Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Алан Глинн 18 страница




– Ты в порядке?

Это спросил один из сотрудников. Я поднял на него глаза, одновременно заметив своё отражение в зеркале на боковой стене кабинета.

Лицо у меня стало мертвенно‑бледным.

– Да, – сказал я, – в порядке, сейчас… минутку, я…

Я повернулся и бросился из кабинета, в туалет, а там к раковине.

Умылся ледяной водой.

Пресс‑конференцию организовали в отеле «Клифден».

Мы с Ван Луном приехали туда в полчетвёртого, там уже царила суета. Первый намёк журналистам, что что‑то происходит, дали сегодня днём, когда мы с Ван Луном позвонили тщательно отобранным людям и сказали отменить на сегодня все дела. Имена Этвуда и Блума упоминались на одном дыхании, и этого хватило, чтобы вспыхнул фейерверк слухов и спекуляций. Через час мы разослали пресс‑релиз. Потом начали звонить телефоны, и уже не прекращали.

«Клифден» – это сорокапятиэтажная башня, поднимающаяся над отреставрированным историческим зданием на Сорок Шестой улице, прямо за Мэдисон‑авеню. Это шикарный отель, больше восьмисот комнат, плюс всё, что нужно для деловых конференций. Вестибюль ведёт к застеклённому атриуму, а за ним – зал для приёмов, где и проходила наша пресс‑конференция.

Пока Ван Лун говорил по мобильнику, я внимательно осмотрел вестибюль, но ничего не узнал. Хотя меня и мучало томительное ощущение беспокойства, я пришёл к уверенному выводу, что никогда прежде не бывал здесь.

Ван Лун закончил разговор. Он вошёл в атриум, и пока шёл через него, к нему подошли три разных журналиста. Он с ними обаятельно и добродушно побеседовал, но не сказал ничего, что они не читали в пресс‑релизе. В конференц‑зале царила суета, сзади техники устанавливали камеры и проверяли звук. Дальше персонал отеля расставлял рядами складные стулья, а венчал комнату подиум с двумя длинными столами. За ними стояли стенды с логотипами двух компаний, MCL‑Parnassus и «Абраксас».

Я постоял сзади, пока Ван Лун совещался со своими сотрудниками в центре комнаты. Я слышал, как сзади разговаривают два техника, подключая провода и кабели.

– …честно говорю, ударили сзади по голове.

– Прямо здесь?

– Тупым предметом. Ты что, газет не читаешь? Она была мексиканкой. Жена какого‑то художника.

– А. Теперь вспомнил. Блядь. Так это было здесь?

Я отошёл к дверям – чтобы больше их не слышать. Потом медленно вышел из конференц‑зала и вернулся в атриум.

Одно я достаточно ясно помнил из того вечера – точнее, из последней части – как я шёл по пустому коридору отеля. Я до сих пор мог представить его – низкие потолки, узорчатый красно‑зелёный ковёр, стены, крашеные под магнолию, дубовые двери, мелькающие с обеих сторон…

Больше я не помнил ничего.

Через атриум я дошёл до вестибюля. Приезжало всё больше людей, и вокруг разлилась атмосфера предвкушения. Я увидел человека, которого знал и не хотел видеть, и скользнул к лифтам по ту сторону ресепшена. А потом, словно меня тянула неодолимая сила, я следом за двумя женщинами зашёл в лифт. Одна из них нажала кнопку, а потом выжидающе посмотрела на меня, а палец её завис перед панелью.

– Пятнадцатый, – сказал я, – спасибо.

В воздухе висел и тошнотворно смешивался с моей тревогой запах дорогих духов и вечная, но непризнанная интимность кабинки лифта. Пока мы летели вверх, я почувствовал, как у меня внутри всё переворачивается, и прислонился к стенке лифта, чтобы не упасть. Когда дверь распахнулась на пятнадцатом, я недоверчиво уставился на крашеные под магнолию стены. Протиснувшись мимо женщин, я вышел – неуверенно шагнув на красно‑зелёный ковёр.

– Доброго вечера.

Я развернулся, и пока двери закрывались, пробормотал некое подобие ответа.

Оставшись в одиночестве в пустом коридоре, я испытал почти настоящий ужас. Я точно бывал здесь. Именно так я всё и помнил – низкий широкий коридор… роскошно окрашенный, шикарный, Длинный и глубокий, как тоннель. Но больше я не помнил ничего. Я прошёл пару шагов и остановился. Встал перед дверью и попытался представить, какой будет комната за ней – но в голову ничего не приходило. Я шёл, одна дверь за другой проплывали мимо, пока в конце коридора я не нашёл открытую.

Я остановился, сердце у меня колотилось, а я смотрел в щель на видимый кусочек комнаты – край двойной кровати, балдахин, кресло, всё светлое, в пастельных тонах.

Ногой я аккуратно приоткрыл дверь пошире и отошёл. В рамке я видел ту же характерную комнату в отеле – но внезапно по этой картине слева направо прошла высокая темноволосая женщина в длинном чёрном платье. Она держалась за волосы, и кровь текла по лицу. Сердце у меня метнулось к горлу, и я отшатнулся, крутнулся и ударился о стену. Встал и побрёл по коридору к лифтам.

Мгновение спустя за спиной я услышал шум и обернулся. Из комнаты, куда я заглядывал, вышел мужчина, а за ним женщина. Они заперли дверь и пошли в мою сторону. Женщина была высокой и темноволосой, в пальто с поясом. Лет ей было под пятьдесят, как и мужчине. Они за разговором прошли мимо меня, не обратив внимания. Я стоял и смотрел, как они идут по коридору и исчезают в Лифте.

На несколько минут меня буквально парализовало. Сердце как будто сместилось и готово было вот‑вот остановиться. Руки дрожали. Прислонившись к стене, я уставился на ковёр. Его глубокие цвета словно пульсировали, узор двигался как живой.

В конце концов, я выпрямился и добрёл до лифтов, но рука ещё дрожала, когда я нажимал кнопку «вниз».

Когда я вернулся в конференц‑зал, прибыло уже много народу, и атмосфера раскалилась. Я подошёл к подиуму, где собрались люди из MCL и оживлённо что‑то обсуждали.

Внезапно сзади ко мне подошёл Ван Лун.

– Эдди, ты где был?

Я развернулся. На его лице появилось неподдельное удивление.

– Господи, Эдди, что случилось? Ты… выглядишь, словно увидел…

– Привидение?

– Точно.

– Просто устал, Карл, и всё. Сейчас приду в себя.

– Эдди, спокойно. Если тут кто и заработал право на отдых, так это ты. – Он стиснул кулак и поднял в жесте солидарности. – И вообще, на сегодня мы своё дело сделали. Правильно?

Я кивнул.

Вал Луна утащил кто‑то из его сотрудников, чтобы переговорить с кем‑то у другого края подиума.

Следующие несколько часов для меня прошли в полубессознательном тумане. Я двигался, общался, разговаривал с людьми, но предмета разговоров не помню. Я работал на автопилоте.

Когда началась собственно пресс‑конференция, я оказался на подиуме, сзади людей из Абраксас, которые рассаживались за правым столом. У дальней стены – по ту сторону моря из трёхсот примерно голов – стояла фаланга репортёров, фотографов и операторов. Репортаж шёл в прямом эфире по нескольким каналам, транслировался на сайт и по спутниковому телевидению. Когда на подиум вышел Хэнк Этвуд, от камер накатила волна звуков – щелчков, жужжания, хлопков вспышек – и этот шум продолжался до конца пресс‑конференции, и даже разражался изредка во время ответов на вопросы после. Я не вслушивался в речи, которые сам помогал писать, но узнавал некоторые фразы и обороты – хотя бесконечное повторение слов «будущее», «преобразование» и «возможность» лишь усиливали ощущение нереальности всего происходящего вокруг меня.

Когда Дэн Блум закончил выступать, зазвонил мой мобильник. Я быстро вытащил его из кармана и нажал ответ.

– Алло, это… Эдди Спинола? Слышно было еле‑еле. – Да.

– Это Дэйв Моргенталер из Бостона. Я получил ваше сообщение.

Я заткнул второе ухо.

– Минуточку подождите.

Я ушел налево, вдоль стены и через дверь посередине, ведущую в атриум.

– Мистер Моргенталер?

– Да.

– Когда мы можем встретиться?

– Послушайте, вы кто? Я занятой человек – почему я должен нарушать своё расписание и встречаться с вами?

Коротко, как мог, я обозначил картину – мощное, непроверенное и потенциально смертельное лекарство из лаборатории компании, против которой он будет вести дело в суде. Подробности я не объяснял, и об эффекте лекарства не упоминал.

– Вы меня не убедили, – сказал он. – Откуда мне знать, что вы не псих какой? Может, вы всю эту хренотень придумали.

В этой секции атриума свет был приглушён, и рядом со мной были только двое мужчин, углубившихся в разговор. Они сидели за столом рядом с большой пальмой в горшке. Сзади до меня доносились голоса из конференц‑зала.

– МДТ не выдумаешь, мистер Моргенталер. Именно эта хренотень есть на самом деле.

Он надолго замолчал. Потом сказал: – Что?

– Я говорю, не выдумаешь…

– Нет, название. Как вы сказали? Блядь – не стоило упоминать название.

– Ну, это…

– МДТ… вы сказали МДТ. – В его голосе появилась настойчивость. – Что это такое, умный наркотик?

Прежде чем сказать что‑нибудь, я крепко подумал. Он знает об МДТ, по крайней мере что‑то. И явно хочет знать больше.

Я сказал:

– Когда мы можем встретиться?

На этот раз он ответил сразу.

– Я прилечу завтра с утра. Давайте встретимся, например… в десять?

– Договорились.

– Где‑нибудь на улице. Пятьдесят Девятая улица? Перед Плазой?

– Хорошо.

– Я высокий и…

– Я видел вашу фотографию в интернете.

– Отлично. Ладно. Встретимся завтра с утра.

Я убрал телефон и медленно побрёл в конференц‑зал. Этвуд и Блум стояли вместе на подиуме и отвечали на вопросы. Мне до сих пор было сложно сосредоточиться на происходящем, потому что это происшествие на пятнадцатом этаже – галлюцинация, видение, неважно – пылало у меня в голове и не пускало в мысли ничего больше. Я не знал, что случилось между Донателлой Альварез и мной в ту ночь, но подозревал, что проявление вины и неуверенности – это лишь вершина громадного айсберга.

Когда на все вопросы были даны ответы и встреча закончилась, толпа начала рассасываться, но от этого суеты и хаоса стало только больше, журналисты из «Business Week» и «Time» бродили по комнате и искали, у кого бы получить комментарии, а руководители компаний смеялись и хлопали друг друга по спине. В какой‑то момент Хэнк Этвуд повернулся и хлопнул меня по спине. Потом развернулся и с вытянутой рукой тыкнул пальцем в меня.

– Будущее, Эдди, будущее.

Я изобразил полуулыбку, и он ушёл.

Потом люди из «Ван Лун и Партнёры» обсуждали, куда можно пойти пообедать, отметить сделку, но на это меня уже не хватило. Событий этого дня с головой хватило, чтобы вызвать полноценную тревожную атаку, и я не хотел делать ничего, что может её спровоцировать.

Поэтому, не говоря никому ни слова, я развернулся и вышел из конференц‑зала. Пересёк атриум и вестибюль и просто вышел из отеля на Пятьдесят Шестую улицу. Снаружи стоял тёплый вечер, и воздух был наполнен приглушённым рёвом города. Я свернул на Пятую‑авеню и встал перед Башней Трампа, стоял и смотрел через три квартала на Пятьдесят Девятую улицу – на Грэнд‑Арми‑Плаза и на уголок Центрального Парка. Почему Дэйв Моргенталер выбрал это место для встречи? Такое открытое место?

Я развернулся и посмотрел в другую сторону, на поток машин, стихающий и нарастающий, на параллельные линии домов, сливающиеся вдалеке, в некой невидимой точке.

И пошёл в том направлении. До меня дошло, что Ван Лун будет искать меня, так что я вытащил телефон и отключил. Так я и шёл по Пятой‑авеню, и в конце концов дошёл до Тридцать Четвёртой улицы. Через пару кварталов я оказался невдалеке от своего дома – как называется этот район? Челси? Швейный квартал? Хуй два теперь скажешь.

Я остановился около пошленького бара на Десятой‑авеню и зашёл внутрь.

Сел за стойку и заказал «Джек Дэниеле». В баре было почти пусто. Бармен налил мне виски, и снова вернулся к телевизору. Тот был привинчен высоко над дверью, ведущей в мужской туалет, показывали комедию положений. Минут через пять – за которые он засмеялся только один раз – бармен взял пульт и начал переключать каналы. В какой‑то момент я мельком увидел логотип MCL‑Parnassus и сказал:

– Стой, переключи назад на секундочку.

Он переключил назад и посмотрел на меня, по‑прежнему направляя пульт на телик. Шёл новостной репортаж с пресс‑конференции.

– Подожди минутку, интересно, – сказал я.

– Сначала секундочку, теперь минутку, господи, – сказал он нетерпеливо.

Я уставился на него.

– Только этот кусок новостей, договорились? Спасибо. Он плюхнул пульт на стойку и поднял руки. Потом мы оба повернулись к экрану.

Дэн Блум стоял на подиуме, и закадровый голос расписывал масштаб и значение объявленного поглощения, камера медленно двигалась направо, захватывая руководителей «Абраксас», сидящих за столом. На заднем фоне было видно логотип компании, но не только его. Ещё там стояли люди, и одним из них был я. Когда камера двигалась слева направо, я промелькнул на экране справа налево, а потом исчез. Но за эти несколько секунд меня ясно было видно, как на опознании в полиции – моё лицо, глаза, синий галстук и угольно‑серый костюм.

Бармен посмотрел на меня, явно что‑то осознав. Потом снова на экран, но показывали уже студию. Потом он снова посмотрел на меня с тупым выражением на лице. Я поднял стакан и осушил.

– Теперь можешь переключать канал, – сказал я.

Потом положил двадцатку на стойку, встал с табуретки и ушёл.

 

Глава 26

 

На следующее утро я поймал такси до Пятьдесят Девятой улицы, и по дороге репетировал, что скажу Дэйву Моргенталеру. Чтобы заинтересовать его, и при этом выиграть время, мне придётся пообещать ему образец МДТ. Потом я смогу начать искать подходы к «Айбен‑Химкорп». Ещё я надеялся, что, поговорив с Моргенталером, смогу выяснить, к кому именно в «Айбен‑Химкорп» имеет смысл обращаться. На Грэнд‑Арми‑Плазе я был без десяти десять, и стал прогуливаться, разглядывая отель. В мыслях у меня Ван Лун и поглощение остались далеко позади – по крайней мере в тот момент.

Через пять минут к обочине подкатило такси, и высокий, худой мужик чуть за пятьдесят вылез оттуда. Я сразу узнал его по фотографиям, которые видел в статьях в Сети. Я пошёл к нему, и хотя он увидел, как я приближаюсь, но продолжал разглядывать окрестности в поисках других возможных кандидатов. Потом снова перевёл взгляд на меня.

– Спинола? – спросил он. Я кивнул и протянул руку.

– Спасибо, что вы приехали. Мы пожали руки.

– Надеюсь, оно того стоит.

У него были густые, угольно‑чёрные волосы, и очки в толстой оправе. Выглядел он усталым, и выражение лица у него было виноватым. Носил он тёмный костюм и плащ. День был облачным, и дул ветер. Я предложил было найти кофейню или пойти в Дубовый Зал в Плазе, раз уж мы стоим здесь – но у Моргенталера нашёлся другой вариант.

– Ну что, пошли, – сказал он и направился к парку. Я притормозил, а потом догнал его.

– Прогуляемся в парке? – спросил я. Он кивнул, но ничего не сказал и не посмотрел в мою сторону.

Бодрым шагом и в молчании мы спустились по лестнице в парк, обошли пруд, поднялись к катку Вулман и в конце концов оказались на Овечьем Лугу. Моргенталер выбрал скамейку, и мы уселись, глядя на горизонт южного Центрального Парка. Расположились мы на открытом и неприятно продуваемом месте, но я не собирался на это жаловаться.

Моргенталер повернулся ко мне и сказал:

– Ладно, что вы хотели сообщить?

– Ну, как я уже сказал… МДТ.

– Что вы знаете об МДТ и откуда вы о нём услышали? Действовал он прямо и откровенно, и явно собирался допрашивать меня как свидетеля в суде. Я решил, что буду играть по его правилам, пока у него остаётся возможность встать и уйти. Отвечая на его вопросы, я внушил ему несколько ключевых мыслей. Во‑первых, что я знаю, о чём говорю. Я описал действие МДТ почти в клинических подробностях. Это его очаровало, и он разразился очередной серией вопросов, тоже подтверждающих, что он знает, о чём говорит, как минимум в отношении МДТ. Я обозначил, что могу назвать имена нескольких десятков человек, которые принимали МДТ, а потом прекратили, и теперь страдают от острых симптомов отнятия. Случаев достаточно, чтобы установить чёткую структуру. Я дал понять, что знаю имена людей, которые принимали МДТ и впоследствии умерли. Наконец, я сообщил, что могу предоставить образцы самого лекарства для анализа.

На этом месте Моргенталер явственно разволновался. Если он сумеет поднять в суде то, о чём я рассказывал, это будет сущий динамит – но в то же время я соблазнительно не углублялся в подробности. Если бы он ушёл теперь, он унёс бы с собой лишь занимательный рассказ – и именно до этого состояния я и хотел его довести.

– Ну, что дальше? – сказал он. – Каков будет наш следующий шаг? – А потом добавил, с оттенком презрения в голосе. – И что с этого будешь иметь ты?

Я замолчал и огляделся. Мимо пробегали спортсмены, люди выгуливали собак, гуляли с детьми и колясками. Мне надо было подогревать его интерес, не давая никакой информации – по крайней мере, пока. И надо было порыться у него в мозгах.

– До этого дойдём, – сказал я, процитировав Кении Санчеза. – Сначала расскажите мне, как вы узнали про МДТ.

Он закинул ногу на ногу, сложил руки и откинулся на лавке.

– Я узнал о нём, – сказал он, – в ходе расследования по разработке и тестированию трибурбазина.

Я ждал, что он скажет ещё, но он молчал.

– Послушайте, мистер Моргенталер, – сказал я, – на ваши вопросы я ответил. Давайте делиться информацией.

Он вздохнул, едва справляясь с нетерпением.

– Ладно, – сказал он, примиряясь с ролью свидетеля‑эксперта, – в процессе снятия показаний по трибурбазину я говорил с рядом нынешних и бывших сотрудников «Айбен‑Химкорп». Когда они описывали процедуры клинических испытаний, для них было естественно объяснять на примерах, проводя параллели с другими лекарствами.

Он снова наклонился вперёд, явно испытывая дискомфорт от необходимости говорить.

– Некоторые люди в этом контексте обращались к серии испытаний другого антидепрессанта, прошедших в семидесятые годы – испытаний катастрофически неудачных. Отвечал за руководство испытаниями доктор Рауль Фюрстен. Он работал в исследовательском отделе компании с конца пятидесятых и проводил испытания ЛСД. Новое лекарство должно было усиливать способность к познанию – в какой‑то мере – и в то время Фюрстен постоянно говорил о том, какие надежды на него возлагаются. Говорил о политике сознания, лучшей и ярчайшей, об уверенном взгляде в будущем, в таком ключе. Напомню, дело было в ранние семидесятые, а на деле – ещё в шестидесятые.

Моргенталер снова вдохнул и выдохнул, словно надеялся сдуться. Потом поёрзал на скамейке, устраиваясь поудобнее.

– Ну вот, – начал он, – на это лекарство были очень сильные негативные реакции. Люди внезапно становились агрессивными, теряли самоконтроль, у них начинались временные потери памяти. Один человек по секрету сообщил, что были смертельные случаи, но их скрыли. Испытания прекратили, от лекарства – МДТ‑48 – отказались. Фюрстен уволился и за год допился до смерти. Никто из тех, с кем я говорил, не мог ничего доказать или подтвердить. Всё оставалось на уровне слухов – поэтому в моём деле эта информация совершенно бесполезна.

– Тем не менее, я говорил со многими людьми из странного, чудесного мира нейропсихофармакологии – попытайся выпить пару стаканов и выговорить это слово – людьми, чьи имена я не могу называть, и оказалось, что в середине восьмидесятых пошли слухи, что разработку МДТ продолжили. Конечно, не больше, чем слухи, – он повернулся и посмотрел на меня, – но теперь вы говорите, что это охуительное вещество фактически выплеснулось на улицы?

Я кивнул, вспомнив о Верноне, Деке Таубере и Геннадии. Не желая разглашать свои источники, я не говорил Моргенталеру ничего про Тодда Эллиса, и про неофициальные испытания, которые он вёл для «Юнайтед‑Лабтек».

Я потряс головой.

– Вы говорите про середину восьмидесятых? – Да.

– И эти испытания были… неофициальными?

– Однозначно.

– Кто отвечает за эти исследования в «Айбен‑Химкорп»?

– Джером Хейл, – сказал он, – но я уверен, что он тут ни при чём. Он слишком почтенный учёный.

– Хейл? – сказал я. – Есть связь?

– Ага, – сказал он и засмеялся, – они братья. Я закрыл глаза.

– Он работал с Раулем Фюрстеном в молодости, – продолжал рассказывать Моргенталер. – А потом занял его место. Но под ним должен работать кто‑то ещё, потому что Хейл сейчас скорее администратор. Впрочем, это неважно, это всё равно «Айбен‑Химкорп» – фармацевтическая компания, скрывающая определённую информацию ради прибыли. Мы работаем над делом в таком ключе. Они подтасовывали информацию об испытаниях трибурбазина, и если я смогу доказать, что они так же поступали с МДТ и такова схема их работы… успех нам обеспечен.

Моргенталер обрадовался возможности выиграть дело, но я не верил, что возможно переиграть тот факт, что Джером Хейл и Калеб Хейл – братья. Подтекст этого факта меня ужаснул. Калеб Хейл начал карьеру в ЦРУ в середине шестидесятых. Работая над «Включаясь», я читал про научно‑исследовательский отдел ЦРУ, и как проект «МК‑Ультра» тайно финансировал исследовательские программы разных американских фармацевтических фирм.

Внезапно это дело приобрело громадный, головокружительный масштаб. Ещё я увидел, как глубоко забрался в него сам.

– Так вот, мистер, Спинола, мне нужна ваша помощь. А что нужно вам?

Я вздохнул.

– Время. Мне нужно время.

– Для чего?

– Подумать.

– О чём тут думать? Эти ублюдки…

– Я понимаю, но дело не в этом.

– А в чём дело, в деньгах?

– Нет, – сказал я сочувственно, и покачал головой. Этого он не ожидал, ему наверняка сразу показалось, что я таки хочу денег. Я почувствовал, как он начинает нервничать, когда до него доходит, что я могу исчезнуть.

– Сколько вы будете в городе? – спросил я.

– Мне надо улететь вечером, но…

– Давайте я вам перезвоню завтра‑послезавтра. Он задумался, явно не зная, что ответить.

– Слушайте, почему бы…

Я решил, что надо закрывать тему. Мне самому это не нравилось, но выбора не было. Мне нужно было уйти и подумать.

– Если понадобится, я приеду в Бостон с образцами. Только… давайте я позвоню завтра‑послезавтра, ладно?

– Ладно.

Я встал, он тоже. Мы пошли назад на Пятьдесят Девятую улицу.

На этот раз уже я поддерживал молчание, но скоро у меня появился вопрос, и я сразу его задал.

– То дело, над которым вы работаете, – сказал я, – девушка, которая принимала трибурбазин.

– Да?

– Она… она действительно убила его?

– Именно это «Айбен‑Химкорп» и собирается оспорить. Они вытащат на свет каждую проблему у неё в семье, жестокое обращение, всё дерьмо, которое они сумеют раскопать и выставить её мотивацией. Но суть в том, что все, кто её знал – а мы говорим о девятнадцатилетней девочке, студентке колледжа – все, кто её знал, говорят, что она была милейшим и умнейшим человеком.

В животе у меня начало крутить.

– Значит, всё‑таки вы говорите, что виноват трибурбазин, а они – что она сама.

– Если так сформулировать, то да – химический детерминизм против моральных факторов.

Ещё была середина дня, но небо затянули облака, поэтому освещение стало очень странным, почти желчным.

– Вы верите в то, что это возможно? – сказал я. – Что лекарство может изменить нашу личность… и заставить делать то, что мы не хотим?

– Неважно, что я думаю. Пусть думают присяжные. Если «Айбен‑Химкорп» не сдастся. В этом случае вообще не важно, кто что думает. Но я скажу тебе одну вещь. Не хотел бы я быть среди присяжных.

– Почему?

– Представь, тебя приглашают стать присяжным, и ты думаешь, ладно, пару недель не ходить на свою сраную работу, а потом тебе придётся принимать решение по такому глобальному вопросу? Ну уж нет.

Дальше мы шли в тишине. Когда мы вернулись на Грэнд‑Арми‑Плазу, я снова повторил, что вскоре ему позвоню.

– Завтра‑послезавтра, да? – ответил он. – Позвоните уж, потому что это может перевесить чашу весов. Не хочу на вас давить, но…

– Я знаю, – сказал я жёстко. – Всё знаю.

– Ладно. – Он поднял руки. – Только… позвоните. Он начал искать взглядом такси.

– Последний вопрос, – сказал я, – почему мы встречались на природе, на лавке в парке?

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

– Вы представляете, с какой могущественной структурой в лице «Айбен‑Химкорп» я воюю? И какие деньги стоят на кону?

Я пожал плечами.

– Громадные, по обоим пунктам. – Он поднял руку и подозвал такси. – Я нахожусь под постоянным наблюдением. Они следят за мной, прослушивают телефоны, просматривают электронную почту, отслеживают передвижения. Думаете, они не смотрят на нас сейчас?

Такси подъехало к тротуару. Залезая внутрь, Моргенталер повернулся ко мне и сказал:

– Знаете, Спинола, может, у вас меньше времени, чем вам хотелось бы.

Я смотрел, как такси уезжает и исчезает в потоке движения на Пятой‑авеню. Потом я сам пошёл в том направлении, медленно, с непроходящим чувством тошноты – потому что теперь я понял – план мой не сработает. Может, Моргенталера и замучала паранойя, но, тем не менее, стало ясно, что угрожать громадной фармацевтической компании грубой игрой – себе дороже. Кого я собираюсь шантажировать? Брата министра обороны? Мало того, что это в принципе сложно, так ещё и смешно представлять, как «Айбен‑Химкорп», имея в своём распоряжении такие ресурсы, испугается какого‑то меня. На этом месте я задумался, как погиб Верной и почему Тодд Эллис ушёл из «Юнайтед‑Лабтек» и тоже недолго ждал смерти. Что там случилось? Раскрыли маленький бизнес Вернона и Тодда по умыканию и продаже МДТ? Может, Моргенталер и не страдает паранойей, но если оно всё обстоит именно так, то мне придётся скоренько придумать новый план – как минимум, не такой наглый.

Я дошёл до Пятьдесят Седьмой улицы, и когда переходил её, рассматривал окрестности. Помню, что одна из моих первых отключек случилась именно здесь, после первой посиделки в библиотеке Ван Луна. Дело было за пару кварталов отсюда, на Парк‑авеню. Я боролся с головокружением, запнулся, и вдруг необъяснимо оказался на квартал дальше, на Пятьдесят Шестой улице. Потом я вспомнил долгую отключку на следующий вечер – когда я избивал мужика в «Конго», на Трибеке, потом девушку в кабинке, потом Донателлу Альварез, потом пятнадцатый этаж «Клифдена»…

В тот вечер было совсем плохо, и от мыслей об этом у меня в животе всё скручивало.

Но потом до меня дошло… вся последовательность событий – МДТ, стимуляция познавательной деятельности, отключки, потеря самоконтроля, агрессивное поведение, дексерон против отключек, больше МДТ, более мощная стимуляция познавательной деятельности – это просто подгонка мозговой химии, может, редукционистский подход к поведению человека, к которому собирался апеллировать в суде Моргенталер, и правилен, может, и правда, всё дело во взаимодействии молекул, а мы – просто машины.

Но в этом случае, если разум – это просто химическая программа, загруженная в мозг – и фармацевтические продукты, например, трибурбазин или МДТ, переписывают эту программу – я же могу банально изучить, как работают эти вещества! На остатках запаса МДТ‑48 я могу за пару недель разобраться в механике человеческого мозга. Изучить нейрофизиологию, химию, фармакологию, и Даже – как ни ужасно это звучит – нейропсихофармакологию…

Почему бы не сделать собственный МДТ? В прежнюю эпоху ЛСД хватало подпольных химиков, людей, которые обходили потребность в ресурсах медицинского и фармакологического сообществ, организовывая собственные лаборатории в ванных и подвалах по всей стране. Конечно, я не получил химического образования, но до МДТ я и акциями торговать не умел, и даже понимал в них меньше, чем в химии. Я пошёл быстрее, в голове мелькали видения открывающихся перспектив. На Сорок Восьмой улице стоял большой книжный магазин. Я зашёл туда купить пару учебников, прикинув, что потом на такси поеду прямо в Целестиал. Проходя мимо газетного киоска, я заметил заголовок про объявленное поглощение MCL‑«Абраксас» и вспомнил, что я отключил телефон. На ходу я вытащил его и проверил сообщения. Два раза звонил Ван Лун, один раз удивлённый, второй раз раздражённый. Надо бы поговорить с ним и как‑то объяснить, почему я исчезну на пару недель. Нельзя просто так взять и забыть про него. В конце концов, я должен ему десять миллионов долларов.

В книжном магазине я проторчал час, перебирая институтские учебники – громадные талмуды на хорошей бумаге, с графиками и диаграммами, с фейерверком курсива на латыни и греческой терминологии. Наконец, я выбрал восемь книг с названиями в духе «Биохимия и поведение, том 1», «Принципы нейрологии» и «Кора головного мозга», заплатил за них кредиткой и ушёл из магазина, держа по тяжеленному пакету в каждой руке. На Пятой‑авеню сел в такси, как раз, когда начинался дождь. Когда мы подъехали к Целестиал, шёл уже ливень, и за те десять секунд, что я несся через площадь ко входу, я вымок до нитки. Но не огорчился – меня до смерти возбуждала мысль о том, как я поднимусь в квартиру и зароюсь в учебники.

Когда я шёл через вестибюль, парень за конторкой, Ричи, помахал мне.

– Мистер Спинола. Добрый день. Да… Я их впустил.

– Что?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 366; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.118 сек.