Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Результаты исследования. Статистический анализ полученных данных показал, что между российскими и американскими респондентами существует разница в восприятии межкультурной




Статистический анализ полученных данных показал, что между российскими и американскими респондентами существует разница в восприятии межкультурной компетенции, а также в специфике распределения компонентов, составляющих межкультурную компетенцию. Корреляционный анализ подтвердил наличие тесной связи между уровнем межкультурной компетенции и эффективностью работы поликультурной команды.

Количественный метод исследования позволил получить числовые данные, что приблизило нас к объективности выводов, высокому уровню их надежности и точности. В исследовании использовалась батарея методов статистического анализа для общественных науках (SPSS), включающий в себя дескриптивный статистический анализ, т-тест, дисперсионный анализ, корреляционный анализ (Norusis, 1999). Альфа уровень статистической значимости (Cronbach, 1951) составил.05 для всех видов статистического анализа (Stevens, 1996). Гипотеза была сформулирована до проведения межкультурного исследования. Проверка правильности / неправильности гипотезы осуществлялась эмпирическим способом.

Использование количественного исследования позволило:

  • Точно определить и сформулировать проблему исследования;
  • Точно определить зависимую и независимую переменные;
  • Строго следовать целям исследования;
  • Достигнуть высокого уровня надежности полученных данных в результате проведения широкомасштабного исследования;
  • Проверить правильность гипотезы исследования;
  • Получить максимально объективные результаты.

Американскими менеджерами были выделены следующие качества, определяющие высокий уровень межкультурной компетенции сотрудников: открытость и терпимость ко всему новому. Российские же менеджеры сделали упор на обширных культурных знаниях. И российские, и американские менеджеры определили хорошее владение навыками межличностного общения как главное условие для развития межкультурной компетенции. Однако другие составляющие межкультурной компетенции распределились по-разному. И российские, и американские менеджеры считают, что уровень межкультурной компетенции индивидов, составляющих коллектив или рабочую группу, влияет на эффективность работы этого коллектива.

Качественный анализ позволил более детально описать специфику восприятия российскими и американскими менеджерами межкультурной компетенции. Исследователю удалось влиться в процесс ежедневного взаимодействия с российскими и американскими респондентами, в их естественную среду, что позволило получить искренние, более достоверные ответы на поставленные вопросы. В результате этого были выявлены новые способы интерпретации межкультурной компетенции, т. к. исследователь не был априори ограничен форматом вопросника.

Интервью помогли исследователю выявить целостную природу межкультурной компетенции. Менеджеры, принимавшие участие в исследовании, представили свое понимание межкультурной компетенции и выделили составляющие ее компоненты: межкультурную компетентность, аттитюды, мотивацию и навыки. Респонденты проиллюстрировали свой опыт с помощью примеров, подтвердивших взаимосвязь между спецификой реализации параметров дифференциации культур в конкретной поликультурной команде и особенностями интерпретации межкультурной компетенции. Так, российская и американские культуры варьируются по параметрам индивидуализма и коллективизма, дистанции власти, терпимости к неопределенности, спецификой реализации мужского / женского начала в культуре. Также менеджеры обратили особое внимание на контекстуальную обусловленность понятия "межкультурная компетенция".

Количественный метод позволил исследователю:

  • Собрать первичные данные гибким, не структурированным способом, что способствовало получению более детальной информации с ее последующей интерпретацией о природе межкультурной компетенции;
  • Взаимодействовать с участниками исследования на их родном языке и в привычной для них рабочей атмосфере;
  • Осознать межкультурную компетенцию как более целостное и сложное явление;
  • Получить более реалистичную картину, которую можно в буквальном смысле прочувствовать пальцами, и которую нельзя изобразить с помощью цифровых индексов, статистического анализа, используемых при количественном исследовании.

Заключение

В данном исследовании проанализирована специфика восприятия межкультурной компетенции российскими и американскими менеджерами, у которых имеется опыт работы в поликультурной команде. В ходе исследования была выявлена прямая взаимосвязь между эффективностью работы поликультурной команды и тем, как члены этой команды оценивают важность межкультурной компетенции. Кроме этого проведенный анализ позволил сделать вывод о существовании культурно-обусловленных различий в восприятии межкультурной компетенции у российских и американских менеджеров, а также о дифференциации оценки важности компонентов, составляющих межкультурную компетенцию. Менеджеры транснациональных корпораций подчеркнули, что успех их компаний в большей степени зависит от того, насколько умело их сотрудники могут справляться с ситуациями непонимания, насколько глубоко они могут понять, принять другую культуру и реагировать на культурные различия.

В данной работе использовались и качественный, и количественный методы. Комбинация этих методов позволила исследователю извлечь много пользы. Так, количественные исследования позволили добиться высокой надежности полученных результатов, а качественные - провести глубинный анализ. Кроме этого, в результате сочетания данных методик появилась возможность компенсировать недостатки одного, используя достоинства другого. Недостатки количественного метода (невозможность учитывать контекст коммуникативной ситуации, контролировать среду, в которой происходит общение, а также привязка полученных результатов к выдвинутой гипотезе) компенсировались возможностью взаимодействия с респондентами во время проведения интервью, а также изучением контекста и выделением новых тем для исследования.

Недостатки качественного метода (опасность ухода от первоначально поставленных целей и задач исследования, чрезмерная субъективность суждений, обязательность высокого уровня профессионализма у исследователя), в свою очередь, были минимизированы за счет четкого определения проблемы исследования, сопоставления полученных данных с результатами статистического анализа, а также за счет сильной теоретической базы исследования. Опыт данного межкультурного исследования показывает, что комбинирование качественного и количественного методов позволяет добиться высокой надежности результатов, осознать и понять контекстуальные аспекты исследования, использовать принципы гибкости и открытости при сборе данных, а также целостно подойти к интерпретации изучаемой проблеме.

Библиографические ссылки

1. Abe, H., & Wiseman, R. (1983). A cross-cultural confirmation of the dimensions of intercultural effectiveness. International Journal of Intercultural Relations, 7, 53-67.

2. Balsley, H.L. (1970). Quantitative research methods for business and economics. New York: Random House.

3. Bogdan, R., & Taylor, S.J. (1975). Introduction to qualitative research methods. New York: John Wiley.

4. Cassell, C., & Symon, G. (1994). Qualitative research in work contexts. In C. Cassell, & G. Symon (Eds.), Qualitative methods in organizational research (pp. 1-13). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

5. Christophel, D.M. (1996). Russian communication orientations: A cross-cultural examination. Communication Research Reports, 3(1), 43-51.

6. Cronbach, L.J. (1951). Coefficient alpha and the internal structure of tests. Psychometrika, 16, 297-334.

7. Cui, G., & Awa N.E. (1992). Measuring intercultural effectiveness: An integrative approach. International Journal of Intercultural Relations, 16, 311-328.

8. Denzin, N.K. (1971). The logic of naturalistic inquiry. Social Forces, 50, 166-182.

9. Frankfort-Nachmias, C., & Nachmias, D. (1992). Research methods in the social sciences (4th ed.). New York: St. Martin's Press.

10. Fryer, D. (1991). Qualitative methods in occupational psychology: Reflections upon why they are so useful but so little used. The Occupational Psychologist, 14 (Special issue on qualitative methods), 3-6.

11. Gudykunst, W.B., & Kim, Y.Y. (1984). Communicating with strangers: An approach to intercultural communication. Reading, MA: Addison-Wesley.

12. Gudykunst, W.B., & Ting-Toomey, S. (1988). Culture and interpersonal communication. Newbury Park, CA: Sage.

13. Hall, E.T. (1956). Orientation and training in government for work overseas. Human Organization, 15, 4-10.

14. Hall, E.T. (1976). Beyond culture. Garden City, NY: Anchor Press.

15. Hofner Saphiere, D.M. (1996). Productive behaviors of global business teams. International Journal of Intercultural Relations, 20(2), 227-259.

16. Hofstede, G. (1980). Culture consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills, CA: Sage.

17. Hofstede, G. (1991). Cultures and organizations: Software of the mind. London, United Kingdom: McGraw-Hill.

18. Kealey, D.J., & Protheroe, D.R. (1996). The effectiveness of cross-cultural training for expatriates: An assessment of the literature on the issue. International Journal of Intercultural Relations, 20(2), 141-165.

19. Kirk, J., & Miller, M.L. (1986). Reliability and validity in qualitative research. Qualitative Research Methods Series, 1. Beverly Hills, CA: Sage Publications.

20. Lewis, R.D. (1998). When cultures collide: Managing successfully across cultures. London, United Kingdom: Nicholas Brealey Publishing.

21. Lincoln, Y.S., & Guba, E.G. (1985). Naturalistic inquiry. Beverly Hills, CA: Sage Publications.

22. Marshall, C., & Rossman, G.B. (1989). Designing qualitative research. Newbury Park, CA: Sage Publications.

23. Matveev, A.V., Rao, N., & Milter, R.G. (2001, November). Developing a scale to measure intercultural communication competence: A pilot study in multicultural organizations. Paper submitted to the International and Intercultural Communication Division of the National Communication Association, Atlanta, GA.

24. McCroskey, J.C., & McCroskey, L.L. (May, 1986). Predictors of willingness to communicate: Implications for screening and remediation. Paper presented at the International Communication Association Convention, Chicago, Illinois.

25. McCroskey, J.C., & Richmond, V.P. (1990). Willingness to communicate: Differing cultural perspectives. The Southern Communication Journal, 56, 72-77.

26. Morgan, G. (1980). Paradigms, metaphors, and puzzle solving in organization communication. Administrative Science Quarterly, 25, 608-621.

27. Morgan, G., & Smircich, L. (1980). The case for qualitative research. Academy of Management Review, 5, 491-500.

28. Norusis, M.J. (1999). SPSS advanced statistics (5th ed.). Chicago, IL: SPSS Inc.

29. Parker, B. (1998). Globalization and business practice: Managing across boundaries. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

30. Patton, M.Q. (1980). Qualitative evaluation methods. Newbury Park, CA: Sage.

31. Rhinesmith, S.H. (1983). A manager's guide to globalization. Alexandria, VA: Irwin.

32. Rhinesmith, S.H. (1996). A manager's guide to globalization: Six keys to success in a changing world. Alexandria, VA: ASTD.

33. Smith, M.J. (1988). Contemporary communication research methods. Belmont, CA: Wadsworth, Inc.

34. Stevens, J. (1996). Applied multivariate statistics for the social sciences (3rd ed.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

35. Ting-Toomey, S. (1984). Qualitative research: An overview. In W.B. Gudykunst, & Y.Y. Kim (Eds.), Methods for intercultural communication research (pp. 169-184). Beverly Hills, CA: Sage Publications.

36. Van Maanen, J. (1983). Qualitative methodology. Beverly Hills, CA: Sage Publications.

37. Wheelan, S.A. (1990). Facilitating training groups: A guide to leadership and verbal intervention skills. New York: Praeger.

38. Wheelan, S.A. (1994). Group processes: A developmental perspective. Needham Heights, MA: Allyn and Bacon.

39. Wheelan, S.A. (1999). Creating effective teams: A guide for members and leaders. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

40. Young, D. (1998, September). Global efficiency: Team heat. CIO Magazine [Online]. Available: http://www.cio.com/archive/090198_team-content.html

Статья в Word

Сведения об авторе:

Матвеев Алексей В.
Ph.D., факультет бизнеса и управления,
City University of New York, College of Staten Island, USA,
e-mail: [email protected]

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-10; Просмотров: 446; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.021 сек.