Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Функции языка. 1 страница




2. Язык и речь.

3. Понятие о “литературном”, “современном”, “русском” языке. Кодификация языка.

4.Специфика языка художественной литературы.

5. Понятие о лексике. Слово и лексема.

6. Системный характер лексики.

Курс СРЯ состоит из следующих разделов: лексики и фразеологии, фонетики и орфоэпии, морфемики и словообразования, грамматики (морфологии и синтаксиса). В названиях разделов актуализируется мысль, что любой конкретный язык – реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме, в некоторое время и в некотором пространстве. Язык – организованная система иерархически упорядоченных знаков (или единиц) (звук / фонема – морфема – слово – словосочетание – предложение), а слово как предмет лексикологии является центральной единицей языка. Идея системности языка принадлежит великим ученым Бодуэну де Куртенэ (19 век, Россия) и Ф. де Соссюру (20 век, Швейцария).

1. Функции языка представляют собой проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т.е. они являются его характеристиками, без которых язык не может быть самим собой. Из определения “язык – средство общения людей” следует, что главное предназначение языка – сообщение мыслей, чувств, намерений. Т.о. базовая функция языка – коммуникативная. Другой важнейшей функцией является когнитивная (познавательная, гносеологическая). При выражении какого-либо сообщения язык выступает прежде всего в информационной функции: говорящий информирует слушателя (Наступила осень. Сегодня прохладно.). Высказывание Приезжайте к нам летом! имеет форму побуждения, приглашения, поэтому, помимо информации, здесь реализуется агитационная функция. В предложении Ах, как хорошо у вас летом! выражены чувства и эмоции, поэтому на первый план выступает эмотивная функция (от лат. чувство). Кроме этих функций, выделяют идентификационную: Наташа Ростова – героиня романа Л. Толстого «Война и мир» и фатическую (от лат. изречение) – языковые средства используются для установления контакта: Ну, как дела? Что нового? Эти функции являются частными проявлениями коммуникативной функции, как бы ее производными. Различные функции языка редко проявляются в речи в чистом виде. Обычно то или иное высказывание представляет собой сочетание различных функций (с преобладанием той или иной) в к.-л. контексте или контекстной ситуации.

2. Поскольку язык существует только в деятельности, в процессе говорения, он непосредственно связан с речью, которая представляет собой как бы цель языка. ЛЭС дает следующее определение речи: конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения, так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом). Характеристика Р. обычно дается через противопоставление ее языку (коду), понимаемому как система объективно существующих, социально закрепленных знаков, соотносящих понятийное содержание и типовое звучание, а также как система правил их употребления и сочетаемости. Р.и Я образуют единый феномен языка. Р. – это воплощение, реализация языка, который обнаруживает себя только в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение.

Но характеристики речи и языка неодинаковы и зачастую противопоставлены:

1. Речь конкретна и неповторима в противоположность абстрактному и воспроизводимому языку. 2. Речь актуальна, язык потенциален. 3. Будучи действием, речь развертывается во времени и реализуется в пространстве, язык же (код) отвлечен от этих параметров. 4. Речь бесконечна, система языка конечна. 5. Речь активна и динамична, система языка в большей мере пассивна и статична. 6. Речь линейна, язык же имеет уровневую структуру.

3. Понятие “ современный ” интерпретируют двояко: в одном значении современный язык – язык от Пушкина и до наших дней; в другом понимании – “современный” находится во временных рамках: вторая половина XX века и до наших дней.

Литературный язык – высшая форма общенародного языка, обслуживающая все сферы культуры, обладающая такими признаками: нормированность, стилистическая дифференцированность, традиционность. Понятие нормы в литературном языке и языке общенародном различно, хотя любой язык нормативен, поскольку иначе он не может выполнять своей основной коммуникативной функции. Но нормы общенародного языка складываются постепенно, как традиция и как бы передаются из поколения в поколение. Литературный же язык обладает книжной нормой – то есть системой обязательных установлений, сознательно принимаемой говорящим коллективом. Литературный язык – язык-образец, язык-стандарт, скованный нормой, в сохранении которой он заинтересован. Сознательная забота о языке называется кодификацией. Кодификация – это упорядочение, приведение в единство, в целостную систему. Средствами кодификации являются словари, справочники, учебники, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. В качестве кодификаторов языка выступают ученые, писатели, журналисты… Кодифицированный – язык науки, обучения в школе, в идеале – СМИ.

4. Специфика языка художественной литературы в том, что он – открытая система, не ограниченная в использовании любых языковых возможностей. Не только лексические и грамматические особенности, характерные для литературного языка, но и особенности нелитературной речи – диалектной, жаргонной, могут быть приняты художественным текстом, органически усвоены им. Язык художественной литературы – индивидуальное творчество, в котором наибольшего эффекта можно достигнуть при наибольшем отступлении от нормы (т.е. норма может изменяться, чем сильнее нарушается норма, тем сильнее эффект). Однако отступление от нормы должно быть целесообразным и уместным. Художник слова свободен не безмерно. С одной стороны, литературный язык – средство, которым пользуется художественная литература, поэтому он, в первую очередь, нормативен, а с другой стороны, именно в текстах художественной литературы нарушаются старые и создаются новые нормы. Так, например, Н. Карамзин, под влиянием французского языка, калькировал слово “тронуть” в значении “волновать” (“ Онегин письмом Татьяны тронут был ”). Сперва использование слова в этом значении осуждалось, но постепенно прижилось, вышло за рамки произведения. Художник изменил литературную норму, и это обогатило русский литературный язык.

5. Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией (гр. lexikos - словарный и logos – учение). Традиционно различают лексикологию историческую, изучающую формирование словарного состава в его развитии, и лексикологию описательную, занимающуюся проблемами семантики слова, структурой значения, особенности взаимоотношений слов в единой лексико-семантической системе.

Предметом изучения лексикологии являются следующие аспекты словарного состава языка:

-проблема слова как основной единицы языка;

-типы лексических единиц (не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания - фразеологизмы);

-структура словарного состава языка (семантическая структура многозначных лексических единиц);

-функционирование лексических единиц (соотношение с единицами других уровней);

-пути пополнения и развития словарного состава;

-лексика и внеязыковая действительность (социальный заказ на слово)

ЛЭС: Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка. Характерные признаки слова – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи. В слове различают следующие структуры: фонетическая (звуковой комплекс), морфологическая (совокупность морфем), семантическая (совокупность значений). Слово в лексикологии изучается в разных аспектах: как единица номинации; как единица, несущая смысл (смыслы), с т.з. происхождения; с т.з. стилистической принадлежности и т.д.

6. Лексика - определенным образом организованная структурированная система. Системность лексики обеспечивается 2 механизмами: 1) парадигматикой; 2) синтагматикой.

Слова в лексико-семантической системе могут быть связаны сходством или противоположностью значение (например, синонимы и антонимы), общностью выполняемых функций (группы книжных и разговорных слов), сходством проихождения или близостью стилистических свойств, принадлежностью к одной части речи и т.д. такого рода отношения слов в разных группах, объединяемых общностью признаков, называют парадигматическими (греч. paradeigma – пример, образец, набор общих свойств) и являются основными в определении свойств системы. Парагматические отношения в лексике: синонимическая, антонимическая, омонимическая и др. парадигмы. Разновидностью системных связей является степень лексической сочетаемости слов друг с другом, или синтагматические отношения (от греч. syntagma – нечто соединенное) (отношениями между словами в линейном ряду, в процессе, движении, речи – т.е. в контексте).

 

Тема 2. Лексическое значение. Однозначные и многозначные слова. Типы переносных значений слова.

1. Лексическое значение.

2. Лексема. Семемная структура слова.

3. Понятие и значение. Внутренняя форма слова.

4. Однозначные и многозначные слова.

5. Способы семантизации.

6. Типы переносных значений слова.

 

1-2. В слове различают лексическое значение и грамматическое. Лексическое значение - содержание слова, соотнесенность его с явлениями реальной действительности. Собственное ЛЗ одного слова вступает в отношение с другими словами, слово соприкасается с контекстно связанными словами, вступает в оппозиции и т.п., следовательно лексическое значение одновременно и объективно и субъективно. В структуре лексического значения слова выделяют 2 аспекта: сигнификативный и денотативный. Сигнификат (от лат significatum – обозначаемое) – понятийное содержание языкового знака. Денотат – обозначаемый предмет, объект. К сигнификату и денотату присоединяют и внутреннюю форму слова.

Лексическое значение слова является предметом исследования семасиологии. Семасиология – раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой, т.е. значениями слов и словосочетаний, которые используются для называния отдельных предметов и явлений действительности.

В начале XX века (1918) в лингвистике появляется термин лексема. Его ввел Пешковский и поддержал В.В. Виноградов и другие ученые, которые занимались проблемой тождества слова, искали критерии разграничения слов и словоформ. В 40-50 годы XX века понятие лексема уточнено. По ЛЭС, лексема – единица словарного состава языка в совокупности его грамматических форм и смысловых вариантов. Другими словами – лексема – это каждое конкретное слово в отдельности во всей совокупности его форм и значений. Например, существительное земля имеет 6 падежных форм в ед. и мн. числах и набор значений: “планета”, “суша”, “почва”, “территория” и др. В толковых словарях объясняются лексемные значения слов.

Семема ( илисемантема ) – содержание/значение слова. Семы – минимальные компоненты семемы, которые образуют его смысловую структуру.

Семная структура лексического и грамматического значений включает следующую типологию сем (движение от общего - к частному):

1) граммема – общекатегориальная сема грамматического значения, характеризующая принадлежность слова к определенной части речи (предметность, признаковость, процессуальность и т.д.);

2) субкатегориальные семы – семы, обозначающие: 1) лексико-грамматические разряды имен существительных (конкретность, абстрактность, вещественность, собирательность, единичность; у конкретных – одушевленность/неодушевленность, имя собственное/ нарицательное); лексико-грамматические разряды прилагательных (качественность, относительность, притяжательность) и т.д.

3) гиперсема (архисема, родовая сема, гипероним), обозначающая класс объектов (цвет, растение, глаголы движения и т.д.);

4) гипосема (видовая сема), являющаяся семой конкретного характера, которая обозначает дифференцирующие (смыслоразличительные) признаки предмета, действия и т.д. и различает объекты одного и того же класса. Например, слова а) стакан, б) кружка, в) бокал при гиперсеме сосуд имеют гипосемы: а) стеклянный, цилиндрический, без ручки; б) цилиндрический, с ручкой; в) цилиндрический, с ножкой.

5) коннотативные семы (дополнительные), имеющие стилистический (оценочный, эмоциональный и экспрессивный) характер;

6) потенциальные (вероятностные) семы, проявляющиеся в контексте: Даша сказала, что завидует Ивану Ильичу – есть свое дело, уверенность в жизни… а она – женщина. Потенциальными семами в слове женщина в данном тексте являются – “зависимость”, “слабость”, “неуверенность”.

Семы могут быть эксплицитными (выраженными в дефиниции слова) и имплицитными (невыраженными, скрытыми).

Т.о., семема представляет собой иерархически организованную семную структуру, где каждое последующее семное членение вносит уточняющие дифференциации к предшествующему.

3. В основе лексического значения слова лежит понятие, т.е. такая форма абстрактного мышления, в которой отражаются наиболее общие признаки вещей и явлений. Хотя понятие лежит в основе ЛЗ, знак равенства между значением и понятием ставить нельзя. ЛЗ слова многогранно, помимо понятия в его состав входит эмоционально-экспрессивная окраска (способность слова выражать чувства, выражение личной оценки). Слова удивляться и изумляться, бережливость и скупость, подражать и обезьянничать выражают одно понятие и различаются лишь наличием или отсутствием экспрессии в их значении.

При рассмотрении вопросов семантики слова различают его денотативное значение (денотацию) и коннотативное значение (коннотацию). Первое из них признается для большинства слов главным, собственно значением, второе – дополнительным. По Шанскому, денотативное значение слова в основном соответствует какому-нибудь понятию. Коннотативное значение – это эмоционально-стилевое содержание слова, закрепленное за ним вместе с понятийным содержанием (в большинстве слов) или без него. Это очень распространенное явление среди русских слов. Так, слово соратник имеет денотативное значение “товарищ в бою” и коннотативное значение – оттенок возвышенности и риторичности. Слово деревенщина имеет денотацию “человек из деревни” и коннотацию – оттенок пренебрежения и разговорности. Коннотация этих и других слов существует совершенно объективно, как и денотация: носители языка очень хорошо ее воспринимают и сами употребляют слова в соответствии с их коннотацией. Междометия типа ах, увы имеют только коннотативное значение.

Внутренняя форма слова (ВФС). Человек воспринимает предмет сразу несколькими органами чувств, которые воспроизводят различные признаки предмета. Эти признаки в совокупности создают образ предмета. Какой-то признак является преобладающим, центром образа (например, центральный признак слова река – течь). Такой ядерный признак, по А. Потебне, является внутренней формой слова или представлением. Ср.: защитить (ВФС за щитом), впечатление (то, что впечатано), печаль (печет), горе (гореть), глухарь (глухой), ошеломить (оглушить ударом по шлему), подснежник (под снегом), поземка (по земле, низовая метель), метель (мести), вьюга (ветер вьет снег в воздухе).

Итак, в слове органически связаны звучание и значение, оно, согласно А. Потебне, состоит из 3 элементов:

-членораздельный звук (внешняя форма);

-представление (внутренняя форма), ближайшее этимологическое значение слова, тот способ, каким выражается содержание;

- содержание, т.е. значение.

Лексическое значение слова белок – часть яйца, противопоставленная желтку; белый – внутренняя форма слова.

4. Слова, имеющие одно и то же значение в любом контексте, называются однозначными (моносемичными). Обычно это термины (гипотенуза, азот, синоним, диссертация), некоторые слова с конкретным значением (карандаш, автобус, подоконник), экспрессивно окрашенные слова (гадкий, чудак, хамить).

Свойство слов употребляться в разных значениях, называется многозначностью / полисемией. Лексическая полисемия – способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности. Например, многозначным является слово поле: 1) безлесное пространство; 2) обработанная под посев земля; 3) ровная площадь; 4) пространство, в пределах которого проявляется действие к.-л. сил; 5) множ. число – чистая полоса по краю рукописи; 6) множ. число – край шляпы. В Толковом словаре Д. Ушакова зафиксировано 12 значений слова держаться, 18 – слова брать, 40 – слова идти. Лексическое значение слова представляет собой сложное образование, структура которого может характеризоваться как количественно, так и качественно. Каждое из значений многозначного слова, вслед за А.И. Смирницким, называют лексико-семантическим вариантом (ЛСВ). Например, слово хлеб – зерно (ЛСВ1), буханка (ЛСВ2), пища (ЛСВ3), средство существования, заработок (ЛС4) (на чужих хлебах) и т.д.

5. Определить лексическое значение слов можно, используя различные способы семантизации (описательный, подбор синонимов, энциклопедический, этимологический, смешанный).

Описательный: пережиток – то, что сохраняется от прошлого и не соответствует современному состоянию, современным нормам.

Подбор синонимов: горевать – грустить, печалиться, сокрушаться, кручиниться, скорбеть, огорчаться, расстраиваться, убиваться.

Энциклопедический: кариатида – скульптурное изображение стоящей женской фигуры, которая служит опорой балки в здании или образно выражает эту функцию.

Этимологический: деньги – форма им.п.мн.ч. от древнерусского деньга, заимствованного из тюркск. яз. в XIII-XIV вв. Ср. татарск. тəнкə – ‘серебряная монета, рубль’.

Смешанный: сарказм [из греч. sarkasmos < sarkazō ‘рву мясо’] – язвительная насмешка, содержащая уничтожающую оценку (лица, явления и т.п.).

6. Прямое и переносное значения слов.

Лексико-семантическая структура слова не является раз и навсегда данной, она динамична, изменчива. Исторические изменения, которые происходят в лексическом значении слова, затрагивают как количественную, так и качественную сторону. Лексическое значение может сужаться или расширяться (труд – сужение, рентген – расширение). Но изменения, которые связаны с развитием лексических значений носят еще качественный характер, поскольку происходит смещение значений. Это смещение называют семантическим переносом. Классически семантические переносы дифференцируют, выделяя типы переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха, перенос значения по функции.

Метафора (от греч. перенесение) – перенос названия с одного объекта действительности на другой на основе к.-л. сходства признаков. Сходство может быть по форме: кольцо (украшение) – кольцо (дыма); по цвету: золотые (серьги) – золотые (волосы); по функции: дворник (работник при доме) – дворник (стеклоочиститель); по расположению: подошва (сапога) – подошва (горы); по впечатлению или ощущению: черная (шаль) – черная (зависть), льется (вода) – льется (речь); по оценке: ясная (звезда) – ясная (мысль). Обычно М. представляют собой образные наименования явлений действительности, которые возникли на основе к.-н. непривычного и трудноуловимого сходства. Такие метафоры называются поэтическими, поскольку служат средством создания художественного образа. Они индивидуальны (индивидуально-авторские) и характеризуют творческую стилистическую манеру автора: костер рябины красной, отговорила роща золотая березовым веселым языком, кровавые слезы сентября и т.д. По определению Ахмановой (Словарь лингвистических терминов), поэтическая метафора – метафора, входящая в число экспрессивных средств поэтического произведения и выступающая как сложная разноплановая семантическая структура. Со временем многие перестают восприниматься как образные переносные значения (стертые метафоры): спинка дивана, стрелка часов, идут часы, время летит, железная воля – их называют языковыми, т.к. они представляют собой прямые названия явлений.

Для многих метафорических значений характерен антропоморфизм – уподобление свойств физического мира свойствам человека: равнодушная природа, дыханье весны, с горы бежит поток проворный. Наоборот, некоторые свойства и явления неживой природы переносятся в мир человека: холодный взгляд, каменное сердце, клубок мыслей, золотой характер.

Метонимия – замена одного названия явления действительности другим на основе смежности двух понятий, т.е. метонимия – перенос по смежности. В отличие от метафоры, в основе метонимии лежит сопоставление не сходных, а реально связанных явлений. Так, может переноситься: 1) название содержащего на содержимое: блюдо (фарфоровое) – блюдо (вкусное), бокал (хрустальный) и (выпить) бокал; 2) название материала на изделие из этого материала: (стоимость) золота – (наряжал) в золото; 3) название действия на результат этого действия: труд (умственный) – труд (научный); 4) название действия на место или производителей этого действия: переход (границы) – (подземный) переход, защита (диссертации) – играть в (защите); 5) название предмета на обладателя этого предмета: (густой) бас – (знаменитый) бас; 6) имя автора на его произведения: читать пьесы Чехова – читать Чехова. Вот подите же, наши учителя народ все мыслящий, глубоко порядочный, воспитанный на Тургеневе и Щедрине, однако же этот человечек, ходивший всегда в калошах и с зонтиком, держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет! Да что гимназию? Весь город! (А. Чехов).

Как и метафора, метонимия может быть языковой и поэтической. Языковые: диетический стол, кафедра языкознания; поэтические: степь поет (т.е. птицы в степи). Ср.:Два портрета были больших, писанных масляными красками. Один представлял какого-то архиерея, другой Петра III. Из узеньких рам глядела герцогиня Лавальер, запачканная мухами (Н. Гоголь).

Синекдоха (греч. соподразумевание) – перенос названия целого на его часть и наоборот, т.е. перенос по количеству. Так, возможно употребление: 1) единственного числа вместо множественного и наоборот: Студент нынче не тот пошел (в смысле студенты); Мы все глядим в Наполеоны; Двуногих тварей миллионы Для нас орудие одно; Нам чувство дико и смешно 2) определенного числа вместо неопределенного: тысячеглавая толпа – вместо многоголовая; 3) родового понятия вместо видового и наоборот: Пуще всего береги копейку (деньги); 4) части вместо целого: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин), т.е. корабли; В семье пять ртов (человек). Некоторые характерные признаки человека – борода, очки, принадлежности одежды часто используются для обозначения человека или обращения к нему: Эй, борода, а как проехать отсюда к Плюшкину? (Н. Гоголь).

 

Тема 3. Лексические категории: полисемия, омонимия, синонимия. Лексические и контекстные синонимы. Доминанта синонимического ряда.

1. Полная и частичная омонимия. Классификация омонимов.

2. Типы лексических синонимов.

3. Доминанта синонимического ряда.

4. Контекстные синонимы. Стилистическая роль лексических и контекстных синонимов.

5. Перифраза и эвфемизм: связь с синонимией.

1. Омонимия – звуковое совпадение (тождество) различных звуковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Лексические омонимы – одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанные ассоциативно; они совпадают во всех грамматических формах лица, числа, вида и т.д., гриф (хищная птица) – гриф (часть музыкального инструмента), блок (грузоподъемное устройство) – блок (союз), заставить (улицу автомобилями) – заставить (сесть) (полные или абсолютные омонимы).

Причины появления омонимов:

1) заимствование слов из других языков: брак – семейный союз, супружество (рус.), образовано от глагола братии с помощью суффикса –к (ср. брать замуж) – в конце XVII века брак в значении ‘недоброкачественное изделие’ заимствуется из немецкого языка (в немецком Brack – ‘недостаток’ восходит к глаголу brechen ‘ломать’; кран – трубка с затвором для выливания жидкости (гол.) среда – день недели (старослав.) – среда (окружение (фр.), клуб (дыма) – исконно русское – клуб (учреждение) – англ.

2) разрыв первоначально единой семантики многозначного слов а (омонимы появляются вследствие распада полисемии): свет ‘восход солнца, рассвет’ (Чуть свет уж на ногах, и я у ваших ног) и свет ‘мир, земля, Вселенная’ (Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли /Грибоедов/); мир (состояние, противоположное войне) – мир (Вселенная). Этот разрыв, расхождение значений обычно совершается постепенно. В «Словаре омонимов» О. Ахмановой приводится множество омонимов, появившихся в РЯ вследствие распада полисемии: например, слог (часть слова) – слог (стиль), вид (внешность) – вид (тип, разновидность), лихой (смелый) – лихой (могущий причинить вред). Омонимы, связанные с распадом полисемии, не всегда четко разграничиваются. Так, в “Словаре русского языка” Ожегова долг (обязанность) – долг (взятое взаймы), лад (согласие) – лад (строй музыкального произведения), славный (пользующийся славой) – славный (очень хороший, симпатичный) рассматриваются как омонимы, а в “Словаре современного русского языка” – как многозначные слова.

Принято различать полную и частичную омонимию. Частичные совпадают только в ряде грамматических форм: лук – растение (нет множественного числа)/ лук (для стрельбы), бор (лес) и бор (химический элемент), закапывать (яму) – закапывать (лекарство).

При частичной омонимии совпадают только отдельные формы слов – омоформы: стих (сущ.) и стих (глагол прош. времени м.р.), три (гл.) морковь и три (числ.) дня, мой (руки) – мой (местоимение), голубей (сущ. мн.числа) – голубей (сравнит.степень прилагательного), пила (сущ.) – пила (глагол прош. времени ж.р.)

Второй тип частичных омонимов – омографы – слова, имеющие одинаковое написание, которые различаются ударением: мука – мука, гвоздики – гвоздики, дорога – дорога, замок – замок, ирис – ирис, атлас – атлас, попадают – попадают. Третья разновидность: омофоны – произносятся одинаково, но различаются в написании (лук – луг, гриб – грипп, молот – молод, вести – везти, братца – браться, костный – косный, мог ли – мокли, о кошке – окошке).

2. Синонимы – слова близкие или тождественные по своему значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг от друга звуковой структурой, оттенками значения, либо стилистической окраской, либо обоими этими признаками одновременно. Синонимы различаются такими признаками:

-степенью образности: много рук – лес рук, много – тьма, горы, море

-оценочностью: поэт-рифмоплет

-степенью современности: щеки-ланиты, шея-выя, лоб-чело, рука-длань

-сферами употребления: петух-кочет (диалектизм).

Традиционно выделяют 3 типа лексических синонимов:

1) семантические (идеографические); 2) стилистические; 3) семантико-стилистические.

Тождественные по значению – абсолютные синонимы или лексические дублеты, некоторые лингвисты относят к семантическому типу, другие – выделяют в отдельную группу: договор – контракт, гипербола – преувеличение, орфография – правописание, языкознание – лингвистика, приставка – префикс.

Семантические, близкие по значению, оттеняющие разные стороны обозначаемого слова: кроткий – незлобливый, покорный, смирный; одобрять – утверждать, соглашаться, хвалить, поощрять, сочувствовать; грязь – слякоть; грубый – топорный. Они могут указывать 1) на различную степень проявления признака, действия: страх – ужас, быстрый – молниеносный, приятель – друг, сердиться – злиться, бежать – нестись; 2) объем охватываемых явлений – расширение или сужение значений: взрослый – совершеннолетний, педагогический (труд) – учительский (труд); 3) абстрактность и конкретность: существовать (А) – жить (К), мыслить (А) – думать (К).

Стилистические синонимы представляют различную оценочную характеристику обозначаемого объекта: лицо – лик, рожа, морда; спать (нейтр.) – дрыхнуть (простор.), почивать (устар., иронич.); болтун – демагог (книж.), балаболка (разг.), трещотка, пустомеля, пустослов (прост.), звонарь (жарг.). К этой же разновидности принято относить синонимы, один из которых является устаревшим: брег – берег, город – град, болото – блато

Семантико - стилистические совмещают в себе обе эти формы, т.е. имеют оттенки и в семантике, и в стилистике: возражать (нейтр., во всех стилях, выражать несогласие) – протестовать (книжное, резкое несогласие), перечить (разговор., говорить наперекор).

Синонимический ряд. С одной стороны, синонимы могут представлять собой простые двучленные объединения (конь – лошадь, спелый – зрелый, выздоравливать – поправляться, мускул – мышца), с другой – существуют многочленные синонимические ряды: лицо – лик – морда – рожа – харя – физиономия; умереть – преставиться – загнуться – помереть – скончаться.

3. В любом объединении выделяется основное слово, определяющее характер всего синонимического ряда, которое принято называть доминатой синонимического ряда. Такое слово всегда представляет собой стилистически нейтральную лексическую единицу. В связи с многозначностью, у одного слова может быть несколько синонимов, которые не будут находиться между собой в синонимических отношениях: Доминанта высокий (о человеке) – семантические и стилистические оттенки: рослый, длинный (разг.), долговязый (разг.). Высокий (о звуке, голосе) – оттенки: тонкий, писклявый (разг.). Высокий (о языке, стиле) – оттенки возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический (книж.). Таким образом, синонимия тесно связана с многозначностью. Например, в многозначном слове крепкий (по «Словарю русского языка» Ожегова 5 значений) три значения служат основой для трех разных синонимических рядов: 1. Крепкий (о жидкости, растворе: содержащий много растворенного вещества) - синонимы концентрированный, насыщенный; 2. крепкий (о табаке, горчице и под.), сильнодействующий, злой (разг.), сердитый (разг.), забористый (прост); 3. крепкий (о сне), глубокий, мертвый, богатырский (усилит.), непробудный (усилит.), беспробудный (усилит.), беспросыпный (разговор, усилит.).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 860; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.