включающего успешное примирение и реинтеграцию. Мы приветствуем заявление Президента Карзая о третьей группе провинций, в которых начнется переходный процесс. Это означает, что 75% населения Афганистана будут проживать в районах, где АСНБ возьмут на себя ведущую роль в обеспечении безопасности. К середине 2013 года, когда переходный процесс начнется в пятой и заключительной группе провинций, мы пройдем важную веху на нашей лиссабонской дорожной карте, и АСНБ будут руководить обеспечением безопасности во всей стране. На этом этапе, по мере того как ИСАФ перестраиваются с ведения в первую очередь боевых действий на организацию учебной подготовки, предоставление консультаций и помощи АСНБ, ИСАФ смогут сделать все необходимое, чтобы афганским силам оказывалась поддержка, в которой они нуждаются, пока они адаптируются к исполнению бóльших обязанностей. Мы постепенно и ответственно сокращаем свой контингент, чтобы завершить миссию ИСАФ к 31 декабря 2014 года.

К концу 2014 года, когда афганские власти будут полностью отвечать за обеспечение безопасности, боевая миссия под руководством НАТО закончится. Однако мы и впредь будем оказывать надежную и долгосрочную политическую и практическую поддержку посредством нашего Долгосрочного партнерства с Афганистаном. НАТО готова работать над учреждением, по запросу Правительства Исламской Республики Афганистан, новой миссии в Афганистане после 2014 года, которая будет носить иной характер, в целях обучения, консультирования и оказания содействия АСНБ, включая Афганские силы специальных операций. Это не будет боевой миссией. Мы поручаем Североатлантическому совету немедленно приступить к работе над процессом военного планирования миссии после ИСАФ.

В декабре 2011 года в Бонне на Международной конференции по Афганистану международное сообщество взяло обязательство по оказанию поддержки Афганистану в течение трансформационного десятилетия после 2014 года. НАТО будет играть свою роль вместе с другими международными участниками в строительстве достаточных и устойчивых афганских сил, способных обеспечивать безопасность своей страны. В данном контексте страны НАТО приветствуют вклады и подтверждают свою прочную приверженность участию в финансовом обеспечении АСНБ. Мы также призываем международное сообщество взять на себя обязательства по долгосрочному обеспечению АСНБ. Эффективные механизмы финансирования и договоренности о расходовании средств на все соответствующие элементы АСНБ будут опираться на существующие механизмы, сводя воедино усилия Правительства Республики Афганистан и международного сообщества. Они будут руководствоваться принципами гибкости, транспарентности, подотчетности и эффективности затрат, и в них также будут включены меры борьбы с коррупцией.

Мы вновь заявляем о важности, которую Североатлантический союз придает ощутимому прогрессу Правительства Исламской Республики Афганистан в отношении обязательств, взятых им на Боннской конференции 5 декабря 2011 года и касающихся демократического общества, основанного на верховенстве закона и надлежащем управлении, в частности прогресс в борьбе с коррупцией, в котором соблюдаются права человека и основополагающие свободы, в том числе равенство в правах мужчин и женщин и их активное участие в афганском обществе. Предстоящие выборы должны быть проведены при полном уважении к афганскому суверенитету и в соответствии с афганской конституцией. Транспарентность, открытость для всех и авторитетность этих выборов также крайне важны. Неизменный прогресс на пути к достижению этих целей воодушевит страны НАТО на оказание дальнейшей поддержки вплоть до 2014 года и в последующий период.

Мы также подчеркиваем важность нашего общего понимания вместе с Правительством Исламской Республики Афганистан по вопросу о полномерном участии всех женщин Афганистана в восстановлении страны, политическом и мирном процессе, а также процессе примирения в Афганистане и необходимости соблюдать институциональные механизмы, защищающие их права. Мы также осознаем необходимость защищать детей от пагубных последствий вооруженных конфликтов.

Мы понимаем, что безопасность и стабильность в «Сердце Азии» тесно связаны во всем регионе. Стамбульский процесс региональной безопасности и сотрудничества, который был начат в ноябре 2011 года, отражает приверженность Афганистана и стран региона делу совместного обеспечения безопасности, стабильности и развития в региональном контексте. Страны региона, в частности Пакистан, играют важную роль в обеспечении долгосрочного мира, стабильности и безопасности в Афганистане и содействии завершению переходного процесса. Мы готовы продолжать диалог и практическое сотрудничество с соответствующими региональными структурами в этой связи. Мы приветствуем прогресс в выработке договоренностей о транзите с нашими партнерами в Центральной Азии и Россией. НАТО продолжает работать вместе с Пакистаном над тем, чтобы как можно скорее вновь открыть наземные пути сообщения.

Мы с надеждой ждем нашего заседания в расширенном формате ИСАФ завтра.

Североатлантический союз по-прежнему полностью привержен стабильности и безопасности стратегически важного балканского региона. Мы вновь заявляем о своей полной поддержке СДК, которые продолжают действовать осторожно, твердо и беспристрастно в соответствии с Резолюцией 1244 Совета Безопасности ООН. СДК и впредь будут оказывать содействие в становлении мирного, стабильного и многонационального Косово. СДК также будут и впредь способствовать сохранению свободы передвижения и обеспечению безопасной и спокойной обстановки для всех людей в Косово, совместно с другими организациями и структурами, включая Миссию Европейского союза по верховенству закона в Косово (ЕСЛЕКС) и Специального представителя ЕС, как согласовано, а также властями Косово. Мы сохраним надежный и внушающий доверие потенциал СДК, позволяющий им выполнять задачу. Мы как и прежде привержены созданию менее крупного и более гибкого сдерживающего присутствия, но лишь тогда, когда условия безопасности позволят это. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле строительства Сил безопасности Косово, под надзором НАТО, и даем высокую оценку их готовности и способности к выполнению задач по обеспечению безопасности и их обязанностей. Мы будем и впредь изыскивать возможности для развития той роли, которую НАТО играет в данный момент в отношении Сил безопасности Косово.

В прошлом году посредством операции «Юнифайд протектор» (ОЮП) под мандатом ООН и при поддержке Лиги арабских государств Североатлантический союз сыграл ключевую роль в защите гражданского населения Ливии и помог спасти тысячи жизней людей. Мы даем высокую оценку прогрессу, которого добился народ Ливии по сегодняшний день на пути создания новой, свободной и демократической Ливии, полностью соблюдающей права человека и основополагающие свободы, и призываем их развивать этот прогресс.

Наша успешная операция в Ливии продемонстрировала в очередной раз, что Североатлантический союз может быстро и эффективно вести сложные операции в поддержку более широкого международного сообщества. Мы также усвоили ряд важных уроков, которые мы вносим в свои планы и политику. С помощью ОЮП НАТО создала новые нормы для консультаций и практического сотрудничества со странами-партнерами, которые внесли вклад в нашу операцию, а также другими международными и региональными организациями. В этой связи мы признаем ценность Контактной группы по Ливии.

Североатлантический союз также вносит вклад в мир и безопасность посредством других операций и миссий:

Мы приветствуем продление на два года, до 2014 года, мандата нашей операции по борьбе с пиратством у берегов Африканского Рога – операции «Оушен шилд». Решение о проведении усиленных действий на море должно позволить нам более эффективно сокращать оперативную глубину нападений пиратов на море. Мы по-прежнему привержены оказанию поддержки международным усилиям по борьбе с пиратством, в том числе путем совместной работы с операцией ЕС «Аталанта», как согласовано, 151-м многонациональным оперативным соединением и прочими силами ВМС, а также посредством нашего участия в Контактной группе по пиратству у берегов Сомали. Мы призываем судоходные компании принять Наилучшую практику управления и иные меры, зарекомендовавшие себя как эффективные в борьбе с пиратством, в соответствии с международным правом.

Операция «Эктив индевор» – наша морская операция по статье 5-й, проводимая в Средиземном море и участвующая в борьбе с терроризмом. Мы рассматриваем стратегические варианты будущего этой операции.

Мы по-прежнему предоставляем оперативную поддержку Африканскому союзу (АС) по его запросу. Мы договорились продлить поддержку со стратегическими воздушными перебросками и морскими перевозками, оказываемую Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), и содействовать развитию долгосрочного миротворческого потенциала АС, включая Африканские резервные силы. Мы готовы рассмотреть дальнейшие заявки АС на содействие со стороны НАТО в организации учебной подготовки.

Мы успешно завершили Миссию учебной подготовки НАТО в Ираке (НТМ-И), которая способствовала повышению стабильности в Ираке и помогла развить потенциал органов безопасности Ирака.

Повсеместное насилие на сексуальной и гендерной почве в условиях конфликтов, отсутствие эффективных институциональных механизмов защиты женщин и продолжающееся недостаточное участие женщин в мирном процессе по-прежнему является серьезным препятствием на пути к устойчивому миру. Мы привержены, как и прежде, полному выполнению Резолюции 1325 Совета Безопасности ООН о роли женщин в укреплении мира и безопасности и связанных с ней резолюций, направленных на защиту и продвижение прав женщин, их роли и участия в предотвращении и прекращении конфликтов. В соответствии с Основными принципами Совета евроатлантического партнерства НАТО, Североатлантический союз вместе со своими партнерами добился существенного прогресса в достижении целей, сформулированных в этих Резолюциях. В этой связи сегодня мы утвердили Доклад о стратегическом прогрессе в выполнении Резолюции СБ ООН 1325 и связанных с ней резолюций при проведении операций и миссий под руководством НАТО, и мы приветствуем щедрое предложение Норвегии выделить специального представителя по этим важным вопросам. В данном контексте и в целях дальнейшего продвижения этой работы мы поручили Североатлантическому совету: продолжить реализацию Основных принципов и Плана действий; провести обзор практических последствий Резолюции СБ ООН 1325 для проведения операций и миссий НАТО; обеспечить последующее введение гендерных аспектов в деятельность Североатлантического союза; представить отчет на нашей очередной встрече в верхах.

Мы также сохраняем приверженность выполнению Резолюции 1612 СБ ООН и связанных с ней резолюций по защите детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов. Мы с тревогой отмечаем растущее число угроз, которым подвергаются дети во время вооруженных конфликтов, и решительно осуждаем тот факт, что они все больше и больше становятся объектом вербовки, сексуального насилия и целенаправленных нападений. Операции под руководством НАТО, такие как МССБ в Афганистане, играют активную роль в предотвращении, мониторинге и реагировании на насильственные действия в отношении детей, в том числе посредством учебной подготовки перед развертыванием и механизма оповещения о фактах насилия. Данный подход, основанный на практических мерах для проведения непосредственно на местах, свидетельствует о твердой приверженности НАТО данному вопросу, как и свидетельствует о ней недавнее назначение координатора НАТО по вопросам детей и вооруженных конфликтов, отвечающего за поддержание тесного диалога с ООН. Сотрудничество между НАТО и ООН в данной области способствует выработке хорошей практики, которая должна быть введена в учебные модули НАТО и должна учитываться при проведении возможных будущих операций.

Наш оперативный опыт продемонстрировал, что одних военных средств, хотя они и являются принципиально важными, недостаточно для того, чтобы преодолеть многочисленные и сложные вызовы, брошенные нашей безопасности. Мы подтверждаем свои решения по комплексному подходу, принятые в Лиссабоне. Для того чтобы выполнить эти обязательства, ведется важная работа по вкладу НАТО в комплексный подход, а также по стабилизации и восстановлению. В штаб-квартире НАТО и в Стратегическом командовании НАТО по операциям был создан надлежащий, но скромный гражданский потенциал кризисного регулирования, в соответствии с принципами и политическими руководящими указаниями, сформулированными на встрече в верхах в Лиссабоне.

Мы продолжим углубление политического диалога и практического сотрудничества с ООН, согласно Заявлению ООН и НАТО, принятому в сентябре 2008 года. Мы приветствуем тот факт, что после нашей последней встречи в верхах в Лиссабоне в ноябре 2010 года удалось укрепить наше сотрудничество с ООН и углубить связь и взаимодействие между НАТО и ООН, что также способствовало успеху ОЮП.

НАТО и ЕС разделяют общие ценности и стратегические интересы. ЕС – уникальный и важнейший партнер НАТО. Полномерное укрепление этого стратегического партнерства, как согласовано между нашими организациями и закреплено в Стратегической концепции, особенно важно в сложившихся в настоящий момент условиях жесткой экономии; НАТО и ЕС должны продолжать работу по углублению практического сотрудничества при проведении операций и расширению политических консультаций, а также они должны в более полной мере сотрудничать в развитии потенциала. НАТО и ЕС работают бок о бок при проведении операций кризисного регулирования, в духе усиления друг друга, в частности, в Афганистане, Косово и на поприще борьбы с пиратством. НАТО признает важность европейской обороны, обладающей большей мощью и большим потенциалом. НАТО также признает существующую озабоченность стран НАТО, не являющихся членами ЕС, и их значительный вклад в укрепление способностей ЕС в целях преодоления общих вызовов безопасности. Для стратегического партнерства между НАТО и ЕС принципиально важно, чтобы страны НАТО, не входящие в ЕС, участвовали в самой полной мере в этих усилиях. В данном контексте НАТО будет тесно взаимодействовать с ЕС, согласно договоренности, стремясь сделать так, чтобы наша «умная оборона» и инициативы ЕС по объединению ресурсов и совместному пользованию дополняли и усиливали друг друга; мы приветствуем усилия ЕС, особенно в области дозаправки в воздухе, медицинского обеспечения, наблюдения за морским районом и учебной подготовки. Мы также приветствуем усилия, предпринимаемые в этих и других областях европейскими союзниками и партнерами. Мы призываем Генерального секретаря продолжать диалог с высоким представителем ЕС, с тем чтобы наше сотрудничество стало еще более эффективным, и своевременно представить отчет Совету перед очередной встречей в верхах.

Мы продолжаем тесную работу с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), в частности в таких областях, как предупреждение и урегулирование конфликтов, постконфликтное восстановление, а также преодоление новых угроз безопасности. Мы привержены дальнейшему углублению нашего сотрудничества, как на политическом, так и на оперативном уровне, во всех областях, представляющих взаимный интерес.

У НАТО имеется обширная сеть партнерских отношений. Мы высоко ценим всех партнеров НАТО и тот вклад, который они вносят в работу Североатлантического союза, о чем свидетельствует ряд заседаний по партнерству, проводимых здесь в Чикаго. Партнерские отношения играют ключевую роль в укреплении международного мира и безопасности. Партнерские отношения НАТО – важнейшая составляющая безопасности на основе сотрудничества, которая является одной из основных задач Североатлантического союза, и он разработал эффективные политические курсы, направленные на укрепление партнерских отношений. С помощью Совета евроатлантического партнерства и «Партнерства ради мира» мы вели сотрудничество с нашими евроатлантическими партнерами, направленное на создание целой, свободной и мирной Европы. В течение двадцати лет наши партнерские отношения способствовали и являлись структурой для политического диалога и практического регионального сотрудничества в сфере безопасности и обороны, содействовали продвижению наших общих ценностей и позволяли нам обмениваться знаниями и опытом, а также вносили значительный вклад в успех наших операций и миссий. В апреле 2011 года министры иностранных дел стран НАТО одобрили Политику более эффективного и гибкого партнерства, призванную повысить эффективность партнерских отношений НАТО. Мы и впредь будем активно проводить в жизнь эту политику в целях укрепления партнерских отношений НАТО, в том числе с помощью укрепления Совета евроатлантического партнерства, Средиземноморского диалога, Стамбульской инициативы о сотрудничестве и наших взаимоотношений с партнерами во всем мире, используя при этом в полной мере гибкие форматы; в целях дальнейшего развития нашего политического и практического сотрудничества с партнерами, в том числе в контексте операций; посредством большего вовлечения партнеров в учебно-образовательную работу и подготовку, а также в учения, в том числе с участием Сил реагирования НАТО. Мы будем прилагать более интенсивные усилия, чтобы еще лучше взаимодействовать с партнерами во всем мире, которые могут внести значительный вклад в безопасность, и чтобы наладить отношения с заинтересованными партнерами, в том числе с новым партнером – Монголией – в целях укрепления доверия, повышения транспарентности и развития политического диалога и практического сотрудничества. В этой связи мы приветствуем Совместное политическое заявлении Австралии и НАТО.

Мы ценим значительный вклад наших партнеров в мероприятия по практическому сотрудничеству и различные трастовые фонды, созданные в поддержку целей нашего партнерства. Мы приветствуем Отчет о проделанной работе в области укрепления этических основ и прогресс, достигнутый Программой НАТО по укреплению этических основ, которая внесла важный вклад в повышение транспарентности, подотчетности и добросовестности в сфере обороны в заинтересованных странах.

Мы приветствуем наше заседание в Чикаго с участием тринадцати стран-партнеров1, которые внесли недавно особый политический, оперативный или финансовый вклад в операции под руководством НАТО. Это пример того, что мы проявляем большую гибкость в своем подходе к вопросам партнерства, который основан на спросе и содержании. Наша встреча с партнерами в Чикаго предоставляет нам уникальную возможность обсудить уроки, извлеченные из нашего сотрудничества, и обменяться мнениями по общим вызовам безопасности, с которыми мы сталкиваемся. Совместная учебная подготовка и учения будут принципиально важны для поддержания нашей оперативной совместимости и слаженности с вооруженными силами стран-партнеров, в том числе в те периоды, когда мы не участвуем в активных операциях. Мы поделимся идеями, возникшими на чикагском саммите, со всеми партнерами в соответствующих рамках и в целях дополнительного обсуждения.

В соответствии со Статьей 10-й Вашингтонского договора, двери НАТО останутся открытыми для всех европейских демократий, которые разделяют ценности Североатлантического союза, готовы и способны принять на себя ответственность и обязательства, связанные с членством, способны развивать принципы этого договора, и принятие которых может способствовать укреплению безопасности Североатлантического региона. Исходя из этих соображений, мы будем активно следить за прогрессом каждой страны-партнера, стремящейся вступить в Североатлантический союз, и судить о каждой по заслугам. Мы вновь заявляем о своей твердой приверженности евроатлантической интеграции партнеров, стремящихся к вступлению в Североатлантический союз, в соответствии с предыдущими решениями, принятыми на встречах в верхах в Бухаресте, Страсбурге/Келе и Лиссабоне. Мы приветствуем прогресс, которого добились эти четыре страны-партнера и побуждаем их продолжать реализовывать необходимые решения и реформы в целях продвижения их евроатлантических устремлений. Мы в свою очередь будем и впредь оказывать политическую и практическую поддержку партнерам, стремящимся вступить в Североатлантический союз. Расширение НАТО способствовало в значительной мере безопасности стран-членов; перспектива дальнейшего расширения и дух безопасности на основе сотрудничества по-прежнему содействует более широкому укреплению стабильности в Европе.

Мы подтверждаем договоренность, достигнутую на саммите в Бухаресте в 2008 г., как мы подтвердили и на последовавших за этим встречах в верхах, направить приглашение бывшей югославской Республике Македонии2, как только в рамках ООН будет найдено взаимоприемлемое решения вопроса о названии, и настоятельно призываем интенсифицировать усилия для достижения этой цели. Решение в ближайшее время и последующее членство будут способствовать безопасности и стабильности в регионе. Мы призываем к незамедлительному продолжению переговоров и ожидаем их завершения, как можно раньше. Мы приветствуем и продолжаем оказывать поддержку в продолжающейся работе по проведению реформ в бывшей югославской Республике Македонии и призываем к их дальнейшему осуществлению. Мы также побуждаем ее к дальнейшим усилиям по созданию многонационального общества. Мы ценим существенный вклад бывшей югославской Республики Македонии в наши операции, а также ее активную роль в деятельности по региональному сотрудничеству. Мы ценим долгосрочную приверженность бывшей югославской Республики Македонии процессу вступления в НАТО.

Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый Черногорией на пути к членству в НАТО, и ее вклад в безопасность региона Западных Балкан и за его пределами, в том числе посредством активной роли в деятельности по региональному сотрудничеству и участия в ИСАФ. Мы также приветствуем растущую поддержку членства в НАТО со стороны общественности Черногории и будем и впредь оказывать содействие в этом процессе. Активная работа Черногории в рамках Плана действий по подготовке к членству (ПДПЧ) в НАТО свидетельствует о твердом намерении Черногории вступить в Североатлантический союз. Черногория успешно провела значительные политические, экономические и военные реформы, и мы призываем ее продвигаться дальше по этому пути, что позволит ей еще больше приблизиться к Североатлантическому союзу. Мы будем активно следить за прогрессом Черногории на пути к членству в организации.

Мы продолжаем полностью поддерживать устремления Боснии и Герцеговины в отношении вступления в НАТО. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый за последние месяцы, в том числе создание Совета министров Боснии и Герцеговины и политическое соглашение от 9 марта 2012 года о регистрации недвижимого военного имущества как государственного. Эти подвижки свидетельствуют о наличии в Боснии и Герцеговине политической воли к дальнейшему проведению процесса реформ, и мы призываем всех действующих лиц на политической сцене в стране продолжать конструктивную работу по дальнейшей реализации реформ, необходимых для ее евроатлантической интеграции. Политическое соглашение о военном и государственном имуществе является важным шагом на пути к выполнению условия по полномерному участию в процессе ПДПЧ, сформулированного министрами иностранных дел стран НАТО в Таллинне в апреле 2010 г. Мы приветствуем первоначальные шаги по реализации, которые были сделаны, и призываем политических лидеров Боснии и Герцеговины и впредь прилагать усилия по конструктивной работе, направленной на незамедлительное выполнение соглашения, с тем чтобы начать как можно скорее первый цикл ПДПЧ. Североатлантический союз и впредь будет следить за прогрессом в реализации и будет оказывать содействие усилиям Боснии и Герцеговины по проведению реформ. Мы ценим вклад Боснии и Герцеговины в операции под руководством НАТО и отдаем должное ее конструктивной роли в региональной и международной безопасности.

На саммите в Бухаресте в 2008 г. мы договорились, что Грузия станет членом НАТО, и мы подтверждаем все элементы этого решения, а также последующие решения. Комиссия НАТО-Грузия, а также Годовая национальная программа Грузии играют центральную роль в контролировании процесса, начатого на встрече в верхах в Бухаресте. Мы приветствуем прогресс, которого Грузия добилась после бухарестского саммита на пути реализации своих евроатлантических устремлений с помощью реформ, выполнения Годовой национальной программы и активного политического взаимодействия с Североатлантическим союзом в рамках Комиссии НАТО–Грузия. В этой связи мы договорились усилить взаимосвязанность Грузии и Альянса, в том числе путем укрепления нашего политического диалога, практического сотрудничества и оперативной совместимости с Грузией. Мы по-прежнему побуждаем и активно поддерживаем продолжение в Грузии необходимых реформ, включая демократические реформы, преобразование избирательной и судебной систем, а также реформы в сфере безопасности и обороны. Мы подчеркиваем важность проведения свободных, честных и открытых для всех выборов в 2012 и 2013 году. Мы ценим существенный вклад Грузии в евроатлантическую безопасность, в частности в качестве страны, не входящей в НАТО и выделившей второй по численности воинский контингент в состав ИСАФ. Мы приветствуем важный вклад в операции НАТО, особенно ИСАФ.

Мы вновь заявляем, что мы по-прежнему поддерживаем территориальную целостность и суверенитет Грузии в пределах ее международно признанных границ. Мы приветствуем полное соблюдение со стороны Грузии соглашения о прекращении огня, достигнутое при посредничестве ЕС, и другие меры укрепления доверия, принятые в одностороннем порядке. Мы приветствуем обязательство Грузии не применять силу и призываем Россию пойти на такой же шаг. Мы снова призываем Россию отказаться от своего признания регионов Грузии Южная Осетия и Абхазия в качестве самостоятельных государств. Мы призываем всех участников женевских переговоров сыграть конструктивную роль, а также продолжать тесное сотрудничество с ОБСЕ, ООН и ЕС для достижения мирного урегулирования конфликта на международно признанной территории Грузии.

Здесь, в Чикаго, министры иностранных дел наших стран встречаются с министрами иностранных дел бывшей югославской Республики Македонии, Черногории, Боснии и Герцеговины и Грузии для того, чтобы подытожить прогресс, достигнутый каждой из этих стран, спланировать будущее сотрудничество и обменяться мнениями с нашими партнерами, в том числе по их участию в мероприятиях по линии партнерства и вкладе в операции. Мы благодарны этим странам-партнерам, стремящимся к членству в НАТО, за важный вклад, который они вносят в операции под руководством НАТО, что свидетельствует об их приверженности нашим общим целям в области безопасности.

В стратегически важном регионе Западных Балкан демократические ценности, региональное сотрудничество и добрососедские отношения важны для долгосрочного мира и стабильности. Нас обнадеживает достигнутый прогресс, в том числе в форматах регионального сотрудничества, и мы и впредь будем активно поддерживать евроатлантические устремления в этом регионе. Страны НАТО и страны-партнеры этого региона вносят сообща активный вклад в сохранение регионального и международного мира, в частности посредством форматов регионального сотрудничества.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-07; Просмотров: 379; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.032 сек.