КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь двадцать вторая
Седьмое небо — Сатурн (окончание) — Вознесение в восьмое, звездное небо
1
Объят смятеньем, я направил взоры К моей вожатой, как малыш спешит Всегда туда, где верной ждет опоры;
4
Она, как мать, чей голос так звучит, Что мальчик, побледневший от волненья, Опять веселый обретает вид,
7
Сказала мне: «Здесь горние селенья. Иль ты забыл, что свят в них каждый миг И все исходит от благого рвенья?
10
Суди, как был бы искажен твой лик Моей улыбкой и поющим хором, Когда тебя так потрясает крик,
13
Непонятый тобою, но в котором Предвозвещалось мщенье, чей приход Ты сам еще увидишь смертным взором.
16
Небесный меч ни медленно сечет, Ни быстро, разве лишь в глазах иного, Кто с нетерпеньем иль со страхом ждет.
19
Теперь ты должен обернуться снова; Немало душ, одну другой славней Увидишь ты, мое исполнив слово».
22
Я оглянулся, повинуясь ей; И мне станица мелких сфер предстала, Украшенных взаимностью лучей.
25
Я был как тот, кто притупляет жало Желания и заявить о нем Не смеет, чтоб оно не раздражало.
28
Но подплыла всех налитей огнем И самая большая из жемчужин Унять меня в томлении моем.
31
В ней я услышал[1563]: «Будь твой взор так дружен, Как мой, с любовью, жгущей нашу грудь, Вопрос твой был бы в слове обнаружен.
34
Но я, чтоб не замедлен был твой путь К высокой цели, не таю ответа, Хоть ты уста боишься разомкнуть.
37
Вершину над Касино[1564]в оны лета Толпами посещал в урочный час Обманутый народ,[1565]противник света.
40
Я — тот, кто там поведал в первый раз, Как назывался миру ниспославший Ту истину, что так возносит нас;
43
По милости, мне свыше воссиявшей, Я всю округу вырвал из тенет Нечистой веры, землю соблазнявшей.
46
Все эти светы были, в свой черед, Мужи, чьи взоры созерцали бога, А дух рождал священный цвет и плод.
49
Макарий здесь, здесь Ромоальд,[1566]здесь много Моих собратий, чей в монастырях Был замкнут шаг и сердце было строго».
52
И я ему: «Приязнь, в твоих словах Мне явленная, и благоволенье, Мной видимое в ваших пламенах,
55
Моей души раскрыли дерзновенье, Как розу раскрывает солнца зной, Когда всего сильней ее цветенье.
58
И я прошу; и ты, отец, открой, Могу ли я пребыть в отрадной вере, Что я узрю воочью образ твой».
61
И он мне: «Брат, свершится в высшей сфере[1567] Все то, чего душа твоя ждала; Там все, и я, блаженны в полной мере.
64
Там свершена, всецела и зрела Надежда всех; там вечно пребывает Любая часть недвижной, как была.
67
То — шар вне места, остий он не знает; И наша лестница, устремлена В его предел, от взора улетает.
70
Пред патриархом Яковом она Дотуда от земли взнеслась когда‑то, Когда предстала, ангелов полна.[1568]
73
Теперь к ее ступеням не подъята Ничья стопа, и для сынов земли Писать устав мой — лишь бумаги трата.
76
Те стены, где монастыри цвели, — Теперь вертепы; превратились рясы В дурной мукой набитые кули.
79
Не так враждебна лихва без прикрасы Всевышнему, как в нынешние дни Столь милые монашеству запасы.
82
Все, чем владеет церковь, — искони Наследье нищих, страждущих сугубо, А не родни[1569]иль якобы родни.
85
Столь многое земному телу любо, Что раньше минет чистых дум пора, Чем первый желудь вырастет у дуба.
88
Петр[1570]начинал без злата и сребра, А я — молитвой и постом упорным; Франциск смиреньем звал на путь добра.
91
И ты, сравнив с почином благотворным Тот путь, каким преемники идут, Увидишь сам, что белый цвет стал черным.
94
Хоть в том, как Иордан был разомкнут И вскрылось море, промысл объявился Чудесней, чем была бы помощь тут».
97
Так он сказал и вновь соединился С собором, и собор слился тесней; Затем, как вихорь, разом кверху взвился.
100
Моя владычица вдоль ступеней Меня взметнула легким мановеньем, Всесильным над природою моей;
103
Ни вверх, ни вниз естественным движеньем Так быстро не спешат в земном краю, Чтобы с моим сравниться окрыленьем.
106
Читатель, верь, — как то, что я таю Надежду вновь обресть усладу Рая, Которой ради, каясь, перси бью, —
109
Ты не быстрей обжег бы, вынимая, Свой перст в огне, чем предо мной возник Знак, первый вслед Тельцу,[1571]меня вбирая.
112
О пламенные звезды, о родник Высоких сил, который возлелеял Мой гений, будь он мал или велик![1572]
115
Всходил меж вас, меж вас к закату реял Отец всего, в чем смертна жизнь, когда Тосканский воздух на меня повеял;[1573]
118
И мне, чудесно взятому туда, Где ходит свод небесный, вас кружащий,[1574] Быть в вашем царстве выпала чреда.
121
К вам устремляю ныне вздох молящий, Дабы мой дух окреп во много крат И трудный шаг[1575]свершил, его манящий.
124
«Так близок ты к последней из отрад, — Сказала Беатриче мне, — что строгий Быть должен у тебя и чистый взгляд.
127
Пока ты не вступил в ее чертоги, Вниз посмотри, — какой обширный мир Я под твои уже повергла ноги;
130
Чтоб уготовать в сердце светлый пир Победным толпам,[1576]что сюда несутся С веселием сквозь круговой эфир».
133
Тогда я дал моим глазам вернуться Сквозь семь небес — и видел этот шар[1577] Столь жалким, что не мог не усмехнуться;
136
И чем в душе он меньший будит жар, Тем лучше; и к другому обращенный Бесспорнейшую мудрость принял в дар.
139
Я дочь Латоны[1578]видел озаренной Без тех теней,[1579]чье прежде естество Искал в среде густой и разреженной.
142
Я вынес облик сына твоего, О Гиперион[1580]; и постиг круженье, О Майя и Диона,[1581]близ него.
145
Я созерцал смягченное горенье Юпитера меж сыном и отцом;[1582] Мне уяснилось их перемещенье.
148
И быстроту свою, и свой объем Все семеро представили мне сами, И как у всех — уединенный дом.
151
С нетленными вращаясь Близнецами, Клочок, родящий в нас такой раздор, Я видел весь, с горами и реками.[1583]
154
Потом опять взглянул в прекрасный взор.
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 263; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |